Franja

Zadetki iskanja

  • seul, e [sœl] adjectif sam; osamel; edini; samó, le

    un, e seul(e) en(a) sam(a)
    seul à seul med štirimi očmi
    comme un seul homme kot en (sam) mož
    d'une seule pièce iz enega (samega) kosa, enodelen
    elle n'a pas une seule amie niti ene prijateljice nima
    dans le seul but de lui plaire z edinim ciljem, namenom, da bi ji (mu) ugajal
    cela va tout seul to gre (kar) samo od sebe, ni nobenih težav
    je ne l'ai vu qu'une seule fois samo enkrat sem ga videl
    être tout seul dans le monde biti čisto sam na svetu (brez družine, brez prijateljev)
    ils se sont trouvés seuls à seuls znašla sta se med štirimi očmi
    seul le hasard peut nous sauver samo slučaj nas lahko reši
    vous seul- êtes capable de le faire obéir samo vi ste sposobni, da ga pripravite do pokorščine
  • si1 [s' pred il, ils] (si) conjonction če, ako, ko

    s'il fait beau demain če bo jutri lepo vreme
    si j'avais cette maison, je serais content ko bi imel to hišo, bi bil zadovoljen
    si je vous avais vu, je vous aurais salué ko bi vas bil videl, bi vas bil pozdravil
    qui sait s'il reviendra kdo ve, če (ali) se bo vrnil
    si ce n'est que če ne
    si tant est que ... če je to tako, da ...
  • sibérien, ne [-rjɛ̃, ɛn] adjectif sibirski
  • sicilien, ne [sisiljɛ̃, ɛn] adjectif sicilski, siciljanski
  • sien, ne [sjɛ̃, ɛn] pronom njegov; njen; svoj

    les siens njegovi (njeni) svojci
    faire sien osvojiti si, napraviti za svoje
    faire des siennes (familier) počenjati neumnosti
    y mettre du sien doprinesti svoj delež, pomagati zraven; dodati kaj (v pripovedovanju)
  • signe [sinj] masculin znak, znamenje; mathématiques, musique predznak

    sous le signe de v znamertju
    signe avant-coureur predznak
    signe de correction (typographie), orthographique korekturni, pravopisni znak
    signe de croix križev znak
    signes pluriel précurseurs predhodni znaki, predznaki
    signe de renvoi napotilni znak
    (figuré, péjoratif)

    signe des temps znak časa; kar karakterizira dobo, v kateri živimo
    c'est bon, c'est mauvais signe to je dober, to je slab znak
    donner des signes de fatigue kazati znake utrujenosti
    ne pas donner signe de vie ne da(ja)ti znaka življenja
    faire signe à quelqu'un pomigniti komu, dati znak komu
    il est né sous le signe du Bélier rodil se je v znamenju Ovna
    faire signe que oui dati znak, da dà; prikimati
  • silésien, ne [-zjɛ̃, ɛn] adjectif šlezijski
  • silurien, ne [silürjɛ̃, ɛn] adjectif, géologie silurski; masculin silur (druga plast in doba paleozoika)
  • simagrée [simagre] féminin pretvarjanje, varanje

    faire des simagrées prisiljeno se vesti, pačiti se
    ne faites pas tant de simagrées ne delajte toliko ceremonij!
  • simien, ne [simjɛ̃, ɛn] adjectif opičji; masculin pluriel opice
  • simuler [simüle] verbe transitif hliniti, simulirati, fingirati; pretvarjati se, delati se

    simuler une maladie, la douleur simulirati bolezen, bolečino
    simuler la fatigue pour ne pas travailler hliniti utrujenost, da bi se izognili delu
  • sincèrement [sɛ̃sɛrmɑ̃] adverbe iskreno, odkrito (srčno)

    sincèrement, je ne le crois pas odkrito rečeno, tega ne verjamem
  • singe [sɛ̃ž] masculin opica (tudi figuré); familier opičji obraz; grd človek, grda oseba; šef, »stari«; figuré posnemovalec, oponašalec; militaire, populaire meso iz konserv

    une boîte de singe konserva z mesom
    être agile, malin comme un singe biti gibčen, poreden (zloben) kot opica
    faire le singe spakovati se
    payer en monnaie de singe imeti upnike za norca, plačati jim s praznimi obljubami
    on n'apprend pas à un singe à faire la grimace ne boš učil zvijač človeka, ki jih ima polno za ušesi
  • sitôt [sito] adverbe tako hitro, tako kmalu

    pas de sitôt ne tako kmalu
    sitôt que, si tôt que brž ko, kakor hitro
    sitôt après takoj nato
    sitôt dit sitôt fait rečeno, storjeno
    sitôt le seuil takoj, že na pragu
  • slavon, ne [slavɔ̃, ɔn] adjectif slavonski; masculin liturgični jezik pravoslavnih Slovanov (v srednjem veku)
  • soif [swaf] féminin žeja; figuré poželenje, pohlep (de po)

    jusqu'à plus soif (figuré) do sitega, do sitosti
    soif brûlante žgoča žeja
    soif de l'argent, des honneurs, du pouvoir pohlep po denarju, po časteh, po oblasti
    soif de la gloire slavohlepnost, slavohlepje
    soif du sang krvoločnost
    avoir soif biti žejen
    avoir soif de (figuré) žejati (po), biti žejen (česa), koprneti po
    avoir soif de vengeance hlepeti po maščevanju
    apaiser, étancher sa soif pogasiti si žejo
    boire à sa soif odžejati se; piti, kolikor želimo
    boire jusqu'à plus soif čezmerno piti
    demeurer, rester sur sa soif ne se odžejati, figuré še si česa želeti, ne biti zadovoljén
    donner soif užejati
    mourir de soif umirati, umreti od žeje
    souffrir de la soif trpeti žejo
  • soin [swɛ̃] masculin skrb, pažnja, briga; pluriel nega, skrbnost

    avec soin skrbno
    soins pluriel du ménage, domestiques gospodinjski posli
    aux bons soins de M. X. na naslov g. X.
    premiers soins donnés à un blessé prva nega, pomoč ranjencu
    avoir, prendre soin de quelque chose skrbeti, brigati se za kaj
    donner des soins à un malade streči bolniku, nsgovati bolnika
    prendre soin de sa santé skrbeti za svoje zdravje
    avant de quitter la maison, prenez soin de bien fermer la porte preden odidete iz hiše, pazite, da dobro zaprete vrata
    (familier) étre aux petits soins pour quelqu'un zelo skrbeti, brigati se za koga; biti zelo obziren do koga
    ne pas prendre soin de quelque chose zanemarjati, ne se brigati za, pozabiti kaj
    recevoir des soins dans un hôpital dobiti zdravstveno nego v bólnici
    ce médecin donne gratuitement ses soins aux indigents de son quartier ta zdravnik brezplačno zdravi reveže svoje (mestne) četrti
  • soit [swa] conjonction bodisi; mathématiques vzemimo da; to je, namreč; interjection (izg. [swat]) naj bo! no, prav! lepo!

    soit que bodisi da
    soit qu'il vienne ou qu'il ne vienne pas bodisi da pride ali ne pride
    ainsi soit-il! tako bodi! amen!
    il a perdu une forte somme, soit un million izgubil je veliko vsoto, namreč en milijon
    soit, pour te faire plaisir! naj bo, prav, tebi na ljubo!
  • solide [sɔlid] adjectif soliden, trden (tudi physique), čvrst; močan; trpežen, odporen; zanesljiv, pošten; géometrie tridimenzionalen; masculin trdno telo

    corps masculin, état masculin solide (physique) trdno telo, trdno stanje
    cuir masculin solide trpežno usnje
    amitié féminin solide trdno, čvrsto prijateljstvo
    solide au lavage ki pri pranju ne izgubi barve, pralen
    les liquides et les solides tekočine in trdna telesa
    mesures féminin pluriel solides, cubiques prostorninske mere
    avoir les reins solides biti krepkih pleč, figuré imeti dovolj sredstev za premagovanje težav vseh vrst
    avoir des connaissances solides imeti solidno znanje
    bâtir sur des fondements solides zidati na trdne temelje
    être solide sur ses jambes trdno stati na nogah
    être solide au poste (militaire) trdno se držati na postojanki proti sovražniku; figuré opravljati svoje delo kljub vsem težavam, biti neomajen
  • sollicitation [sɔlisitasjɔ̃] féminin (nujna) prošnja; draž(enje), spodbuda, vaba, skušnjava

    céder aux sollicitations d'un quémandeur ugoditi prošnjam moledovalca
    ne pas répondre aux sollicitations de quelqu'un ne ustreči prošnjam kake osebe