cause [koz] féminin vzrok, razlog, povod; zadeva, stvar; pravda, proces
à cause de, pour cause de zaradi
à cause que (vieilli) ker
état masculin de cause dejansko stanje
en désespoir de cause kot zadnje sredstvo
en tout état de cause na vsak način, vsekakor
et pour cause! iz dobrega razloga, in ne brez vzroka, in jasno (je) zakaj!
pour cause de santé iz zdravstvenih razlogov
(à) petite cause grands effets majhni vzroki, veliki učinki (velike posledice)
avocat masculin sans causes odvetnik brez klientele
la bonne cause dobra, pravična stvar
cause célèbre senzacionalen proces
cause de divorce razlog za razvezo
cause embrouillée zapletena, težavna stvar
cause finale cilj
cause de pourvoi razlog za pritožbo
avoir gain de cause, cause gagnée doseči ugodno rešitev, zmagati
donner gain de cause, cause gagnée prav dati
être (la) cause de quelque chose biti vzrok za kaj, povzročiti kaj
(familier) je ne suis pas cause si ... jaz nisem vzrok, nisem kriv, če ...
être en cause (juridique) biti stranka v pravdi; biti v debati
n'être pas en cause, être hors de cause ne biti prizadet, ne biti udeležen, ne prihajati v poštev
la cause est entendue stvar je (sedaj) jasna (za odločitev)
faire cause commune avec quelqu'un zvezati se s kom, imeti iste cilje, delati za isto stvar
mettre en cause pritegniti v proces
mettre hors de cause izključiti
obtenir gain de cause dobiti svojo pravico
parler en connaissance de cause govoriti kot dober poznavalec stvari
plaider une cause voditi proces (kot zagovornik)
plaider la cause de quelqu'un koga v zaščito vzeti, braniti
prendre fait et cause pour quelqu'un potegniti s kom, braniti njegove interese
remettre en cause quelque chose dvomiti, sumiti o čem
Zadetki iskanja
- causer [koze] verbe transitif
1. povzročiti, biti vzrok; figuré dajati, nuditi
2. kramljati, pogovarjati se, pomenkovati se; konferirati; familier
causer à quelqu'un govoriti s kom
la musique me cause de grandes joies glasba mi daje veliko veselja
causer de la pluie et du beau temps govoriti o brezpomembnih, nevažnih stvareh
causer politique govoriti o politiki
(c'est) assez causé dovolj (je) govorjenja!
trouver à qui causer (familier) naleteti na pravega, na odločno, energično osebo
causer (sur quelqu'un) opravljati (koga), jezike brusiti (o kom) - cavalier, ère [-lje, ɛr] adjectif prost, neprisiljen; predrzen, nesramen; masculin konjenik, jezdec, jahač; format papirja 62 x 46 cm; (šah) konj; féminin plesalka; masculin kavalir, plesalec
faire cavalier seul biti na čelu s prednostjo (pri konjskih dirkah), figuré na lastno pest delati
allée féminin, piste féminin cavalière jezdna pot
saut masculin du cavalier skok s konjem
plaisanterie féminin cavalière neprimerna šala
réponse féminin cavalière predrzen, nesramen odgovor - cave [kav] adjectif votel, vdrt; féminin klet; zaloga vina, vino; kletni lokal; denarni vložek (pri igri)
année féminin cave lunino leto
rat masculin de cave (figuré) tanka sveča, (populaire) davčni uslužbenec (preglednik kleti)
cave-abri féminin klet zaklonišče
cave à bois drvarnica
cave à charbon, à provision, à vin klet za premog, za zalogo, za vino
cave à liqueurs domači, hišni bar (omara z likerji)
aller de la cave au grenier pasti iz ene skrajnosti v drugo
avoir du vin en cave imeti vino v kleti
mettre en cave vkletiti, dati v klet
on ne peut pas être en même temps à la cave et au grenier ne moreš biti na dveh krajih istočasno - ce [sə] pronom to
ce qui (to), kar
ce que (to) kar
depuis ce od tedaj
c'est-à-dire to se pravi, to je, namreč
qu'est-ce à dire? kaj se to pravi?
ce disant rekoč to, s temi besedami
ce dit-on kot se govori, tako se govori
c'en est fait de moi z menoj je konec
ce n'est pas que (je veuille) ne da bi morda (hotel)
pour ce faire v ta namen
ce (me) semble kot se zdi, kot je videti
c'est à moi de ... jaz sem na vrsti, da ...
c'est pourquoi zato
c'est que ker; namreč
c'est à pleurer človek bi se zjokal
sur ce nakar; nato
le temps, c'est de l'argent (proverbe) čas je zlato - cédule [sedül] féminin obveznica; (juridique)
cédule de citation pozivnica (na sodišče) - cela [sla] pronom to; ono
après cela (familier) nato, na koncu
avec (tout) cela kljub (vsemu) temu
et avec cela? še kaj (želite)?
avoir cela de bon que imeti to dobro lastnost, da ...
comme cela tako; tako tako
comment cela? kako to? je to mogoče?
comment cela va-t-il? kako je kaj? kako se imate?
il est comme cela takšen je pač
c'est (bien) cela tako je
cela ne fait rien nič za to, nič ne de
n'est-ce que cela? samo to? nič drugega? je to vse?
il y a cinq ans de cela od tega je pet let
il ne manquait plus que cela! samo še to je manjkalo!
pas, point de cela! nič tega! kaj še! to bi bilo pa še lepše!
pour cela kar se tega tiče
à cela près razen tega
qu'à cela ne tienne! to naj ne bo ovira, ni važno, nič za to! - cendre [sɑ̃dr] féminin pepel
les cendres posmrtni ostanki
(religion) mercredi masculin des Cendres pepelnična sreda
cendres folles fin pepel v zraku (iz dimnikov)
couver sous la cendre (figuré) tleti pod pepelom, pod površjem
réduire, mettre en cendres upepeliti, uničiti z ognjem
(religion) faire pénitence avec le sac et la cendre delati pokoro v raševini in s pepelom na glavi - cent1 [sɑ̃] adjectif; masculin sto (izraža tudi veliko, nedoločeno število)
il a cent fois raison stokrat ima prav
les Cents jours sto dni Napoleonove vlade po vrnitvi z Elbe
le cent (familier) stranišče na deželi, v gostilni
pour cent za vsoto sto frankov
(prêter) à cinq pour cent (posoditi) po 5% obrestih
cent pour cent (figuré) popolnoma, čisto, stoodstotno
les trois pour cent renta, ki donaša 3 franke na 100 frankov
en un mot comme en cent z eno besedo, skratka
je suis aux cent coups ne vem, kje se me glava drži; besen, ogorčen, nor sem
gagner des mille et des cents (familier) zaslužiti denarja ko smeti
je vous le donne en cent tega ne uganete; uganite!
il y a cent à parier contre un stavim 100 : 1
faire les cent pas hoditi sem in tja
il y a cent sept ans tega je že zelo dolgo
faire les cent, les quatre cents coups živeti neredno, nemirno, avanturistično, (otrok) biti nediscipliniran - centaine [sɑ̃tɛn] féminin stotina, kakih sto; starost sto let
à la centaine, par centaines na stotine, v velikem številu
arriver à la centaine doseči starost sto let - cerceau [sɛrso] masculin obroč; letalno pero (pri pticah roparicah)
jambes féminin pluriel en cerceaux krive noge (na "o")
jouer au cerceau poditi obroč (otroška igra) - cerf [sɛr(f)] masculin jelen
les bois du cerf jelenovo rogovje
chasse féminin au cerf lov na jelena
le cerf brame, fraye, paît jelen ruka, se goni, se pase
cerf dix-cors jelen deseterak (6, 7 let) - chaîne [šɛn] féminin veriga, figuré okovi; vrsta, niz; technique tekoči trak; architecture (železna) skoba; spona, vez; figuré verižna povezanost
chaîne antidérapante veriga proti drsenju, snežna veriga (pri poledici itd.)
chaîne d'arpenteur merilna veriga
chaîne de causes vzročna povezanost
chaîne sans fin (technique) neskončna veriga
chaîne de montage, de fabrication montažna veriga
chaîne de montagnes gorska veriga
chaîne à neige snéžna veriga
chaîne parlée zaporednost govornih elementov (glasov)
chaîne de radiodiffusion skupina radijskih oddajnikov
chaîne roulante (technique) tekoči trak, figuré enolično delo
chaîne de sûreté varnostna veriga (pri vratih)
chaîne volontaire zadruga maloprodajalcev
travail masculin à la chaîne delo pri tekočem traku
réaction féminin en chaîne verižna reakcija
briser, secouer ses chaînes (figuré) zlomiti okove, otresti se okov, postati svoboden
faire la chaîne napraviti verigo
mettre à la chaîne dati, pripeti na verigo
tendre une chaîne en travers d'une rue napeti verigo prek ulice - chaire [šɛr] féminin kateder; prižnica, leca; katedra, stolica; profesura
chaire de saint Pierre stolica sv. Petra, papeževa stolica
monter en chaire stopiti na prižnico
créer une nouvelle chaire ustanoviti novo katedro
être titulaire d'une chaire de littérature biti (reden) profesor, zasedati stolico za literaturo
obtenir une chaire dobiti (redno) profesuro - chaise [šɛz] féminin stol; technique osnova, temelj, ogredje
chaise cannée, paillée, rembourrée, pliante trstni, slamnat (spleten), oblazinjen, zložljiv stol
chaise à bascule gugalni stol
chaise à dos naslanjač
chaise longue ležalni stol
chaise de dactylo stol pri pisalnem stroju
chaise de malades bolniški stol
chaise percée nočni stol (prenosno stranišče za bolnika)
chaise à porteurs nosilnica
chaise de poste poštna kočija
chaise roulante, à roulettes stol na kolesih
chaise à vis vrtljiv stol
être assis, se trouver entre deux chaises (figuré) (ob)sedeti, biti med dvema stoloma
mener une vie de bâton de chaise živeti neredno, razuzdano življenje - chambre [šɑ̃br] féminin (spalna) soba; prostor; marine kajuta; komora, zbornica
les Chambres senat in poslanska zbornica
chambre d'agriculture poljedelska komora
chambre à air (automobilisme) zračnica
chambre d'amis soba za goste
chambres attenantes, communicantes sosedne sobe
Chambre basse, des communes angleški spodnji dom, poslanska zbornica
chambre de bonnes soba za hišno pomočnico
chambre de commerce trgovinska zbornica
chambre à coucher spalnica
chambre à louer soba za oddajo
chambre-cuisine kuhinja, ki rabi tudi za bivanje
Chambre des députés, la Chambre poslanska zbornica
chambre d'enfants otroška soba
chambre forte trezor, pred ognjem in vlomom varen prostor v banki za shrambo vrednotnic
chambre frigorifique, froide hladilnica
chambre garnie, meublée opremljena soba
chambre à gaz plinska celica
Chambre haute, des pairs (politique) angleški zgornji dom
chambre indépendante soba s posebnim vhodom
chambre à un lit soba z eno posteljo
chambre des machines strojnica (prostor)
chambre de métiers obrtna zbornica
chambre noire, obscure (photographie) temnica
femme féminin de chambre sobarica, hišna
musique féminin de la chambre komorna glasba
ouvrier masculin en chambre delavec, ki dela na domu, doma
pot masculin de chambre nočna posoda
robe féminin de chambre domača halja
pommes féminin pluriel de terre en robe de chambre krompir v oblicah
stratège masculin en chambre kavarniški strateg, nekompetenten teoretik
théorie féminin élaborée en chambre birokratska teorija
se confiner dans sa chambre (figuré) zapreti se, zabiti se, zakopati se v svojo sobo
consigner à la chambre kaznovati s hišnim zaporom
faire la chambre pospraviti sobo
faire chambre à part ločeno spati
garder la chambre ostati v sobi (zaradi bolezni)
travailler en chambre delati na domu, doma
il y a bien des chambres à louer dans sa tête (figuré) on ni čisto pri pravi (pameti) - champ [šɑ̃] masculin polje, njiva; (prost) prostor; figuré področje, območje; pluriel, vieilli (ravna) pokrajina
champ d'action akcijsko, delovno polje
champ d'activité področje dejavnosti, poslovno področje
champ d'atterrissage pristajališče
champ d'atterrissage de fortune zasilno pristajališče
champ d'aviation letališče
champ de bataille bojišče
champ de course(s) dirkališče, tekališče
champ de foire sejmišče
champ d'investigation področje raziskovanja
champ libre popolna svoboda delovanja
champ magnétique magnetno polje
champ de manœuvre vojaško vežbališče
champ de mines minsko polje
champ de ski smučišče
champ de tir strelišče; strelno polje
à tout bout de champ ob vsaki priložnosti, vsak hip
à travers champs čez polja, vseprek, ne po poteh
en plein champ sredi polj, na prostem
sur-le-champ takoj, pri priči, na mestu
travaux masculin pluriel des champs poljska dela
avoir la tête aux champs (figuré) ne biti pri stvari
avoir un œil au champ et l'autre à la ville povsod svoje oči imeti
couper à travers champs iti po bližnjicah čez polje
courir les champs potikati se po polju, figuré zaiti, izgubiti se
donner la clef des champs osvoboditi
donner libre champ à son imagination dati prost polet svoji domišljiji
laisser le champ libre umakniti se
laisser libre champ proste roke dati (à quelqu'un komu)
prendre du champ vzeti zalet
prendre la clef des champs zbežati, pobegniti
mourir; tomber au champ d'honneur umreti, pasti na polju slave (v vojni) - champêtre [šɑ̃pɛtr] adjectif poljski; podeželski, kmečki
garde masculin champêtre poljski čuvaj
bal masculin champêtre ples na prostem - champignon [šɑ̃pinjɔ̃] masculin goba; stojalo za klobuk; médecine divje meso, goba; automobilisme, familier pedal, vzvod za plin
champignon atomique atomska goba (oblak pri atomski eksploziji)
champignon du bois lesna goba
champignon de culture šampinjon, kukmak
champignon vénéneux, comestible strupena, užitna goba
ville féminin champignon hitro rastoče mesto
appuyer sur le champignon (familier) pritisniti na plin
cueillir, ramasser des champignons nabirati gobe
pousser comme un champignon rasti ko goba, hitro rasti - chance [šɑ̃s] féminin srečen slučaj, sreča; pluriel šanse, upanje
par chance na srečo, k sreči
bonne chance! veliko sreče!
pas de chance! smola!
c'est une chance que ... (to je) sreča, da ...
chances de réussite upanje, šanse za uspeh
avoir de la chance imeti srečo
je n'ai pas de chance nimam sreče
avoir peu de chances imeti malo upanja, malo šans
c'est bien ma chance (ironično) samo jaz imam tako srečo
la chance est pour vous dobro kaže za vas
courir sa chance poskusiti srečo
il y a neuf chances sur dix je precéj gotovo
il y a une chance sur deux šanse so enake
la chance a tourné sreča se je obrnila
porter chance prinesti srečo
chance vaut mieux que bien jouer (proverbe) v igri je sreča več kot znanje