Franja

Zadetki iskanja

  • pouce [pus] masculin palec (prst, mera), cola

    et le pouce (familier) in še več
    pas un pouce de terrain, de terre tudi ped zemlje ne
    donner le coup de pouce à quelque chose dovršiti kaj
    donner un coup de pouce à quelqu'un pomagati komu k uspehu
    se lécher les pouces de oblizovati se po
    lire au pouce (typographie) brati prvo korekturo
    manger sur le pouce stojé, na hitro jesti
    mettre les pouces (figuré) priznati svoj poraz, odnehati
    se mordre les pouces (figuré) lasé si puliti
    ne pas reculer, avancer, céder d'un pouce ostati nepremičen
    serrer les pouces à quelqu'un priviti z vijakom, zmečkati komu palce; figuré prisiliti koga
    sucer son pouce (figuré) sesati si palec
    se tourner les pouces vrteti palce (od dolgega časa), presti dolgčas
    pouce! zapik! (klic otrok za znak, da se začasno umaknejo iz igre)
    pouce cassé! konec zapika! igra se zopet začne!
    lire du pouce prelistati, preleteti
  • poule [pul] féminin

    1. kokoš, kura; familier, figuré miška, mucka, ljubica, metresa; familier dekle, ženska

    2. sport igra; runda; vložek pri igri; grupa moštev (rugby)

    bouillon masculin de poule kokošja juha
    chair féminin de poule kurja polt
    mère féminin poule (figuré) mati, ki zelo skrbi za svoje otroke
    poule de bruyère divja kokoš
    petite poule de bruyère ruševčeva samica
    poule d'eau vodna kokoš
    poule d'élevage réjna kokoš
    poule d'essai poskusna dirka triletnih konj
    poule faisane fazanka
    poule finale (sport) finale, finalno tekmovanje
    poule bonne pondeuse, bonne couveuse dobra kokoš nesnica
    poule d'Inde pura, purica
    poule mouillée, cœur masculin de poule mevža, strahopetec, šleva
    poule de neige severna kokoš, snežka
    poule sauvage pegatka
    avoir la chair de poule imeti kurjo polt, trepetati od strahu
    quand les poules auront des dents (figuré) nikoli
    être comme une poule qui a trouvé un couteau (figuré) biti zelo začuden, zelo v zadregi
    se coucher, se lever comme (ali avec) les poules zgodaj iti spat, zgodaj vsta(ja)ti
    faire un cul de poule zaviti usta, namrdniti se
    mener les poules pisser zapravljati (svoj) čas
    tuer la poule pour avoir l'œuf iz lakomnosti ali nepotrpežljivosti uničiti vir pomembnega dobička
    tuer la poule aux œufs d'or uničiti si vir dobička, dober vir materialnih sredstev
    qui naît poule aime à gratter (proverbe) prirojenih lastnosti se ne moreš odvaditi, otresti
  • pourcentage [pursɑ̃taž] masculin odstotki; obrestna mera

    pourcentage sur les bénéfices delež na dobičku
    pourcentage infime zelo majhen odstotek
  • pourlécher [-leše] verbe transitif obliz(ov)ati; figuré, vieilli zlizati; dovršiti

    se pourlécher (les babines) oblizovati se
  • pourquoi [purkwa] adverbe, conjonction zakaj; masculin, invariable vzrok; vprašanje

    pourquoi pas? zakaj (pa) ne?
    voilà pourquoi zato
    c'est pourquoi zato, zaradi tega
    demandez-moi pourquoi tu pa me preveč vprašate
    il était embarrassé par les pourquoi de son fils bil je v zadregi zaradi vprašanj svojega sina
    (populaire) il faut que ça marche ou que ça se dise pourquoi to se absolutno mora narediti
  • poursuite [pursɥit] féminin zasledovanje, lov (za), iskanje; stremljenje; nadaljevanje; juridique pregon; théâtre projektor, ki razsvetljuje protagonista

    poursuite judiciaire, pénale sodni, kazenski pregon
    poursuite de l'enquête nadaljevanje preiskave
    (course féminin) poursuite féminin kolesarska tekma na dirkališču
    jeux masculin pluriel de poursuite mance (igra)
    arrêter les poursuites ustaviti sodni pregon
    intenter des poursuites contre quelqu'un (juridique) koga sodno tožiti
    être à la poursuite, faire la poursuite zasledovati
  • poursuivre* [pursɥivrə] verbe transitif zasledovati (tudi figuré); figuré nadlegovati, mučiti (quelqu'un de quelque chose koga s čim); gnati se za, stremeti za, potegovati se za; nadaljevati; juridique preganjati

    se poursuivre nadaljevati se, teči; loviti se
    poursuivre criminellement kazenskopravno zasledovati
    poursuivre la discussion, l'enquête nadaljevati diskusijo, preiskavo, poizvedovanje
    poursuivre un but zasledovati cilj, težiti k cilju
    poursuivre son droit uveljaviti svojo pravico
    poursuivre quelqu'un en justice sodno koga preganjati
    poursuivre le voleur zasledovati, preganjati tata
    les enfants jouent à se poursuivre otroci se lovijo, se igrajo mance
  • poussin [pusɛ̃] masculin piščanček; figuré otročiček, srček

    vouloir la poule et les poussins hoteti imeti vse zase
  • prairie [prɛri] féminin travnik

    les Prairies, la Grande Prairie prerija (v severni Ameriki)
    prairie verger travnik z drevesi
  • prêcheur, euse [prɛšœr, öz] masculin, féminin moralni(a) pridigar(ka); vieilli pridigar

    les frères prêcheurs dominikanci
  • précipiter [-sipite] verbe transitif dol vreči (de z), strmoglaviti; prenagliti; pospešiti; chimie kondenzirati; verbe intransitif

    se précipiter pasti, strmoglaviti; usesti se; pospešiti se
    sa venue a précipité notre départ njegov (njen) prihod je pospešil naš odhod
    les événements se précipitent dogodki si naglo sledijo (drug drugemu)
    se précipiter sur planiti, navaliti na
    se précipiter dans les bras l'un l'autre planiti si v objem
    se précipiter sur les pas de quelqu'un planiti, hiteti za kom
  • préjugé [prežüže] masculin vnaprej ustvarjena sodba ali mnenje, predsodek; juridique precedenčen primer

    plein de préjugés poln predsodkov
    sans, exempt de préjugés brez predsodkov
    préjugé de race, bourgeois rasni, meščanski predsodek
    avoir un préjugé contre quelqu'un, quelque chose imeti predsodek, nekako mržnjo do koga, česa
    être imbu de ses préjugés biti ves prežet s predsodki
    passer par-dessus les préjugés iti prek svojih predsodkov
  • prendre* [prɑ̃drə] verbe transitif vzeti; prijeti; zavzeti, osvojiti; zgrabiti, pograbiti, ujeti, aretirati; zalotiti, presenetiti; figuré pojmiti, razumeti; zaznati; smatrati, imeti (pour za); nakopati si (bolezen); privzeti (navado); kupiti (vozovnico); prisvojiti si, zmakniti; familier dobiti; photographie fotografirati; verbe intransitif imeti ali pognati korenine; priti v tek; izbruhniti (ogenj), vžgati se; ubrati svojo pot, kreniti (à gauche na levo); uspeti (zvijača), imeti uspeh (predstava, knjiga); učinkovati; zamrzniti (reka); strditi se (krema, cement)

    se prendre (à) začeti
    se prendre à quelque chose obviseti na čem

    1.

    à le bien prendre pri mirnem premisleku
    à tout prendre v celoti (vzeto)
    aller prendre quelqu'un iti po koga
    en prendre et en laisser to ni treba tako resno vzeti
    c'est à prendre ou à laisser da ali ne; ali ... ali
    savoir en prendre et en laisser móči se odločiti
    se laisser prendre pustiti se ujeti, prevarati
    s'en prendre à quelqu'un de quelque chose pripisovati komu krivdo za kaj, komu kaj očitati
    en venir au fait et au prendre priti v odločilnem trenutku
    s'y prendre prendre lotiti se
    s'y prendre bien (mal) spretno (nespretno, bedasto) se lotiti, se pripraviti
    savoir s'y prendre avec quelqu'un znati s kom ravnati, občevati

    2.

    prendre acte de quelque chose vzeti kaj na zapisnik
    prendre de l'âge (po)starati se
    prendre l'air iti na sprehod, na zrak; aéronautique odleteti
    prendre de l'altitude (aéronautique) dvigniti se v višino
    se prendre d'amitié avec quelqu'un spoprijateljiti se s kom
    prendre ses 20 ans postati 20 let star
    prendre les armes zgrabiti za orožje
    prendre un arrangement (commerce) skleniti poravnavo
    ça ne prend pas avec moi to pri meni ne vžge
    prendre quelqu'un en aversion zamrziti koga
    prendre les avis de quelqu'un priti h komu po nasvet(e)
    prendre un bain (o)kopati se
    on ne sait par où, par quel bout le prendre z njim se ne da shajati
    prendre la balle au bond (figuré) zgrabiti za priložnost, za priliko
    bien lui en prend de ... sreča zanj, da ...
    prendre à bord vzeti na krov (ladje), familier vzeti v avto
    prendre sur la bouche odtrgati si od ust, pristradati
    prendre le change dati se speljati na napačno sled
    prendre un cheval staviti na konja (pri dirkah)
    se prendre aux cheveux (tudi figuré) biti si v laseh, prepirati se
    prendre à travers choux (figuré) nemoteno zasledovati svoj cilj
    prendre le chemin ubrati pot
    prendre à cœur vzeti, gnati si k srcu; prizadevati si
    prendre une commande (commerce) dobiti naročilo
    prendre congé de quelqu'un posloviti se od koga
    prendre connaissance (de) vzeti na znanje
    prendre en considération vzeti v poštev
    prendre corps oblikovati se
    prendre coup (architecture) usesti se, pogrezniti se
    prendre courage opogumiti se, osrčiti se
    prendre cours à partir de (commerce) teči od
    prendre par le plus court iti po najkrajši poti
    prendre ses degrés, grades diplomirati, promovirati
    prendre quelqu'un au dépourvu popolnoma koga presenetiti
    prendre le deuil obleči žalno obleko
    prendre des dispositions ukreniti
    prendre de la distraction, du repos razvedriti se, odpočiti si
    prendre l'eau prepuščati vodo
    prendre effet učinkovati; stopiti v veljavo
    prendre de l'embonpoint, du ventre dobiti trebuh, zdebeliti se
    prendre un engagement prevzeti obveznost
    prendre son vol odleteti
    prendre exemple sur quelqu'un zgledovati se po kom
    prendre fait et cause pour quelqu'un zavzeti se za koga
    prendre femme oženiti se
    prendre pour femme vzeti za ženo, poročiti
    prendre feu vžgati se, figuré vneti se (za kaj)
    prendre sous le feu obstreljevati
    prendre fin iti h koncu
    prendre ses fonctions nastopiti svoje funkcije
    prendre froid prehladiti se
    prendre la fuite zbežati
    prendre garde paziti
    prendre goût à quelque chose vzljubiti kaj
    prendre une habitude navaditi se
    le prendre de haut biti ošaben, prevzetovati
    prendre l'initiative prevzeti iniciativo
    prendre (de l') intérêt à dobiti zanimanje za
    prendre les intérêts de quelqu'un zastopati interese kake osebe
    prendre à l'intérêt izposoditi si proti obrestim
    prendre un intérêt dans (finančno) se udeležiti česa
    prendre le large zapluti na odprto morje
    prendre à la lettre dobesedno vzeti ali razumeti
    prendre la liberté dovoliti si
    prendre des libertés avec quelqu'un dovoliti si predrznost do koga
    prendre à louage najeti
    prendre la haute main prevzeti oblast; imeti največji vpliv
    prendre la mer zapluti na morje
    prendre des mesures podvzeti ukrepe ali mere
    prendre au mot prijeti za besedo (quelqu'un koga)
    prendre naissance nastati
    prendre note zabeležiti, zapisati
    prendre sur sa nourriture, sur son sommeil odtrgati si od ust, od spanja
    prendre ombrage postati nezaupljiv; figuré spotikati se
    prendre la parole začeti govoriti
    se prendre de parole, (familier) de bec prerekati se, pričkati se, prepirati se
    prendre part à quelque chose udeležiti se česa
    prendre en mauvaise part zameriti
    prendre un parti skleniti
    prendre le parti de quelqu'un potegniti s kom
    prendre son parti sprijazniti se (s čim)
    prendre à partie napasti
    prendre le pas sur quelqu'un prehiteti, prekositi koga
    se prendre de passion pour strastno se navdušiti za
    prendre patience potrpeti
    prendre de la peine pour quelqu'un delati si skrbi za koga
    prendre peur ustrašiti se
    prendre une photo napraviti fotografski posnetek, fotografirati
    prendre pied ustaliti se
    prendre du poids pridobiti na teži
    je le prends en pitié smili se mi
    prendre le pouls potipati pulz
    prendre des précautions podvzeti previdnostne ukrepe
    prendre la présidence prevzeti predsedstvo
    prendre racine ukoreniniti se
    prendre en remorque odvleči
    prendre un rendez-vous določiti, zmeniti se za sestanek
    prendre des renseignements poizvedovati, informirati se
    prendre du repos počivati
    prendre une résolution, un parti skleniti, odločiti se
    prendre sa retraite iti v pokoj
    prendre en riant vzeti s humorjem
    prendre un rôle prevzeti vlogo
    prendre un rhume dobiti nahod
    prendre au sérieux, au tragique resno, tragično vzeti
    prendre soin de skrbeti za
    prendre des soins dajati si truda, truditi se
    prendre sn source izvirati (reka)
    prendre sur soi prevzeti odgovornost
    prendre à tâche de (po)truditi se za
    prendre du bon temps prijetno se zabavati, veseljačiti
    prendre terre pristati na zemlji, izkrcati se
    prendre une meilleure tournure obrniti se na bolje
    à tout prendre ako vse upoštevamo
    prendre le train (od)peljati se z vlakom
    prendre un verre sur le zinc stojé (pri točilni mizi) popiti kozarček
    se prendre de vin opi(jani)ti se
    prendre son vol odleteti
    prendre le volan sesti za volan
    on ne m'y prendra plus to se mi ne bo več zgodilo, ne bom šel večna te limanice
    pour qui me prenez-vous? za koga me pa imate?
  • préoccupation [-pasjɔ̃] féminin prezaposlenost, preobremenjenost z delom; zaskrbljenost, nemirnost, skrb (de za); pomislek, dvom, predsodek

    partager les préoccupations de quelqu'un deliti s kom skrbi
  • préparer [-re] verbe transitif pripraviti, pripravljati

    se préparer pripraviti se
    préparer le déjeuner pripraviti kosilo
    préparer un examen pripravljati se za izpit
    préparer un élève à un examen pripravljati učenca za izpit
    préparer quelqu'un à une mauvaise nouvelle pripraviti koga na slabo novico
    préparer les voies (figuré) utreti poti
    se préparer au combat, pour le bal, pour un voyage pripraviti se za boj, za ples, za potovanje
  • prescription [-skripsjɔ̃] féminin predpis, odredba, določba; médecine priporočilo na receptu; juridique zastaranje

    conforme aux prescriptions ustrezen predpisom
    suivant les prescriptions po predpisih
    prescription de police policijski predpis
    prescriptions transitoires prehodni ptedpisi
    délai masculin de prescription rok zastaranja
    frappé de prescription zastaran
    prescription (d'acquisition) (juridique) priposestvovanje
    il y a prescription stvar je zastarana
    se conformer aux prescriptions ravnati se po predpisih
  • présent, e [prezɑ̃, t] adjectif navzoč, prisoten; pričujoč; sedanji, aktualen

    dans le cas présent v pričujočem, v tem primeru
    dans la situation présente v sedanjem položaju
    présents tous les intéressés v prisotnosti vseh interesentov
    être présent (à tout et) partout biti povsod istočasno
    être présent en personne biti osebno navzoč
    être tenu présent biti smatran kot prisoten
  • présent1 [prezɑ̃] masculin darilo

    présent de noces, de fiançailles poročno, zaročno darilo
    faire un présent à quelqu'un dati komu darilo
    faire présent de quelque chose à quelqu'un podariti komu kaj
    recevoir en présent dobiti v, kot dar(ilo)
    les petits présents entretiennent l'amitié mala darila vzdržujejo, ohranijo prijateljstvo
  • présentable [prezɑ̃tabl] adjectif s katerim (katero) se lahko pokažemo; ki se more predstaviti; veden

    va te laver les mains, tu n'es pas présentable pojdi in umij si roke, nisi za med ljudi!
  • présenter [-zɑ̃te] verbe transitif predstaviti; predložiti; (po)kazati; vložiti; (po)nuditi; uvesti; prijaviti; priporočiti (za službeno mesto); izraziti; predlagati, prezentirati; oddati; verbe intransitif (dobro) se vesti

    se présenter potegovati se (pour za); javiti se; izpostavljati se (à quelque chose čemu); predstaviti se; nastopiti, pojaviti se, dogoditi se
    présenter un amendement predložiti amandman
    présenter son ami à quelqu'un predstaviti komu svojega prijatelja
    permettez-moi de me présenter dovolite mi, da se vam predstavim
    présenter les armes pozdraviti z orožjem
    présenter un aspect nuditi pogled
    présenter des avantages prinašati prednosti
    il présenta son bras à sa cavalière ponudil je roko svoji dami
    présenter un candidat à un examen prijaviti koga k izpitu
    présenter sa candidature kandidirati (à za)
    présenter une demande, une motion staviti predlog
    présenter sa démission podati ostavko
    présenter des difficultés delati težkoče
    présenter le dos à quelqu'un obrniti, pokazati komu hrbet
    présenter ses excuses opravičiti se
    présenter ses idées obrazložiti svoje ideje
    présenter quelque chose sous un jour favorable prikazati kaj v ugodni luči
    présenter une lettre de change predložiti menico v izplačilo
    ce nom ne se présente pas à ma mémoire ne spomnim se tega imena
    présenter une objection à quelqu'un ugovarjati komu
    présenter ses regrets, ses respects izraziti svoje obžalovanje, svoje spoštovanje
    se présenter de soi-même govoriti samo zase
    il présente bien on ima dober, prijeten nastop; on nekaj predstavlja
    il se présente une occasion nudi se priložnost
    se présenter devant les yeux priti pred oči
    se présenter aux élections municipales kandidirati pri občinskih volitvah
    se présenter à un examen prijaviti se k izpitu
    l'affaire se présente bien stvar se dobro začenja, dobro kaže