Franja

Zadetki iskanja

  • eau [o] féminin voda; sijaj (diamanta); pluriel vode, vodovje; zdravilni vrelci, kopališki kraj; toplice; slatina; studenec; marine vodni razor (za ladjo)

    eau blanche raztopina svinčevega acetata
    eau bénite blagoslovljena voda
    eau de Cologne kolonjska voda
    eau courante, (familier) de robinet tekoča voda
    eau dormante stoječa, mirujoča voda
    eau douce sladka voda, mehka voda
    eau d'égouts odtočna voda
    Eaux et Forêts vodna in gozdna uprava
    eau de fonte des neiges snežnica
    eau gazeuse pokalica, sodavica
    eau glacée ledena voda
    eaux grasses, ménagères pomije
    eaux industrielles industrijske odplake
    eau de lessive pralni lug
    eau lourde težka voda
    eau de mine jamska voda
    eau minérale slatina
    eau oxygénée vodikov peroksid
    eaux de pluie deževnica
    eau (non) potable (ne)pitna voda
    eau de puits voda iz vodnjaka
    eaux résiduaires odplačne vode
    eau salée slana voda
    eau de Seltz sodavica
    eau de source, eau vive studenčnica
    eaux territoriales teritorialne vode
    eau de vaisselle pomije
    adduction féminin d'eau dovod vode
    alimentation féminin en eau oskrba z vodo
    basses eaux nizko vodno stanje; figuré pomanjkanje denarja, stiska za denar
    chasse féminin d'eau izpiranje z vodo, izpiralna cev (v WC)
    chute féminin d'eau slap
    compteur masculin à eau vodni števec
    conduite féminin d'eau vodovod
    con-sommation féminin d'eau poraba vode
    coup masculin d'épée dans l'eau (figuré) udarec v vodo, neuspešno dejanje
    cours masculin d'eau vodni tok
    diamant masculin de la plus belle eau diamant z najčistejšim sijajem
    distribution féminin d'eau razdeljevanje vode, oskrbovanje z vodo
    écoulement masculin d'eau odtok, odtekanje vode
    à fleur d'eau na vodni površini
    infiltration féminin d'eau vdiranje, pronicanje vode
    jet masculin d'eau vodni curek; vodomet, fontana
    jour masculin des grandes eaux dan (delujočih) vodometov (v Versaillesu)
    niveau masculin d'eau vodna gladina, vodno stanje
    prise féminin d'eau priključek na vodo
    rat masculin d'eau vodna podgana
    refroidissement masculin à eau hlajenje z vodo
    trombe féminin d'eau vodna tromba
    usine féminin de distribution des eaux vodovod
    ville féminin d'eaux kopališki kraj
    voie féminin d'eau vodna pot
    aller aux eaux iti v slatinsko zdravilišče
    s'en aller en eau de boudin, à vau-l'eau (figuré) iti po vodi, ne uspeti, ponesrečiti se, spodleteti
    amener de l'eau au moulin de quelqu'un komu vodo na mlin dovajati
    être comme l'eau et le feu (figuré) biti popolnoma različen po značaju, slabo se razumeti
    être à l'eau (familier) biti uničen
    être heureux comme un poisson dans l'eau počutiti se, biti srečen ko riba v vodi
    c'est une goutte d'eau dans la mer (figuré) to je kaplja v morje
    être tout en eau biti ves v znoju, kopati se v znoju, biti ves prepoten
    faire eau, avoir une voie d'eau puščati vodo
    le navire fait de l'eau ladja se oskrbi s pitno vodo
    se fondre en eau (s)topiti se v solzah
    s'imbiber, se gonfler d'eau napojiti se, biti napojen z vodo
    se jeter dans l'eau skočiti v vodo (za kopanje)
    à l'eau utopiti se
    se jeter dans l'eau pour ne pas se mouiller priti z dežja pod kap
    laver à l'eau oprati, umiti z vodo
    mettre à l'eau spustiti v vodo (ladjo)
    mettre de l'eau dans son vin (figuré) ubrati milejše strune, zmanjšati svoje zahteve
    mettre l'eau à la bouche de quelqu'un komu skomine delati
    nager entre deux eaux plavati pod vodo, figuré nobenemu se ne hoteti zameriti
    naviguer, être dans les eaux de quelqu'un (figuré) biti privrženec neke osebe
    se noyer dans un verre d'eau ne si znati pomagati v najmanjši težavi
    d'ici là il passera de l'eau sous le pont dotlej bo minilo še precéj časa
    pêcher en eau trouble v kalnem ribariti
    porter de l'eau à la rivière nositi vodo v Savo
    prendre les eaux jemati zdravilne kopeli
    ne pas prendre l'eau ne prepuščati vode
    se ressembler comme deux gouttes d'eau biti si podoben kot jajce jajcu
    rester le bec dans l'eau ne se znati izvleči iz težave
    revenir sur l'eau zopet priti na površje, figuré spet se postaviti na noge
    rincer à l'eau splakniti z vodo
    suer sang et eau potiti se od strahu, razburjenja, zelo se razburiti
    le temps est à l'eau kaže na dež
    tenir l'eau držati vodo, ne prepuščati vode
    il tombe de l'eau dežuje
    notre projet est tombé à l'eau naš načrt je padel v vodo
    l'eau m'en vient à la bouche sline se mi pocedijo v ustih (ob tem)
    vivre d'amour et d'eau fraîche živeti od ljubezni in zraka
    l'eau va tou-jours à ! a rivière (figuré) denar pride vedno k denarju, k bogatinom
    il n' est pire eau que l'eau qui dort (proverbe) tiha voda globoko dere
    tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse (proverbe) toliko časa se izpostavljati nevarnosti, da jo končno skupimo
  • ébruiter [ebrɥite] verbe transitif razbobnati, raztrobiti; izblebetati, razširiti med ljudi

    s'ébruiter razbobnati se; priti na dan
  • écarter [ekarte] verbe transitif oddaljiti, odstraniti, odmakniti; odvrniti; razkrečiti (noge); razpreti (roke); speljati (reko) v stran; od-, založiti (karte); odgrniti (zastor); odbiti (predlog); zbrisati (de la liste iz seznama); razpršiti (dvom, sum); speljati s prave poti; figuré odtujiti (koga dolžnosti)

    s'écarter oddaljiti se, odstraniti se; priti s prave poti; ločiti se (poti); odmakniti se (od téme); razpršiti se (oblaki)
    s'écarter du sujet ne ostati pri stvari
    écarter la foule pour se frayer un passage razdvojiti množico, da bi si naredili, utrli prehod
    le service d'ordre écartaient les curieux reditelji so odvračali radovedneže
    écarter une question de la délibération izločiti vprašanje s posvet(ovanj)a
    écartez-vous de là! odstranite se, umaknite se od tod!
  • échanger [ešɑ̃že] verbe transitif (za)menjati, izmenjati

    échanger des timbres izmenjavati znamke
    on n'échange pas les objets achetés kupljenih predmetov, stvari ne zamenjavamo
    échanger son cheval borgne contre un aveugle (figuré) priti z dežja pod kap
  • échauder [ešode] verbe transitif

    1. popariti, oprati v vroči vodi

    2. pobeliti z apnom

    s'échauder popariti se, opeči se; figuré opeči si prste, priti k pameti zaradi pretrpele škode
    échauder quelqu'un (familier) popariti koga, prizadeti mu škodo, ki ga izuči
    chat échaudé craint l'eau froide (proverbe) poparjena mačka se še mrzle vode boji; figuré spomin na nevarnost podvoji previdnost
  • éclater [eklate] verbe intransitif póčiti; razpočiti se, razleteti se, eksplodirati; izbruhniti

    él preskočiti (iskra); bruhati (ogenj); postati očiten, priti na dan; blesteti; vzplamteti; razlegati se, zadoneti
    la guerre, la révolution éclata vojna, revolucija je izbruhnila
    éclater en injures, en reproches izbruhati psovke, očitke
    éclater de rire bruhniti v smeh, zakrohotati se
    éclater en sanglots spustiti se v jok
    éclater de santé kipeti od zdravja
    faire éclater razgnati
    il finira par éclater (familier) končno mu bo dovolj, bo izgubil potrpljenje
    un obus, un pneu a éclaté granata, pnevmatika je póčila
  • écrit, e [ekri; t] adjectif na-, popisan; pismen

    écrit à la machine, à la main natipkan, z roko napisan
    il est écrit napisano je, sklenjeno je
    c'était écrit moralo je tako priti, to je bilo neizogibno (usojeno, predestinirano)
    épreuves féminin pluriel écrites d'un examen pismeni del kakega izpita
    exercices masculin pluriel écrits pismene vaje
    feuille féminin écrite des deux côtés na obeh straneh popisan list
    droit masculin écrit pisana pravica
  • emmancher [ɑ̃mɑ̃še] verbe transitif opremiti z ročajem, držajem, toporiščem (un marteau kladivo); familier vtakniti; familier začeti, sprožiti, spraviti v tek (une affaire zadevo)

    s'emmancher priti v tek
    cela s'emmanche mal to se slabo začenja
  • enfer [ɑ̃fɛr] masculin pekel; figuré peklenske muke

    les Enfers (myth) podzemeljsko prebivališče duš umrlih; figuré oddelek v knjižnici s knjigami, ki so publiki prepovedane
    bruit masculin d'enfer peklenski hrup
    aller en enfer iti, priti v pekel
    aller, mener un train d'enfer dirjati, drveti v peklenskem tempu
    il a l'enfer dans le cœur, dans l'âme vest ga grize; poln je sovraštva
    jouer un jeu d'enfer igrati tvegano igro
    l'enfer est pavé de bonnes intentions (proverbe) volja je dobra, a meso je slabo
  • entente [ɑ̃tɑ̃t] féminin razumevanje; sporazum, dogovor; commerce pogodba; poravnava

    entente sur les prix dogovor o cenah
    mot masculin à double entente dvoumna beseda
    arriver, parvenir à une entente priti do sporazuma
    avoir l'entente de quelque chose razumeti se na kaj
    conclure des ententes commerciales skleniti trgovske pogodbe
  • entre [ɑ̃trə] préposition med (krajevno, časovno)

    brave entre tous nadvse hraber
    (soit dit) entre nous med nama (rečeno)
    entre deux âges srednjih let, starejši
    entre autres (choses) med drugim
    entre les deux pol in pol
    entre chien et loup v somraku
    entre la poire et le fromage pri poobedku
    entre(-)temps medtém
    enfermer entre quatre murailles zapreti med štiri zidove, dati pod ključ, za zapahe
    être entre deux vins biti pijan
    entre la vie et la mort med življenjem in smrtjo
    être entre les mains de quelqu'un biti v rokah, v oblasti kake osebe
    être pris entre deux feux priti med dva ognja
    s'expliquer entre quatre yeux pogovoriti se med štirimi očmi
    lire entre lignes brati med vrsticami
    nager entre deux eaux plavati pod vodo; figuré spretno lavirati med dvema strankama
    regarder quelqu'un entre les yeux koga naravnost v oči pogledati, fiksirati koga
  • entrée [ɑ̃tre] féminin vhod, vstop; vkorakanje; nastop; začetek, uvod, otvoritev; dohod, dostop, pristop; pripustitev (k izpitu); théâtre nastop; commerce vknjiženje; pluriel sprejem blaga ali denarja v določeni dobi; prva jed pri obedu po predjedi ali juhi; (= droits masculin pluriel d'entrée) entrées pluriel uvozna carina; (= prix masculin d'entrée) vstopnina; (= carte féminin d'entrée, billet masculin d'entrée) vstopnica; (entrée de serrure) luknja v ključavnici

    à l'entrée de l'été ob nastopu, v začetku poletja
    à l'entrée de la nuit ob znočitvi, stemnitvi
    entrée d'air dovod, dostop zraka
    entrée en charge, en fonctions, en service nastop službe, funkcij
    entrée gratuite, de faveur prost, brezplačen vstop
    entrée interdite prepovedan vstop
    entrée libre prost vstop (commerce, neobvezno za nakup)
    entrée dans le, au port prihod (ladje) v pristanišče
    entrée en possession nastop lastništva, posesti
    entrée en scène (théâtre) nastop na odru
    entrée en séance otvoritev seje
    entrée et sortie vstopno in izstopno potovanje
    entrée en vigueur začetek veljavnosti
    examen masculin d'entrée sprejemni izpit
    permis masculin d'entrée dovoljenje za vstopno potovanje
    visa masculin d'entrée vstopni vizum
    avoir son entrée (théâtre) imeti prost vstop (dans v)
    avoir ses entrées (auprés du ministre) imeti prost dostop (do ministra)
    donner entrée peljati (dans v), dovoliti vstop (à quelqu'un komu)
    faire son entrée (slovesno) vstopiti, priti v
    faire son entrée dans le monde prvičpriti na kako družabno prireditev
    faire son entrée en scène (théâtre) nastopiti na (gledališkem) odru
    forcer l'entrée izsiliti vstop, vdreti v
    solliciter, obtenir l'entrée d'une société, d'un club potegovati se za, dobiti vstop v kako društvo, v klub
  • escroquer [ɛskrɔke] verbe transitif oslepariti, ogoljufati; preslepariti; opehariti; ukrasti

    escroquer de l'argent, une signature à quelqu'un sleparsko iz koga izvabiti denar, podpis
    escroquer un dîner à quelqu'un sleparsko priti zastonj do večerje pri kom
  • esprit [ɛspri] masculin duh, duša; razum, pamet, bistroumnost, glava; smisel; bistvo; značaj; nagnjenje, mišljenje; namen; dar, sposobnost; grammaire pridih, aspiracija

    dans l'esprit de la loi v duhu zakona
    il est parti sans esprit de retour odšel je, ne da bi mislil na vrnitev
    esprit d'attaque, de camaraderie, de commerce, de compétition bojevit, tovariški, trgovski, tekmovalni duh
    esprit de clocher lokalni patriotizem, malomeščanstvo
    esprit divin (religion) Bog
    esprit d'entreprise, d'initiative podjeten, iniciativen duh
    esprit-de-bois masculin lesni cvet, metilni alkohol
    esprit d'épargne smisel za varčevanje
    esprit d'équipe ekipni duh, čut solidarnosti
    esprit de l'escalier počasna pamet
    esprit follet škrat
    esprit fort svobodomislec
    esprit de justice smisel za pravičnost
    esprit moutonnier čredni nagon
    esprit national narodna zavednost
    esprit de sacrifice požrtvovalnost
    l'Esprit saint, le Saint-Esprit (religion) sv. duh
    esprit de sel solna. kislina
    esprit de suite doslednost; logično mišljenje
    esprit de vengeance maščevalnost
    esprit-de-vin masculin vinski cvet
    évocation féminin des esprits zaklinjanje duhov
    homme masculin d'esprit duhovit človek
    large d'esprit velikopotezen
    largeur féminin d'esprit liberalno mišljenje
    mot masculin, trait masculin d'esprit duhovit domislek
    présence féminin d'esprit prisebnost
    simple masculin d'esprit bebec, naivnež
    simplicité féminin d'esprit naivnost
    où avais je l'esprit? (figuré) kje sem imel pamet?
    avoir l'esprit bien fait biti pametna glava
    avoir l'esprit ailleurs biti nepazljiv, misliti na kaj drugega
    avoir de l'esprit biti duhovit
    avoir de l'esprit au bout des doigts biti zelo spreten, ročen
    avoir de l'esprit jusqu'aux bouts des doigts iskriti se od duhovitosti
    avoir l'esprit à imeti veselje, nagnjenje, voljo za
    avoir le bon esprit de biti dovolj pameten, da ...
    n'avoir pas tous ses esprits ne biti čisto pri pravi (pameti)
    avoir l'esprit dérangé imeti duševne motnje
    avoir mauvais esprit biti uporen, trmast, svojeglav
    calmer les esprits pomiriti duhove
    se creuser l'esprit beliti, ubijati si glavo
    croire aux esprits verjeti v duhove
    être sain de corps et d'esprit biti telesno in duševno zdrav
    être possédé du malin esprit biti obseden (od zlega duha)
    faire de l'esprit duhovičiti, šaliti se
    gagner l'esprit de quelqu'un pridobiti si zaupanje neke osebe
    manquer d'esprit, d'à propos ne biti odrezav
    ôtez-vous cette idée de l'esprit izbijte si to misel iz glave
    perdre l'esprit izgubiti pamet, znoreti
    rendre l'esprit izdihniti (dušo), umreti
    reprendre ses esprits priti zopet k sebi
    rester dans l'esprit ostati v spominu
    tourner son esprit vers obrniti svojo pozornost na, k
    trotter dans l'esprit (figuré) hoditi po glavi
    cela me vient à l'esprit to mi pride na pamet
    l'esprit est prompt, mais la chair est faible duh je voljan, a meso je slabotno
  • établir [etablir] verbe transitif postaviti, nastaniti, instalirati, osnovati; ugotoviti, dokazati; preskrbeti, pomožiti ali poženiti; uvesti (zakon); utemeljiti (pravico); sestaviti, napraviti (inventuro, bilanco itd.); izstaviti (ček, pobotnico); vzpostaviti (zvezo); navezati (stike); določiti, fiksirati, organizirati

    s'établir naseliti se, nastaniti se, vgnezditi se; osamosvojiti se, odpreti trgovino ali delavnico; poročiti se; nastati, uvesti se, osnovati se; postaviti se (juge za sodnika)
    établir l'assiette de l'impôt določiti osnovo za davek, davčno oceniti
    établir le budget, un compte sestaviti proračun, račun
    établir quelqu'un dans la charge de imenovati koga za
    établir la communication vzpostaviti telefonsko zvezo
    établir le contact (militaire) priti v stik z
    él priklopiti, priključiti
    établir une fabrique, une école postaviti tovarno, šolo
    établir un fait ugotoviti dejstvo
    établir sa demeure nastaniti se
    établir sa fille preskrbeti, omožiti svojo hčer
    établir l'inventaire des marchandises napraviti popis blaga, izvršiti inventuro
    établir la liste des candidats sestaviti kandidatno listo
    établir l'ordre, la paix vzpostaviti red, mir
    établir en principe postaviti za načelo
    établir un record postaviti rekord
    établir un règlement napraviti pravilnik
    établir un usage vpeljati navado
  • évanouissement [-nuismɑ̃] masculin onesveščenje, omedlitev, omedlevica; izginitev

    revenir d'évanouissement zopet priti k zavesti, zopet se zavesti
  • exposer [ɛkspoze] verbe transitif izložiti, razstaviti; izpostaviti; razložiti, predstaviti (dejstva); razvijati (načrt, misli); prinesti (dokaz); photographie osvetliti; dati (mrliča) na mrtvaški oder; postaviti na kocko (življenje, premoženje), privesti v nevarnost; osramotiti, kompromitirati

    s'exposer izpostavljati se; podati se, zaiti v nevarnost; kompromitirati se, osramotiti se
    exposer quelque chose dans une vitrine razstaviti kaj v izložbenem oknu
    exposer au mur obesiti na steno
    exposer à un péril, à un danger izpostaviti nevarnosti
    exposer au soleil, à l'air sončiti (perilo), prezračiti (obleke)
    s'exposer à la tentation priti v skušnjavo
    exposer en vente ponuditi v prodajo
    s'exposer à perdre la vie podati se v življenjsko nevarnost
  • extrémité [ɛkstremite] féminin (skrajni) konec, končna točka; skrajna sila; ekstrem, skrajnost; pluriel okončine, udje, ekstremitete

    d'une extrémité à l'autre z enega konca do drugega
    extrémité de l'aile (aéronautique) konec krila
    extrémité du fil konec žice
    avoir les extrémités glacées imeti ledeno mrzle noge
    le malade est à toute extrémité, à la dernière extrémité bolnik je že čisto pri koncu
    (en) être réduit à une pénible extrémité biti v skrajno težavnem finančnem položaju
    loger à l'extrémité de la ville stanovati na skrajnem koncu mesta
    pousser quelque chose à l'extrémité gnati, tirati kaj v skrajnost
    se porter à des extrémités spustiti se v nasilnost, v pretep
    tomber d'une extrémité dans l'autre pasti iz ene skrajnosti v drugo
    venir de toutes les extrémités du monde priti z vseh koncev sveta
  • faillite [fajit] féminin konkurz, stečaj, bankrot, ustavitev plačila, insolvenca; figuré neuspeh, polom

    faillite frauduleuse goljufiv konkurz
    la faillite d'une politique neuspeh, polom neke politike
    commerçant masculin en faillite trgovec v konkurzu, insolventen trgovec
    déclaration féminin de faillite napoved konkurza
    masse féminin de la faillite konkurzna masa
    procédure féminin de faillite konkurzni postopek
    syndic masculin de la faillite upravnik konkurzne imovine
    se déclarer en faillite napovedati konkurz
    être réduit à la faillite priti v konkurz
    faire faillite priti pod stečaj, bankrotirati, priti na boben; doživeti neuspeh
  • fait [fɛ] masculin dejanje, delo; dejstvo, fakt; stvar; juridique dejansko stanje; dogodek, slučaj; bistvo; pluriel stvarno stanje

    fait accompli dovršeno dejstvo
    fait d'armes vojaški podvig
    faits d'un acte predmeti pogodbe
    fait de commerce poslovna stvar, posel
    faits divers pluriel razne vesti (v časopisu)
    faits et gestes dejanje in nehanje
    faits de guerre vojni dogodki
    fait illicite nedovoljeno dejanje ali delo
    faits justificateurs razbremenilna dejstva
    fait matériel objektivno dejansko stanje
    fait du prince samovoljna odločitev neomejene oblasti
    au fait pravzaprav
    au fait! k stvari!
    dans le fait, par le fait de fait dejansko, faktično
    du fait de zaradi
    en fait de gledé, kar se tiče
    de ce fait na temelju tega dejstva, zato
    en fait dejansko, po dejanskih ugotovitvah
    en fait et en droit v dejanskem in pravnem oziru
    en présence du fait vpričo dejstva
    par son fait po svoji krivdi
    par le fait seveda
    sur le fait pri samem dejanju
    tout à fait popolnoma, čisto
    vous êtes tout à fait gentil to je zelo ljubeznivo od vas
    menus faits pluriel malenkosti
    possession féminin de fait dejanska posest
    voies féminin pluriel de fait nasilna dejanja, nasilnost
    acheter du tout fait kupovati konfekcijo, narejene obleke
    aller droit au fait, en venir au fait sans détours takoj priti k stvari
    dire son fait à quelqu'un komu svoje mnenje povedati, povedati komu resnico v obraz
    entendre bien son fait razumeti, dobro znati svoj posel, svojo stvar
    être sûr de son fait biti gotov svoje stvari
    être au fait de spoznati se na, biti dobro seznanjen (poučèn) o čem, biti dobro uveden v
    c'est votre fait to je vaša stvar, za to ste vi odgovorni
    ce n'est pas son fait to ni njemu podobno, on nima navade tako delati
    c'est un fait à part to je stvar zase
    il est de fait que ..., le fait est que dejstvo je, da
    (c'est) comme un fait exprès (to je) kot nalašč
    j'étais pressé ce jour-là et comme un fait exprès, le train avait du retard mudilo se mi je oni dan in kot nalašč je vlak imel zamudo
    mettre quelqu'un au fait de quelque chose uvesti koga v kaj, seznaniti koga s čim, obvestiti, poučiti koga o čem
    se mettre au fait de quelque chose seznaniti se s čim, biti sproti obveščan o čem
    plaider un fait uveljaviti neko dejstvo
    poser en fait que ... kot dejstvo postaviti, da ...
    prendre le fait de quelqu'un jamčiti za koga
    prendre quelqu'un sur le fait koga pri dejanju zasačiti
    prendre fait et cause pour quelqu'un potegniti s kom, zavzeti se, potegniti se za koga, zagovarjati koga, potuho dajati komu
    venir au fait priti h (glavni) stvari, lotiti se izvedbe (izvršitve)