Franja

Zadetki iskanja

  • sang [-sɑ̃] masculin kri (tudi figuré); rasa; figuré življenje

    sang-mêlé masculin mešanec
    sang de rate (médecine) vranični prisad
    coup masculin de sang (médecine, familier) (možganska) kap
    donneur masculin de sang krvodajalec
    à sang chaud, froid (zoologie) toplokrven, mrzlokrven
    cheval masculin (de) pur sang čistokrven konj
    prise féminin, transfusion féminin de sang odvzem, transfuzija krvi
    bon -! bon sang de bon sang! prekleto!
    avoir du sang bleu biti plemiškega porekla
    avoir le sang chaud (figuré) biti vročekrven, jeznorit
    avoir du sang dans les veines biti energičen
    avoir du sang de navet, de poulet dans les veines (figuré) ne imeti nobene hrbtenice, biti brez energije, biti mevža(st)
    avoir du sang sur les mains imeti krvave roke
    le sang a coulé, a été répandu kri je tekla, bilo je mrtvih in ranjenih
    le sang de cet homme crie vengeance kri tega človeka vpije po maščevanju
    cela fait bouillir le sang človeku zavre kri ob tem
    avoir le sang qui monte à la tête biti nagle jeze, hitro vzkipljiv
    cela est dans le sang to je v krvi
    se faire du bon sang veseliti se, zabavati se
    se faire du mauvais sang jeziti se, razburjati se, delati si skrbi (pour quelque chose za kaj)
    le sang se glace, se fige dans les veines kri poledeni, zastane v žilah
    mettre un pays à feu et à sang opustošiti deželo z ognjem in mečem
    (familier) se payer une pinte de sang zabavati se, smejati se od srca
    se ronger les sangs (populaire) biti zelo vznemirjen, nemiren
    sucer le sang du peuple, s'engraisser du sang du peuple izsesavati ljudstvo
    suer sang et eau (familier) potiti kri in vodo; zelo se truditi, garati
    cela me tourne le sang to mi gre k srcu
    tourner les sangs à quelqu'un (familier) pognati komu strah v kosti, zelo koga prestrašiti
    tout mon sang n'a fait qu'un tour kri mi je zavrela
    verser, répandre le sang tremper ses mains dans le sang prelivati kri
    verser son sang pour la patrie preliti kri za domovino
  • sang-froid [sɑ̃frwa] masculin hladnokrvnost

    être de sang-froid biti hladnokrven
    garder, conserver son sang-froid ostati hladnokrven
    perdre son sang-froid zmesti se, zbegati se
    faire quelque chose de sang-froid hladnokrvno nekaj napraviti
  • sangler [sɑ̃gle] verbe transitif opasati; zategniti, zadrgniti; figuré, familier oplaziti z jermenom, z bičem

    sangler un cheval, un mulet opasati z jermenom konja, mulo za pritrditev sedla, tovornega sedla
    être sanglé dans son uniforme biti stisnjen, zadrgnjen v svoji uniformi
  • santé [sɑ̃te] féminin zdravje; zdravstveno stanje, zdravstvene razmere

    une santé napitnica
    à votre santé! na vaše zdravje!
    la santé nadzorna služba (v pristaniščih) za nalezljive bolezni
    en bonne santé zdrav
    santé de fer železno, zelo trdno zdravje
    état masculin de santé zdravstveno stanje
    maison féminin de santé bólnica, sanatorij (za živčne bolezni)
    santé publique zdravstvena služba
    service masculin de santé (militaire) sanitetna služba
    ministère masculin de la Santé publique ministrstvo za zdravstvo
    avoir une petite santé (familier) biti rahlega zdravja
    avoir une santé de fer biti železnega zdravja
    n'avoir pas de santé ne biti zdrav
    comment va la santé? kako je z zdravjem?
    boire à la santé de quelqu'un piti na zdravje kake osebe
    être en parfaite santé biti odličnega zdravja
    porter une santé à quelqu'un napiti komu na zdravje, nazdraviti komu
    recouvrer la santé zopet ozdraveti
  • saper [sape] verbe transitif (s)podkopati (tudi figuré); minirati

    se saper (populaire) obleči se
    être bien sapé (populaire) biti dobro oblečen
    saper une muraille spodkopati zid
    la mer sape les falaises morje spodkopava strmo skalnato obalo
    saper les fondements de la morale spodkopati temelje morale
  • sapin [sapɛ̃] masculin jelka, hoja; (= bois masculin de sapin) jelovina

    sapin argenté, blanc, rouge srebrna, bela jelka, rdeča jelka (smreka)
    le sapin, arbre masculin de Noël božična jelka
    vert sapin temno zelen
    sentir le sapin (populaire) biti, stati z eno nogo v grobu
    il sent le sapin on ne bo več dolgo (umrl bo kmalu)
  • sardine [sardin] féminin sardina; populaire podčastniški našiv (na uniformi)

    sardine fraîches, à l'huile sveže sardine, sardine v olju
    pêche féminin à la sardine ribolov na sardine
    boîte féminin de sardines pločevinka, konserva sardin
    être serrés comme des sardines (en boite) biti stisnjen kot sardine v konservi
  • sauce [sos] féminin omaka; familier (deževen) naliv; argot bencin; technique mehka, zelo krhka kreda

    sauce courte, épaisse debela, gosta omaka
    sauce tomate paradižnikova omaka
    dessin masculin à la sauce s kredo delana risba
    viande féminin en sauce meso v omaki
    donner, mettre toute la sauce (familier, automobilisme) dati poln plin
    être dans la sauce (populaire) biti v stiski
    être bon à toutes sauces biti za vse uporaben
    employer, mettre quelqu'un à toutes les sauces koga uporabiti za vse vrste del
    recevoir la sauce priti v naliv, v ploho
    à quelle sauce sera-t-il mangé? kako bo premagan? kako se ga bomo lotili?
    ne savoir à quelle sauce mettre quelqu'un, quelque chose ne vedeti, kaj bi s kom, s čim začeli
    il n'est sauce que d'appétit glad je najboljši kuhar
  • saucer [sose] verbe transitif, vieilli pomočiti v omako (du pain kruh); opremiti z omako; pobrisati omako (da bi jo vso pojedli)

    saucer son assiette avec un morceau de pain s kosom kruha pobrisati ostanke omake na krožniku
    se faire saucer, être saucé biti premočen od naliva, plohe
  • saucisson [sosisɔ̃] masculin debela klobasa; zvitek iz platna, napolnjen s smodnikom

    saucisson d'Italie salama
    sandwich masculin au saucisson sendvičs klobaso, salamo
    être ficelé comme un saucisson (figuré) biti slabo oblečen
  • sauf, sauve [sof, sov] adjectif nepoškodovan; rešen; cel

    avoir la vie sauve rešiti se
    être sain et sauf biti zdrav in čil
    laisser la vie sauve à quelqu'un pustiti komu življenje, prizanesti komu
    l'honneur est sauf čast, videz častije rešen(a)
  • saur [sɔr] adjectif

    hareng masculin saur prekajen slanik
    être maigre comme un hareng saur (familier) biti zelo mršav, biti suh ko trska
  • savate [savat] féminin stara copata, star čevelj; šlapa; figuré neroda, »slon«; francosko boksanje (sport) (z brcami)

    queile savate! kakšna neroda!
    être en savates biti v copatah
    traîner la savate (familier) s težavo hoditi, vleči se, figuré živeti v bedi, v pomanjkanju, stradati
  • savon [savɔ̃] masculin milo; figuré, familier nahrulitev, graja, ukor; figuré nos

    bulle féminin, eau féminin de savon milni mehurček, milnica
    pain masculin de savon kos mila
    savon à barbe, à raser milo za britje
    savon en poudre, liquide, de toilette milo v prahu, tekoče, toaletno
    donner, passer un savon à quelqu'un (figuré) ozmerjati, nahruliti, ukoriti koga
    recevoir un bon savon dobiti ukor, grajo, biti nahruljen, ozmerjan, grajan
  • scandaliser [skɑ̃dalize] verbe transitif zbujati, povzročiti ogorčenost, pohujšanje (quelqu'un pri kom); škandalizirati

    se scandaliser škandalizirati se, pohujševati se, zgražati se, biti ogorčen, spotikati se, zgledovati se (de quelque chose nad čem) (de ce film nad tem filmom)
  • séance [seɑ̃s] féminin seja, zasedanje; zborovanje; predstava; delovni čas (ure)

    séances du Parlement zasedanje parlamenta
    séances pluriel du conseil municipal seje mestnega sveta
    séance publique, extraordinaire javna, izredna seja
    être en séance zasedati, biti na seji
    tenir séance imeti sejo, zasedati
    présider une séance predsedovati seji
    ouvrir, clore (lever), suspendre la séance začeti, zaključiti, prekiniti sejo
    je déclare ouverte la séance (s tem) začenjam sejo
    la séance est ouverte, est levée seja se začenja, se zaključi
    exclure quelqu'un de la salle pour le reste de la séance odstraniti koga iz dvorane za ostanek seje
    (familier) il nous a fait une de ses séances! (ironično) spet nam je priredil predstavo (sceno)!
    séance de clôture, inaugurale (d'ouverture), pleinière zaključna, začetna, plenarna seja
    séance tenante na seji, v teku seje, figuré takoj
    séance de pose chez un peintre poziranje, čas poziranja pri slikarju
    séance de gymnastique čas telovadbe, telovadna ura
    séance de rayons obsevanje
    première séance dans une salle de cinéma prva predstava v kinu
  • sec, sèche [sɛk, sɛš] adjectif suh, izsušen, osušen, posušen (sadje); vel (listje); trpek (vino); krhek (kovina); kratek (udarec); mršav, suh (oseba); figuré rezek, oster; tesen; pičel; brezčuten; puhel; popoln (izguba); masculin suhost, suhota; agronomie suha krma; mršav človek; féminin, familier cigareta

    tout sec (adverbe) točno, ravno; preprosto; le
    pain masculin sec suh kruh
    au pain sec ob suhem kruhu, samo ob kruhu (brez drugih jedi)
    en cinq sec (populaire) v hipu, hipoma, v trenutku
    fruit masculin sec posušen sadež, figuré pridanič
    légumes masculin pluriel secs suha zelenjava
    vin masculin sec nerezano vino
    cœur masculin sec âme féminin sèche suhoparnež
    feuilles féminin pluriel, figues féminin pluriel sèches suho listje, posušene smokve
    raisins masculin pluriel secs rozine
    mur masculin de pierres sèches zid iz kamenja brez cementa
    orage masculin sec vihar brez dežja
    pannef sèche okvara zaradi pomanjkanja bencina
    partie féminin sèche partija brez revanše in brez odločilne partije
    vins masculin pluriel secs malo sladkana, trpka vina
    aussi sec (populaire) takoj, brez odlašanja, brez obotavljanja
    avoir le gosier sec imeti suho grlo, biti žejen
    boire sec piti čisto vino (brez primešane vode), pošteno ga piti
    n'avoir plus un poil de sec močno se potiti, znojiti
    avoir la dame sèche (kartanje) imeti damo brez druge karte iste barve
    être, rester sec ne moči odgovoriti
    (marine) courir à sec, à sec de toile pluti brez (razpetih) jader
    ce boxeur frappe sec ta boksar hitro in krepko udari
    être à sec (figuré) biti suh, brez cvenka
    mettre ma étang à sec izsušiti ribnik
    faire cul sec en buvant izpiti kaj na dušek
    mettre quelque chose au sec dati, spraviti kaj na suho, nevlažno mesto
    répondre sec rezko odgovoriti
    regarder quelqu'un d'un œil sec (figuré) brezčutno koga gledati
    traverser, passer un ruisseau à sec prekoračiti, iti čez potok, ne da bi si zmočili noge
  • second, e [s(ə)gɔ̃, d] adjectif drugi; masculin drugo nadstropje; marine prvi častnik; pomočnik, pomagač; sekundant

    en second na drugem mestu, pod poveljstvom koga drugega
    chapitre masculin second drugo poglavje
    seconde commande féminin naknadno naročilo
    de seconde main iz druge roke, posredno
    sans second, e brez enakega, enake; ki mu ni enakega, ki ji ni enake
    capitaine masculin en second prvi častnik za kapitanom trgovske ladje
    acheter quelque chose de seconde main kupiti kaj komisijsko, v komisijski trgovini, od posrednika
    être dans un état second biti v anormalnem stanju
    savoir une nouvelle de seconde main zvedeti novico ne iz prvih virov
    l'habitude est une seconde nature (proverbe) stara navada železna srajca
  • séduction [sedüksjɔ̃] féminin zapeljevanje, zapeljivost, draž, čar

    séduction de la jeunesse zapeljevanje mladine
    exercer une séduction irrésistible biti tako zapeljiv, da se ni moči upirati
  • sellette [sɛlɛt] féminin stolček; na vrvi obešen stolček za gradbene delavce

    être sur la sellette biti obtožen; biti oseba, o kateri se govoriti, o njenih dobrih in slabih lastnostih
    mettre, tenir quelqu'un sur la sellette (figuré) izpraševati, zasliševati koga; pestiti ga z vprašanji (da bi zvedeli, kar prikriva)