pourvoi [purvwa] masculin, juridique priziv, ugovor, pritožba
pourvoi en cassation, en nullité ničnostna pritožba
pourvoi en grâce prošnja za pomilostitev
pourvoi en Conseil d'Etat priziv na Državni svet
rejeter le pourvoi odbiti, zavrniti priziv
Zadetki iskanja
- pourvoir* [purvwar] verbe intransitif (po)skrbeti (à za); verbe transitif opremiti, oskrbeti (de z); priskrbeti (quelqu'un de quelque chose komu kaj); preskrbeti, omožiti, oženiti
se pourvoir d'aliments, de linge oskrbeti še z živili, s perilom
se pourvoir en appel (juridique) vložiti priziv
se pourvoir en cassation, en nullité vložiti ničnostni priziv
se pourvoir en grâce vložiti prošnjo za pomilostitev
se pourvoir en justice sodno nastopiti, tožiti
pourvoir à un poste zasesti neko (službeno) mesto
être pourvu de vêtements chauds biti oskrbljen s toplimi oblačili
pourvoir au désordre preprečiti nered
pourvoir ses enfants preskrbeti svoje otroke
pourvoir aux besoins de sa famille skrbeti za potrebe svoje družine
j'y pourvoirai pobrigal se bom, poskrbel bom za to
il n'a qu'à se pourvoir ailleurs saj (on) lahko gre kam drugam - poussière [pusjɛr] féminin prah; figuré pepel, posmrtni ostanki; beda, stiska; velika množina
poussière de charbon premogovni prah
poussière fécondante, des fleurs pelod
500 francs et des poussières (familier) 500 frankov in (še) nekaj več
nuage masculin de poussière oblak prahu
faire de la poussière (figuré) dvigniti prah
mordre la poussière (familier) pasti po vsej svoji dolžini; ne uspeti, doživeti neuspeh; biti premagan
tirer quelqu'un de la poussière (figuré) potegniti, (po)vleči koga iz blata, pomagati mu v stiski
tomber en poussière razpasti v prah, biti zelo star - pouvoir1 [puvwar] masculin moč, oblast, sila; pooblastilo; sposobnost; ugled, vpliv (sur na)
en mon pouvoir v moji moči, v mojih močeh
pouvoir d'achat kupna moč
pouvoir d'attraction privlačna sila, privlačnost
pouvoir constituant, législatif, exécutif ustavodajna, zakonodajna, izvršilna oblast
pouvoir judiciaire sodna oblast
pouvoir d'observation dar opazovanja
pouvoir paternel očetovska, starševska oblast
pouvoirs pluriel publics javna oblast
abus masculin de pouvoir zloraba oblasti
arrivée féminin au pouvoir, prise féminin de pouvoir prevzem oblasti
excès masculin de pouvoir prekoračenje pooblastil
fondé masculin de pouvoir pooblaščenec; prokurist
homme masculin au pouvoir oblastnik
homme masculin du pouvoir privrženec oblasti, režima
plein pouvoir (polno) pooblastilo
avoir en son pouvoir imeti v svoji oblasti
être au pouvoir (politique) biti na oblasti
être en, au pouvoir de quelqu'un biti v rokah, v oblasti kake osebe
excéder, outrepasser ses pouvoirs prekoračiti svoje pooblastilo
exercer, détenir le pouvoir izvajati oblast, vladati
munir de pouvoir dati pooblastilo, pooblastiti
tomber au pouvoir de quelqu'un pasti komu v roke - pratique2 [-tik] féminin praksa; izvajanje; postopek; navada, praktično izkustvo, vaje; izvedenost; veščina; znanje, rutina; klientela; klient, odjemalec (d'une boutique, d'un magasin trgovine); občevanje (de z); religion izvrševanje verskih dolžnosti
en pratique praktično, v resnici
pratique professionnelle poklicna praksa
c'est de pratique courante tako se (to) dela, takšna je praksa
il a une pratique étendue ima obsežno prakso (mnogo pacientov)
il y a loin de la théorie à la pratique med teorijo in prakso je velika razlika
mettre en pratique spremeniti v prakso, praktično izvesti - précéder [presede] verbe transitif iti (hoditi, peljati se, jahati) (quelqu'un pred kom); stati, biti, priti, vršiti se (quelque chose pred čim); biti spredaj; biti prej (tu) (quelque chose kot kaj, pred čim); imeti prednost (quelque chose pred čim)
il le précéde en âge starejši je od njega
il ne m'a précédé que de trois minutes le tri minute je prišel pred menoj
la cause précède l'effet vzrok nastopi pred učinkom
la monarchie a précédé la république monarhija je bila pred republiko - préface [prefas] féminin predgovor; uvod (de v); spremna beseda
point de préface, au fait! (familier) brez dolgega uvoda, k stvari!
en préface à la conférence au sommet kot, za uvod v konferenco na vrhu - préférer [prefere] verbe transitif rajši imeti, dajati prednost, bolj ceniti
ma chanson préférée moja najljubša pesem
préférer la campagne à la ville imeti rajši podeželje kot mesto
je préfère aller en France rajši grem v Francijo
faites comme vous préférez napravite, kot se vam boljše zdi
ils préfèrent mourir que de se rendre rajši umró, kot pa da se predajo
préférer à tout nadvse rad imeti - premier, ère [prəmje, ɛr] adjectif prvi; poprejšnji, prvoten; pra-; najvažnejši, najpomembnejši, najvišji, najbistvenejši; glavni; masculin prvo nadstropje; prvi dan v mesecu; najboljši učenec v razredu; féminin vozovnica 1. razreda; théâtre premiera; prva vrsta, loža; 1. razred francoske gimnazije; šefinja (damskega) salona; typographie prva korektura (stolpci); automobilisme prva prestava
tout premier čisto prvi
dès le premier jour že od prvega dne (dalje)
de première! (familier) izvrstno! izredno! prima!
en premier lieu predvsem, v prvi vrsti
au, du premier coup pri prvem poskusu
de première main iz prve roke
la tête la première z glavo naprej
de premier choix prvovrsten
premier de l'an novoletni dan
le premier Empire prvo cesarstvo (1804-1815)
premier (ministre) ministrski predsednik (v Veliki Britaniji)
premier-né a prvorojen; masculin prvorojenec
première page féminin naslovna stran
premier plan masculin ospredje
le premier venu prvi prišlec, kdorkoli
enfant masculin du premier lit otrok iz prvega zakona
enseignement masculin du premier degré osnovno šolstvo
corriger en première (typographie) napraviti prvo korekturo
jeune premier masculin, (théâtre) mladi ljubimec
matières féminin pluriel premières surovine
nombre masculin premier praštevilo - prendre* [prɑ̃drə] verbe transitif vzeti; prijeti; zavzeti, osvojiti; zgrabiti, pograbiti, ujeti, aretirati; zalotiti, presenetiti; figuré pojmiti, razumeti; zaznati; smatrati, imeti (pour za); nakopati si (bolezen); privzeti (navado); kupiti (vozovnico); prisvojiti si, zmakniti; familier dobiti; photographie fotografirati; verbe intransitif imeti ali pognati korenine; priti v tek; izbruhniti (ogenj), vžgati se; ubrati svojo pot, kreniti (à gauche na levo); uspeti (zvijača), imeti uspeh (predstava, knjiga); učinkovati; zamrzniti (reka); strditi se (krema, cement)
se prendre (à) začeti
se prendre à quelque chose obviseti na čem
1.
à le bien prendre pri mirnem premisleku
à tout prendre v celoti (vzeto)
aller prendre quelqu'un iti po koga
en prendre et en laisser to ni treba tako resno vzeti
c'est à prendre ou à laisser da ali ne; ali ... ali
savoir en prendre et en laisser móči se odločiti
se laisser prendre pustiti se ujeti, prevarati
s'en prendre à quelqu'un de quelque chose pripisovati komu krivdo za kaj, komu kaj očitati
en venir au fait et au prendre priti v odločilnem trenutku
s'y prendre prendre lotiti se
s'y prendre bien (mal) spretno (nespretno, bedasto) se lotiti, se pripraviti
savoir s'y prendre avec quelqu'un znati s kom ravnati, občevati
2.
prendre acte de quelque chose vzeti kaj na zapisnik
prendre de l'âge (po)starati se
prendre l'air iti na sprehod, na zrak; aéronautique odleteti
prendre de l'altitude (aéronautique) dvigniti se v višino
se prendre d'amitié avec quelqu'un spoprijateljiti se s kom
prendre ses 20 ans postati 20 let star
prendre les armes zgrabiti za orožje
prendre un arrangement (commerce) skleniti poravnavo
ça ne prend pas avec moi to pri meni ne vžge
prendre quelqu'un en aversion zamrziti koga
prendre les avis de quelqu'un priti h komu po nasvet(e)
prendre un bain (o)kopati se
on ne sait par où, par quel bout le prendre z njim se ne da shajati
prendre la balle au bond (figuré) zgrabiti za priložnost, za priliko
bien lui en prend de ... sreča zanj, da ...
prendre à bord vzeti na krov (ladje), familier vzeti v avto
prendre sur la bouche odtrgati si od ust, pristradati
prendre le change dati se speljati na napačno sled
prendre un cheval staviti na konja (pri dirkah)
se prendre aux cheveux (tudi figuré) biti si v laseh, prepirati se
prendre à travers choux (figuré) nemoteno zasledovati svoj cilj
prendre le chemin ubrati pot
prendre à cœur vzeti, gnati si k srcu; prizadevati si
prendre une commande (commerce) dobiti naročilo
prendre congé de quelqu'un posloviti se od koga
prendre connaissance (de) vzeti na znanje
prendre en considération vzeti v poštev
prendre corps oblikovati se
prendre coup (architecture) usesti se, pogrezniti se
prendre courage opogumiti se, osrčiti se
prendre cours à partir de (commerce) teči od
prendre par le plus court iti po najkrajši poti
prendre ses degrés, grades diplomirati, promovirati
prendre quelqu'un au dépourvu popolnoma koga presenetiti
prendre le deuil obleči žalno obleko
prendre des dispositions ukreniti
prendre de la distraction, du repos razvedriti se, odpočiti si
prendre l'eau prepuščati vodo
prendre effet učinkovati; stopiti v veljavo
prendre de l'embonpoint, du ventre dobiti trebuh, zdebeliti se
prendre un engagement prevzeti obveznost
prendre son vol odleteti
prendre exemple sur quelqu'un zgledovati se po kom
prendre fait et cause pour quelqu'un zavzeti se za koga
prendre femme oženiti se
prendre pour femme vzeti za ženo, poročiti
prendre feu vžgati se, figuré vneti se (za kaj)
prendre sous le feu obstreljevati
prendre fin iti h koncu
prendre ses fonctions nastopiti svoje funkcije
prendre froid prehladiti se
prendre la fuite zbežati
prendre garde paziti
prendre goût à quelque chose vzljubiti kaj
prendre une habitude navaditi se
le prendre de haut biti ošaben, prevzetovati
prendre l'initiative prevzeti iniciativo
prendre (de l') intérêt à dobiti zanimanje za
prendre les intérêts de quelqu'un zastopati interese kake osebe
prendre à l'intérêt izposoditi si proti obrestim
prendre un intérêt dans (finančno) se udeležiti česa
prendre le large zapluti na odprto morje
prendre à la lettre dobesedno vzeti ali razumeti
prendre la liberté dovoliti si
prendre des libertés avec quelqu'un dovoliti si predrznost do koga
prendre à louage najeti
prendre la haute main prevzeti oblast; imeti največji vpliv
prendre la mer zapluti na morje
prendre des mesures podvzeti ukrepe ali mere
prendre au mot prijeti za besedo (quelqu'un koga)
prendre naissance nastati
prendre note zabeležiti, zapisati
prendre sur sa nourriture, sur son sommeil odtrgati si od ust, od spanja
prendre ombrage postati nezaupljiv; figuré spotikati se
prendre la parole začeti govoriti
se prendre de parole, (familier) de bec prerekati se, pričkati se, prepirati se
prendre part à quelque chose udeležiti se česa
prendre en mauvaise part zameriti
prendre un parti skleniti
prendre le parti de quelqu'un potegniti s kom
prendre son parti sprijazniti se (s čim)
prendre à partie napasti
prendre le pas sur quelqu'un prehiteti, prekositi koga
se prendre de passion pour strastno se navdušiti za
prendre patience potrpeti
prendre de la peine pour quelqu'un delati si skrbi za koga
prendre peur ustrašiti se
prendre une photo napraviti fotografski posnetek, fotografirati
prendre pied ustaliti se
prendre du poids pridobiti na teži
je le prends en pitié smili se mi
prendre le pouls potipati pulz
prendre des précautions podvzeti previdnostne ukrepe
prendre la présidence prevzeti predsedstvo
prendre racine ukoreniniti se
prendre en remorque odvleči
prendre un rendez-vous določiti, zmeniti se za sestanek
prendre des renseignements poizvedovati, informirati se
prendre du repos počivati
prendre une résolution, un parti skleniti, odločiti se
prendre sa retraite iti v pokoj
prendre en riant vzeti s humorjem
prendre un rôle prevzeti vlogo
prendre un rhume dobiti nahod
prendre au sérieux, au tragique resno, tragično vzeti
prendre soin de skrbeti za
prendre des soins dajati si truda, truditi se
prendre sn source izvirati (reka)
prendre sur soi prevzeti odgovornost
prendre à tâche de (po)truditi se za
prendre du bon temps prijetno se zabavati, veseljačiti
prendre terre pristati na zemlji, izkrcati se
prendre une meilleure tournure obrniti se na bolje
à tout prendre ako vse upoštevamo
prendre le train (od)peljati se z vlakom
prendre un verre sur le zinc stojé (pri točilni mizi) popiti kozarček
se prendre de vin opi(jani)ti se
prendre son vol odleteti
prendre le volan sesti za volan
on ne m'y prendra plus to se mi ne bo več zgodilo, ne bom šel večna te limanice
pour qui me prenez-vous? za koga me pa imate? - présence [prezɑ̃s] féminin navzočnost, prisotnost; pričujočnost
en présence na istem kraju, nasproti si, drug proti drugemu
en présence de v prisotnosti, vpričo
hors de la présence de quelqu'un v odsotnosti kake osebe
présence d'esprit prisebnost
feuille féminin, liste féminin de présence prezenčna lista
cet acteur a de la présence ta igralec imponira publiki s svojo močno osebnostjo in talentom
être en présence stati si nasproti
faire acte de présence pokazati se za trenutek
sortez de ma présence! poberite se mi izpred oči! - présent, e [prezɑ̃, t] adjectif navzoč, prisoten; pričujoč; sedanji, aktualen
dans le cas présent v pričujočem, v tem primeru
dans la situation présente v sedanjem položaju
présents tous les intéressés v prisotnosti vseh interesentov
être présent (à tout et) partout biti povsod istočasno
être présent en personne biti osebno navzoč
être tenu présent biti smatran kot prisoten - présent1 [prezɑ̃] masculin darilo
présent de noces, de fiançailles poročno, zaročno darilo
faire un présent à quelqu'un dati komu darilo
faire présent de quelque chose à quelqu'un podariti komu kaj
recevoir en présent dobiti v, kot dar(ilo)
les petits présents entretiennent l'amitié mala darila vzdržujejo, ohranijo prijateljstvo - prestation [prɛstasjɔ̃] féminin, commerce storitev; dajatev
prestation en espèces (en argent), en nature dajatev v denarju, v naturalijah
prestation en nature štiri dni tlake za vzdrževanje občinskih cest
prestations sociales socialne dajatve
prestation de serment prisega, zaprisega
prestation à titre de réparation reparacijska dajatev
prestations de da Sécurité sociale en cas de maladie doklada socialnega zavarovanja v primeru bolezni
prestations locatives stroški, ki jih lastnik dobi povrnjene od najemnika
prestation de maladie boleznina - preuve [prœv] féminin dokaz; dokazilo
à preuve v dokaz
à preuve crue ... kar dokazuje, da ...
comme preuve kot, za dokaz
jusqu'à preuve du contraire do dokaza o nasprotnem
preuve contraire protidokaz
preuve de culpabilité dokaz o krivdi
preuve de disculpation, à décharge, libératoire razbremenilen dokaz
démontrer quelque chose preuve en main dokazati z materialnim dokazom
faire preuve de quelque chose, d'un grand courage pokazati kaj, velik pogum
faire la preuve de quelque chose dokazati kaj
fournir des preuves prinesti dokaze
produire, apporter des preuves (juridique) predložiti, prinesti dokaze
rassembler des preuves zbrati dokazni material
faire ses preuves dobro se izkazati, pokazati svoje sposobnosti, svojo vrednost - prévenir* [prevnir] verbe transitif prehiteti; preprečiti, prestreči; (po)prej obvestiti
prévenir un incident preprečiti nesrečo
prévenir des difficultés vnaprej odstraniti težave
prévenir les désirs, les souhaits vnaprej ustreči željam
prévenir quelqu'un en faveur de quelqu'un pridobiti naklonjenost kake osebe za koga
il l'a prévenu contre moi nahujskal ga je proti meni
être prévenu en faveur de quelqu'un biti komu naklonjen
être prévenu d'un délit biti obtožen prestopka
mieux vaut prévenir que guérir bolje je (bolezen) preprečiti kot zdraviti - prévention [-vɑ̃sjɔ̃] féminin preprečitev, prevencija; predsodek; juridique obtožba, preiskovalen zapor
en prévention v preiskovalnem zaporu
sans prévention brez predsodkov
prévention des accidents du travail preprečitev nesreč pri delu
prévention de la criminalité pobijanje zločinstva
prévention routière preprečitev prometnih nesreč
avoir des préventions contre imeti predsodke proti - prévision [previzjɔ̃] féminin predvidevanje; domnevanje; verjetnost; commerce proračun
contre toute prévision proti vsakemu pričakovanju
selon toute prévision po vsej verjetnosti
prévision du temps, prévisions météorologiques vremenska napoved
mes prévisions se sont realisées moje domneve so se uresničile
prendre un parapluie en prévision de la pluie vzeti s seboj dežnik v domnevanju, da bo deževalo - prier [prije] verbe transitif prositi (quelqu'un de quelque chose koga za kaj); povabiti (à k, na); zavzeti se, nastopiti (pour quelqu'un za koga); verbe intransitif moliti
prier quelqu'un à déjeuner, à dîner povabiti na kosilo, na večerjo
(religion) prier pour les morts moliti za mrtve
je vous prie de me pardonner prosim vas, da mi oprostite
je vous en prie prosim vas lepo; če smem prositi
se faire prier pustiti se prositi
ne pas se faire prier ne se pustiti prositi ali siliti, hitro sprejeti - primer [prime] verbe transitif
1. premlirati, dati nagrado, prisoditi prvenstvo
2. imeti prednost (quelqu'un pred kom), prekositi, prehiteti, iti pred, biti prvi, imeti prvenstvo; agronomie prvikrat (o)plesti
primer une vache au concours agricole premlirati kravo na poljedelskem tekmovanju
la sagesse prime la richesse pamet je boljša kot žamet
la France est primée en industrie par l'Angleterre Anglija prekaša Francijo v industriji