Franja

Zadetki iskanja

  • extra2 [ɛkstra] familier, adjectif izvrsten, odličen, neprimerljiv, prima; masculin, invariable dodatek; nekaj izrednega; pomožni natakar ali služabnik

    vin masculin extra izredno dobro vino
    engager un extra najeti posebnega, dodatnega služabnika
    il a fait un extra pour ses invités napravil je posebno dober obed za svoje povabljence
    faire des extra le samedi opravljati, posebno, dodatno delo ob sobotah
  • extraction [-ksjɔ̃] féminin izvlečenje, izruvanje (zoba); minéralogie, mines pridobivanje (rude); chimie ekstrakcija; mathématiques korenjenje; figuré izvor, poreklo

    extraction à ciel ouvert dnevni kop
    extraction d'une balle, d'une dent cariée izvlečenje krogle, izruvanje gnilega zoba
    extraction de la houille pridobivanje premoga
    extraction de la racine carrée, cubique (mathématiques) izvlečenje kvadratnega, kubičnega korena
    cacher son extraction skrivati svoje poreklo
    être de haute, de basse extraction biti visokega, nizkega porekla
  • extrême [ɛkstrɛm] adjectif skrajen; pretiran, prenapet; nepopustljiv; brezmeren; ekstremen; nenormalen; masculin skrajna meja ali stopnja; skrajnost, ekstrem; pretiranost; desnica, levica

    l'extrême fin de l'année zadnji dnevi leta
    (religion) extrême-onction féminin poslednje olje
    l'Extrême-Orient masculin Daljni vzhod
    extrême urgence féminin skrajna nujnost, skrajna sila
    moyen masculin extrême skrajno sredstvo
    avoir des opinions extrêmes en politique imeti skrajne nazore v politiki
    être extrême en tout iti v vsem do skrajnosti
    être réduit à l'extrême biti prisiljen v skrajnost
    passer d'un extrême à l'autre pasti iz ene skrajnosti v drugo
    pousser, porter quelque chose à son point extrême à l'extrême (pri)tirati kaj do skrajnosti
    les extrêmes se touchent nasprotja se dotikajo, se privlačijo
  • extrémité [ɛkstremite] féminin (skrajni) konec, končna točka; skrajna sila; ekstrem, skrajnost; pluriel okončine, udje, ekstremitete

    d'une extrémité à l'autre z enega konca do drugega
    extrémité de l'aile (aéronautique) konec krila
    extrémité du fil konec žice
    avoir les extrémités glacées imeti ledeno mrzle noge
    le malade est à toute extrémité, à la dernière extrémité bolnik je že čisto pri koncu
    (en) être réduit à une pénible extrémité biti v skrajno težavnem finančnem položaju
    loger à l'extrémité de la ville stanovati na skrajnem koncu mesta
    pousser quelque chose à l'extrémité gnati, tirati kaj v skrajnost
    se porter à des extrémités spustiti se v nasilnost, v pretep
    tomber d'une extrémité dans l'autre pasti iz ene skrajnosti v drugo
    venir de toutes les extrémités du monde priti z vseh koncev sveta
  • exutoire [ɛgzütwar] masculin, vieilli, médecine umeten čir; odliv, izliv; figuré ventil

    un exutoire à sa colère (figuré) ventil za njegovo (svojo) jezo
  • F.A.B. abbréviation franco à bord
  • fabrication [-sjɔ̃] féminin izdelovanje, proizvajanje, proizvodnja; izdelek, fabrikat; ponareditev

    de fabrication soignée skrbno izdelan
    c'est une robe de ma fabrication to obleko sem si sama naredila
    fabrication d'un faux acte ponaredba uradne listine
    chef masculin de fabrication obratovodja
    défaut masculin de fabrication tovarniška napaka
    frais masculin pluriel de fabrication proizvodni stroški
    procédé masculin de fabrication proizvodni postopek
    fabrication sur grande échelle izdelava na veliko
    fabrication à la main ročno delo
    fabrication de fausse monnaie ponarejanje denarja
    fabrication par pièce, hors série posamezno, neserijsko izdelovanje
    fabrication en grande série veleserijsko, masovno izdelovanje
  • fabriquer [-ke] verbe transitif izdelovati, proizvajati; fabricirati; figuré ponarediti; izmisliti si; umetno narediti; familier delati, počenjati

    fabriquer des chaussures, des meubles de cuisine izdelovati obutev, kuhinjsko pohištvo
    fabriquer sur mesure, à bas prix izdelovati po meri, po nizki ceni
    fabriquer une histoire izmisliti si zgodbo
    l'incident est fabriqué de toutes pièces incident je popolnoma umetno narejen
  • façade [fasad] féminin pročelje, fasada, sprednja stran; figuré videz, zunanjost

    de façade varljive zunanjosti
    démolir la façade à quelqu'un komu obraz razbiti
    se refaire la façade (populaire) našminkati se
  • face [fas] féminin obraz, obličje; glava kovanca (s kako figuro ipd.); stran; lega; stanje; videz

    face à s pogledom na, vpričo
    face à face iz obraza v obraz, iz oči v oči
    à double face dvoličen
    de face od spredaj
    portrait masculin de face portret od spredaj (ne s profila)
    face contre terre ležeč na tleh z obrazom proti zemlji
    place féminin de face dans le train sedež v vlaku z obrazom v smeri vožnje
    en face v obraz
    (d')en face nasproti (de quelque chose česa)
    en face à, (figuré) à la face vpričo, v prisotnosti
    à la face du monde vpričo vseh ljudi
    sous toutes les faces od vseh strani
    pile ou face hrbet ali glava (novca)
    avoir le soleil en face imeti sonce v obrazu
    l'affaire change de face zadeva se spreminja, stvar postaja drugačna
    le monde change vite de face svet se hitro spreminja
    cracher à la face de quelqu'un komu v obraz pljuniti
    faire face à quelque chose biti obrnjen proti čemu; po robu se postaviti, nasprotovati, protiviti se čemu, kljubovati; biti pripravljen na kaj; kriti (izdatke); obvladovati, biti kos (položaju)
    la maison fait face à la mer hiša je obrnjena proti morju
    faire face à ses engagements izpolnjevati svoje obveznosti
    jeter la vérité à la face de quelqu'un komu resnico v obraz vreči
    se mettre en face de quelqu'un komu pot zastaviti, upreti se komu
    perdre la face izgubiti svoj prestiž
    se placer en face de quelqu'un postaviti se pred koga
    se présenter sous une autre face pokazati se v drugi luči
    regarder la mort en face zreti smrti v obraz
    regarder quelqu'un en face komu odkrito v obraz (po)gledati
    sauver la face rešiti (varovati) svoj videz, svoje dostojanstvo, svoj prestiž
    il faut voir les choses en face treba je stvarem pogledati v obraz
  • facette [fasɛt] féminin faseta, rombasta ploskev na draguljih

    à facettes rombasto brušen, bleščeč se; mnogopomenski
    style masculin à facettes blesteč slog
    yeux masculin pluriel à facettes mrežaste oči (pri žuželkah)
  • fâché, e [faše] adjectif jezen (de, contre (populaire) après quelqu'un na koga); slabe volje, ozlovoljen, nevoljen, čemeren; ves iz sebe, divji

    être fâché avec quelqu'un biti hud na koga, spreti se s kom, biti sprt, skregan s kom
    j'en suis bien fâché zelo mi je žal (zaradi tega)
    il a un air fâché videti je nevoljen
  • facile [fasil] adjectif lahek, netežaven, lahkoten; neprisiljen, naraven; znosen; priljuden, dobrodušen, popustljiv; (ženska) površen, labkomiseln; (otrok) ubogljiv, pokoren; (slog) gladek, okreten

    facile comme bonjour zelo lahek
    cette voiture est facile à conduire ta avto je lahko šofirati
    facile à manier pripraven, ročen; lahek za upravljanje
    il est facile à vivre z njim je lahko živeti
    il est facile de faire cela to je lahko napraviti
    il est trop facile avec ses enfants premehek, preveč popustljiv je s svojimi otroki
    avoir la vie facile imeti lepo življenje (obilo denarja)
    avoir l'argent facile biti vedno pripravljen plačevati
    avoir les larmes faciles za vsako stvar se cmeriti
    (familier) il y a bien 5 kilomètres facile jusqu'à la ville najmanj 5 km je do mesta
  • facilité [fasilite] féminin lahkota, lahkotnost, netežavnost; olajšanje, olajšava; priljudnost, (slog) gladkost; nagnjenje (à za); pluriel ugodna priložnost, olajšave, pomoč

    cela me donne la facilité de ... to mi omogoča, da ...
    facilités de paiement plačilne olajšave, ugodni plačilni pogoji
    vivre dans la facilité imeti prijetno življenje brez denarnih problemov
    facilités pluriel de crédit kreditne olajšave
    cet enfant a de la facilité ta otrok se z lahkoto uči
  • façon [fasɔ̃] féminin oblika izdelave, oblika; iz-, ob-, pre-delava; vzorec, kroj, fasona; obrtniško ali umetniško delo; plačilo za delo; figuré način; pluriel vedenje, obnašanje, manire; razmere

    à façon narejen iz blaga, ki ga prinese naročnik
    à la façon po načinu, (tako) kot
    à sa façon kot on hoče
    de la façon na ta način
    de façon ou autre takó ali takó
    de la même façon na isti način
    de toute façon kakorkoli, na vsak način, bilo kakor bilo
    de toutes les façons z vsemi sredstvi, na vsak način
    d'une façon différente drugače, na drug način
    de façon (à ce) que tako, da
    de façon à tako, da
    travaillez de façon à réussir delajte tako, da boste uspeli
    en aucune façon na noben način, nikakor
    sans façon(s) neprisiljeno, preprosto, brez ceremonij, neženirano, naravnost, kratko malo; brez nadaljnjega; odkrito, iskreno (povedano)
    sans plus de façon brez nadaljnjega
    façon d'agir ravnanje
    façon de parler reklo, fraza
    façon de procédé postopek
    façon de voir nazor, mnenje
    faire des façons delati ceremonije, obotavljati se
    pas de façons! nobenih ceremonij!
    c'est une façon de parler tega ni vzeti dobesedno, to ni tako mišljeno, to se samo tako reče
    il a de très bonnes façons on dela dober vtis
    voilà ma façon de penser to je (pač) moje mnenje
  • facturer [-re] verbe transitif fakturirati, napraviti račun

    machine féminin à facturer računski pisalni stroj
    facturer la commande napraviti račun za naročilo
  • faculté [fakülte] féminin zmožnost, sposobnost, moč; lastnost, svojstvo, talent, dar; možnost, prostost, pravica, upravičenost; fakulteta; pluriel premoženje, posest, marine tovor

    faculté d'adaptation prilagoditvena zmožnost
    faculté combinatrice kombinacijski dar
    facultés intellectuelles umstvene sposobnosti
    faculté d'orientation orientacijska zmožnost
    faculté de rachat pravica do zopetnega odkupa
    de travail delovna zmožnost
    faculté de droit, de médecine, des lettres, des sciences pravna, medicinska, filozofska, prirodoslovna fakulteta
    la Faculté medicinska fakulteta, zdravniki
    aller à la faculté iti, vpisati se na fakulteto
    avoir de brillantes facultés biti zelo talentiran
    ne plus avoir toutes ses facultés umsko oslabeti, postati senilen
    ne pas jouir de toutes ses facultés anormalno se obnašati
  • faiblir [fɛblir] verbe intransitif (o)slabeti, pojemati, padati (tečaji), popustiti

    le bruit faiblit hrup pojema
    ma patience faiblit izgubljam potrpljenje
    le malade faiblit bolnik hira, slabí
    je faiblis à la vue du sang slabo mi postane ob pogledu na kri
  • faillir* [fajir] verbe intransitif pregrešiti se, ne napraviti, kar bi morali napraviti, ne izpolniti (à quelque chose kaj); commerce bankrotirati, priti pod stečaj; zmanjkati

    faillir à ses engagements, à sa parole ne izpolniti svojih obveznosti, ne držati svoje besede
    faillir à son devoir ne izpolniti svoje dolžnosti
    le cœur m'a failli srce mi je padlo v hlače
    la mémoire me faillit tout à coup naenkrat me je spomin zapustil, pustil na cedilu
    à jour faillant ko se dan nagiba h koncu
    j'ai failli (+ infinitif) skoraj sem, malo je manjkalo, da nisem ...
    j'ai failli tomber skoraj sem padel; toliko, da nisem padel
  • faillite [fajit] féminin konkurz, stečaj, bankrot, ustavitev plačila, insolvenca; figuré neuspeh, polom

    faillite frauduleuse goljufiv konkurz
    la faillite d'une politique neuspeh, polom neke politike
    commerçant masculin en faillite trgovec v konkurzu, insolventen trgovec
    déclaration féminin de faillite napoved konkurza
    masse féminin de la faillite konkurzna masa
    procédure féminin de faillite konkurzni postopek
    syndic masculin de la faillite upravnik konkurzne imovine
    se déclarer en faillite napovedati konkurz
    être réduit à la faillite priti v konkurz
    faire faillite priti pod stečaj, bankrotirati, priti na boben; doživeti neuspeh