Franja

Zadetki iskanja

  • attraper [-pe] verbe transitif uloviti, ujeti, zalotiti, zasačiti, zgrabiti; nakopati si, dobiti; prevarati, oslepariti; presenetiti; očitati, grajati, ukoriti

    s'attraper pasti v, nasesti, obviseti (à na); médecine biti nalezljiv, prenašati se; prepirati se (avec s)
    attraper un voleur prijeti, aretirati tatu
    attraper quelqu'un à zasačiti koga pri
    attraper le train, l'autobus ujeti vlak, avtobus
    attraper l'accent français uspeti v posnemanju francoskega naglasa
    il m'a bien attrapé dobro me je prevaral
    attraper un rhume, la grippe nakopati si nahod, gripo
    attraper un coup de soleil dobiti sončarico
    attraper une contravention, deux mois de prison nakopati si, iztakniti globo zaradi prekrška, dva meseca zapora
    s'attraper aux cheveux v lase si skočiti, skregati se, spreti se
    il s'est fait attraper par son frère brat mu je delal očitke, ga je ukoril
    cette maladie s'attrape ta bolezen je nalezljiva, se prenaša
  • attrouper [-pe] verbe transitif zbrati v gručo, v množico

    s'attrouper zbirati se, zgrinjati se (v gručo, v množico)
    ses cris attroupèrent les passants njegovi kriki so zbrali ljudi v gručo
    les manifestants s'attroupent devant l'hôtel de ville manifestanti, demonstranti se zbirajo pred mestno hišo
  • aube1 [ob] féminin zora, jutranji svit; religion bela mašna srajca; figuré začetek

    se lever à l'aube zelo zgodaj vsta(ja)ti
    être à l'aube de (la vie) biti na začetku (življenja)
  • auberge [obɛrž] féminin gostilna (s prenočiščem), podeželski manjši hotel z restavracijo, gostišče, restavracija

    auberge de la jeunesse mladinski počitniški dom
    on n'est pas sorti de l'auberge (figuré) težave se večajo, težave nas bodo zadržale, zakasnile
  • audace [odas] féminin drznost, smelost; péjoratif predrznost, aroganca, nesramnost; neženiranost

    une folle audace nora drznost
    les audaces de la mode drzne modne novosti
    avoir l'audace de faire quelque chose drzniti si kaj storiti
    être plein d'audace biti zelo drzen
    payer d'audace poskusiti se izvleči iz težavnega položaja z odločnim, skoraj obupnim dejanjem, ne oziraje se na zapreke; drzno vse tvegati
  • augure [ogür] masculin, histoire avgur, vedež; vedeževalec; (pred)znak, znamenje

    oiseau masculin de bon, de mauvais augure oseba, ki prinaša dobre, slabe novice
    être de bon, de mauvais augure naznanjati, pomeniti srečo, nesrečo
    cela n'est pas de bon augure to ne naznanja nič dobrega
    être bon augure biti dober vedeževalec
    en accepter l'augure upati, da se bo napovedani dogodek uresničil
    on dit que l'automne sera très beau; j'en accepte l'augure pravijo, da bo jesen zelo lepa; upam, da bo res tako
  • aurore [orɔr] féminin jutranja zarja, zora; figuré začetek

    aurore boréale, polaire severni, polarni sij
    couleur féminin aurore zlato rumena barva
    se lever à l'aurore vsta(ja)ti ob zori
    être à l'aurore de la vie biti na začetku svojega življenja
  • aussitôt [osito] adverbe takoj

    je suis à vous aussitôt takoj sem vam na voljo
    aussitôt que takoj ko, brž ko
    aussitôt arrivé, il se coucha takoj ko je prišel, je legel
    aussitôt mon arrivée takoj ob mojem prihodu
    aussitôt dit, aussitôt fait rečeno, storjeno
  • autant [otɑ̃] adverbe (ravno) toliko, prav toliko, isto

    deux fois autant dvakrat toliko
    je travaille autant que je peux delam toliko, kot morem
    d'autant za toliko
    d'autant plus, moins toliko več(bolj), toliko manj
    d'autant mieux toliko, tem bolje
    je sais autant que vous toliko vem kot vi
    autant dire prav tako bi se lahko reklo, lahko se torej reče, to se pravi
    autant dire la vérité potem je vseeno, če povem resnico
    autant que j'en puis juger kolikor morem presoditi
    pour autant zato
    autant que je sache kolikor vem
    autant que possible kolikor mogoče
    il est né autant de garçons que de filles rodilo se je prav toliko dečkov kot deklic
    je n'ai pas autant de patience nimam prav toliko potrpljenja
    ils sont autant que nous toliko jih je kot nas
    c'est un homme mort ou autant vaut to je mrtev človek ali skoraj (mrtev)
    autant il est charmant avec elle, autant il est désagréable avec nous kolikor je ljubezniv do nje, je neprijazen do nas
    ces objets sont autant de merveilles ti predmeti so prava čuda
    autant de têtes, autant d'avis (proverbe) kolikor glav, toliko mnenj
    autant en emporte le vent (proverbe) to so prazne obljube, prazne besede
  • auto [oto] féminin avto(mobil)

    aller en auto peljati se z avtom
    accident masculin d'auto avtomobilska nesreča
  • autoriser [otɔrize] verbe transitif pooblastiti, dati pravico; odobriti, dovoliti

    s'autoriser de opirati se na, sklicevati se na, izgovarjati se na
    s'autoriser de l'opinion de son chef sklicevati se na mnenje svojega šefa
    autoriser une réunion publique dovoliti javno zborovanje
    autoriser son secrétaire à signer les lettres pooblastiti svojega tajnika, da podpisuje pisma
    masculin 'autorisez-vous à parler en votre nom? me pooblastite, da govorim v vašem imenu?
  • autour1 [otur] préposition, adverbe okoli, okrog

    autour de okrog, okoli
    la fusée est dans l'orbite de la Lune et tourne maintenant autour raketa je v orbiti Lune in se sedaj vrti okrog (nje)
    la Terre tourne autour du Soleil Zemlja se vrti okrog Sonca
    faire cercle tout autour de quelqu'un koga popolnoma obkrožiti, obkoliti
    gagner autour de 1000 dinars zaslužiti okrog 1000 dinarjev
    regarder autour de soi (po)gledati okrog sebe
    tourner autour du pot (figuré) hoditi okoli kot mačka okoli vrele kaše, ne iti neposredno k predmetu
  • autre [otr] adjectif drug; drugačen; drugi

    d'un autre côté z druge strani
    de l'autre côté na drugi strani, onkraj
    autre part drugje
    d'autre part z druge strani, od drugod
    de part et d'autre z obeh strani
    il n'y a d'autre remède que ... ni drugega sredstva, kot da ...
    une autre fois, un autre jour drugikrat, enkrat drugič
    d'autres fois druge krati, drugače, sicer
    l'autre fois zadnjič, zadnjikrat
    l'autre jour ondan, onkrat, pred kratkim, nedavno
    en d'autres temps druge krati, sicer
    de temps à autre od časa do časa, tu pa tam
    tant d'autres toliko drugih
    qui d'autre? kdo drugi (pa)? koga drugega (pa)?
    quelqu'un d'autre nekdo drugi
    tout autre vsak drugi
    aucun autre, nul autre, personne (d') autre noben drug
    nous autres, nous partons mi gremo
    à d'autres! (familier) to pripoveduj(te) komu drugemu!
    entre autres (choses) med drugim
    l'un ... l'autre eden ... drugi
    l'un et l'autre eden kot drugi, oba
    c'est (tout) l'un ou (tout) l'autre ali eno ali drugo, srednjega ni
    ni l'un ni l'autre ne eden ne drugi
    l'un l'autre eden drugega, med seboj
    l'un dans l'autre eno z drugim, v celem
    d'un jour à l'autre iz enega dneva v drugega
    aimez-vous les uns les autres ljubite se med seboj!
    il y avait, entre autres, deux généraux, un député bili so tam, med drugimi, dva generala, en poslanec
    c'est (tout) autre chose to je nekaj (čisto) drugega
    parlons d'autre chose govorimo o čem drugem
    parler de choses et d'autres govoriti o tem in onem
    rien (d')autre nič drugega
    marcher l'un après l'autre, l'un avec l'autre l'un à côté de l'autre iti eden za drugim, eden z drugim, vštric
    il n'en fait jamais d'autres on često dela take (neumnosti), ne zna narediti drugače, ne more iz svoje kože
    il en sait bien d'autres on zna še kaj drugega
    j'en ai vu bien d'autres to še nič ni, sem še kaj drugega videl
    en voici bien d'une autre tu boste šele pogledali, se začudili
    vous en verrez bien d'autres še vse drugače stvari boste doživeli
    il est devenu autre postal je drugačen
    autre chose est promettre, autre chose est donner obljubiti in dati je dvoje
    autres temps, autres mœurs drugi časi, drugi običaji (navade)
  • avachi, e [avaši] adjectif razmehčan, razvlečen, deformiran; mlahav, brez energije

    chaussures féminin pluriel avachies deformirana obutev
    homme masculin avachi medel človek, brez energije
    se sentir tout avachi medlega, slabotnega se počutiti
  • avachir [avašir] verbe transitif deformirati

    avachir quelqu'un pomehkužiti koga, vzeti mu vso življenjsko silo, energijo
    s'avachir omehčati se, obrabiti se, deformirati se; postati ohlapen; familier izgubiti svojo moč, svoj polet, zapustiti se, pomehkužiti se
    s'avachir à ne rien faire pomehkužiti se od brezdelja
  • aval1 [aval] masculin navzdoljna smer; stran, kamor teče reka; del reke med določeno točko in izlivom

    la rivière est plus belle vers l'aval reka je lepša niže od tod
    il ne faut pas se baigner en aval de la ville, l'eau est sale ni se treba kopati niže od mesta, voda je umazana
    Zagreb est en aval de Brežice Z. je niže od B.
  • avaler [avale] verbe transitif pogoltniti, požreti (tudi figuré); doli spustiti; figuré naivno verjeti

    avaler des couleuvres (figuré) požreti žaljivke
    avaler d'un seul coup, d'un trait na dušek izpiti
    avaler des kilomètres (familier, figuré) požirati kilometre
    avaler sa langue molčati, biti nem ko riba; močno zehati
    avaler des livres, des romans (figuré) požirati knjige, romane
    avaler les mots besede požirati
    avaler une pilule grenko pilulo pogoltniti
    j'ai avalé de travers zaletelo se mi je
    il a l'air d'avoir avalé son parapluie zelo je lesen (figuré)
    on peut lui faire avaler n'importe quoi njemu lahko vse natvezite, on bo vse verjel
  • avancer [avɑ̃se] verbe transitif naprej pomakniti; pospešiti; forsirati; vnaprej plačati; trditi; verbe intransitif napredovati, naprej iti; štrleti (skala); prehitevati (ura)

    avancer sa montre pomakniti svojo uro naprej
    avancer son travail pospešiti svoje delo
    il a avancé son retour predčasno se je vrnil
    avancer de l'argent posoditi denar
    prouvez ce que vous avancez dokažite, kar trdite
    ne pas avancer d'une semelle ne iti izpod rok
    avancer en âge starati se
    avancer en rampant plaziti se naprej
    s'avancer priti bliže, bližati se, priti
    s'avancer trop predaleč iti
    s'avancer péniblement z muko se vleči naprej
    le jour s'avance dan gre h kraju
    il s'avance jusqu'à prétendre ... tako daleč gre, da trdi ...
    on s'était trop avancé pour reculer predaleč smo (že) šli, da bi šli nazaj
  • avant1 [avɑ̃] préposition, adverbe pred; poprej

    avant que, avant de preden
    avant le lever du soleil pred sončnim vzhodom
    la maison avant l'église hiša, ki stoji, pride pred cerkvijo
    en avant naprej; spredaj
    peu de temps avant quelques jours avant malo, nekaj dni poprej
    avant tout predvsem, najprej, zlasti
    avant peu v kratkem, kmalu
    bien avant dans la nuit pozno v noč(i)
    le jour d'avant prejšnji dan
    en avant, marche! naprej, marš!
    l'éclaireur marche en avant de la troupe izvidnik gre pred četo
    mettre quelque chose en avant trditi kaj, sklicevati se na kaj
    mettre quelqu'un en avant (figuré) postaviti koga spredaj in se skriti v zavetje za njegovo avtoriteto
  • avant2 [avɑ̃] invariable sprednji; masculin sprednji del; sport napadalec (pri nogometu)

    l'avant du navire sprednji del, kljun ladje
    les roues avant sprednja kolesa
    les sièges avant sprednji sedeži
    aller de l'avant (pridno) priti naprej, napredovati; figuré energično se lotiti