Franja

Zadetki iskanja

  • creux, euse [krö, z] adjectif votel; prazen; vdrt; globok, globoko ležeč; suh (kašelj); figuré brez vsebine; masculin votlina, jama, kotanja, globel; technique kalup; marine globina med dvema valovoma; figuré praznina

    creux masculin de la main sredina dlani
    assiette féminin creuse globok krožnik
    brique féminin creuse votlak (opeka)
    chemin masculin creux soteska
    classe féminin creuse šibek letnik (manj rojstev)
    dent féminin creuse votel zob
    heures féminin pluriel creuses mirne ure z manjšo aktivnostjo; mrtvilo (v poslih, kupčijah)
    discours masculin creux prazen, vsebinsko slab govor
    mer féminin d'un mètre de creux morje z enometrskimi valovi
    viande féminin creuse nezadostna hrana
    yeux masculin pluriel creux, joues féminin pluriel creuses vdrte oči, vdrta lica
    tête féminin creuse prazna glava
    avoir le nez creux imeti dober nos
    avoir un bon creux imeti močan, globok bas (glas)
    j'ai l'estomac, le ventre creux (familier) pošteno sem lačen
    j'ai un creux dans l'estomac (figuré) imam luknjo v želodcu, zelo sem lačen
    être dans le creux de la vague (figuré) biti na dnu svojega uspeha
    puiser de l'eau dans le creux de la main zajeti vodo v dlan (roke)
    rêver creux (figuré) bedé sanjati
    il y en a pour une dent creuse tega ni dovolj za pod zob
    il n'y a pas de quoi pour boucher une dent creuse ničesar ni za pod zob
    sonner creux votlo doneti
  • crevaison [krəvɛzɔ̃] féminin póčenje, póčenost; automobilisme okvara na pnevmatiki; figuré, populaire smrt; utrujenost; izčrpanost

    crevaison d'un pneu počenje pnevmatike
    réparer une crevaison avec une rustine popraviti počeno pnevmatiko z okroglim oblepkom iz kavčuka
    on a fait 20 kilomètres à pied, quelle crevaison! 20 km smo prepešačili, ves zbit sem!
    faire sa crevaison (populaire) poginiti, stegniti se, umreti
  • crève [krɛv] féminin, populaire smrt; bolezen (zlasti hud prehlad)

    il a la crève (populaire) zelo slabo je, h koncu gre z njim
    attraper la crève stakniti hud prehlad, hudo bolezen
  • crever [krəve] verbe intransitif počiti, pokati; razpočiti se, razleteti se, izliti se (tvor, oko); crkniti, umreti; automobilisme imeti okvaro na pnevmatiki; verbe transitif raznesti, razgnati; razdreti; familier zelo utruditi

    se crever (familier) preveč se najesti; populaire preveč se napenjati, pretegniti se
    les eaux ont crevé le barrage vode so razdrle jez
    crever le cœur à quelqu'un hudo žalost, muke komu povzročiti
    crever un cheval konja popolnoma utruditi
    (populaire) crever la faim, la crever biti zelo lačen
    crever les pneus dobiti okvaro v pnevmatiki
    crever les yeux iztakniti oči; bosti v oči
    cela crève les yeux (figuré) to bode v oči
    cette longue promenade m'a crevé ta dolgi sprehod me je čisto zdelal, izčrpal
    crever d'ennui umirati od dolgega časa
    crever de faim, de soif umirati od lakote, od žeje
    crever dans sa peau (figuré) skočiti iz kože
    crever de rire, d'orgueil pokati, počiti od smeha, od ošabnosti
    crever de santé, d'argent kipeti od zdravja, imeti preveč denarja
    se crever la santé (po)kvariti si zdravje
    se crever de, au travail upehati se z delom
    se crever les yeux oči si utruditi, pokvariti
  • cri [kri] masculin krik; klic; vzklik; (živalski) glas; technique cviljenje, škripanje, žvižg (lokomotive)

    à grands cris z glasnimi kriki, figuré vztrajno, glasno zahtevajoč
    cri d'alarme, de détresse klic v sili
    cri d'armes (militaire) geslo
    cri de conscience glas vesti
    cri de guerre, de ralliement bojni krik
    cri d'une étoffe šuštenje tkanine
    cri de joie krik, klic veselja
    cri de la lime cviljenje pile
    cri public javno mnenje
    le dernier cri zadnji krik, najnovejši modél
    la mode dernier cri najnovejša moda
    n'avoir, ne faire, ne jeter qu'un cri neprestano vpiti
    jeter, pousser un cri, les hauts cris zavpiti, zakričati, energično protestirati
  • cric [kri] masculin vitel

    cric à manivelle, hydraulique, à vis vitel na ročico, hidravlični, na vijak
    lever par cric (automobilisme) dvigniti z vitlom
  • crisser [krise] verbe intransitif škripati, škrtati; cviliti

    crisser des dents škrtati z zobmi
    le gravier crisse sous les pas gramoz škriplje pod koraki, pod nogami
  • cristalliser [-lize] verbe transitif spremeniti v kristale

    cristalliser un sel par dissolution z raztopitvijo spremeniti sol v kristale
    verbe intransitif se cristalliser kristalizirati (se); kondenzirati se
  • crochetable [krɔštabl] adjectif

    serrure féminin crochetable ključavnica, ki se da odpreti z odpiračem
  • croiser [krwaze] verbe transitif križati, prekrižati; srečati; križariti

    croiser le fer mečevati se
    se croiser križati se (tudi pisma, živali) sekati se (črte); histoire iti na križarsko vojno
    je l'ai croisé près de la poste srečal sem ga pri pošti
    la veste croise bien suknjič se spredaj lepo zapira
    croiser le chien avec le loup križati psa z volkom
    croiser les jambes prekrižati noge
    se croiser les bras prekrižati roke, nehati z delom, ne delati
    rester les bras croisés ostati, biti brez dela
  • croître* [krwatrə] verbe intransitif rasti; razvijati se; uspevati; naraščati

    les jours croissent dnevi se daljšajo
    mauvaise herbe croît toujours (proverbe) kopriva ne pozebe
    ne faire que croître et embellir vedno večji in lepši postajati; figuré krasno uspevati
    croître en beauté z rastjo postati lepši
    croître comme un champignon rasti ko goba, zelo hitro rasti
    la jonte des neiges jait croître les rivières zaradi kopnenja snega naraščajo reke; verbe transitif, vieilli (po)večati
  • croix [krwa] féminin križ; figuré trpljenje; križ(ec) (odlikovanje)

    en croix križem, navzkriž, v obliki križa
    croix d'atterrissage (aéronautique) pristajalni križ
    croix de fer, de guerre železni, vojni križec
    croix gammée kljukasti križ
    la grand-croix de la Légion d'honneur veliki križec častne legije
    Grand-croix masculin imetnik velikega križca
    la Croix-Rouge Rdeči križ
    (religion) chemin masculin de la Croix križev pot
    supplice masculin de la croix smrt na križu
    chacun a, porte sa croix (figuré) vsakdo ima, nosi svoj križ
    mettre, attacher, clouer quelqu'un sur, en croix koga na križ pribiti, križati
    faire le signe de la croix prekrižati se
    faire, mettre une croix sur quelque chose (figuré) napraviti križ čez kaj
    il faut faire une croix (à la cheminée) (figuré) z rdečimi, zlatimi črkami je treba zapisati
    croix de Lorraine križ z dvojnim prečnikom
    croix grecque grški križ (z enakimi kraki)
    croix de Saint-André križ v obliki črke X
    croix latine latinski križ (spodnji krak je večji kot ostali)
    croix funéraire nagrobni križ
  • croûton [krutɔ̃] masculin krajček (kruha), kos trdega kruha; ocvrt košček kruha; familier omejen, okostenel človek

    croûtons pluriel drobtin(ic)e
    épinards masculin pluriel aux croûtons špinača z ocvrtimi koščki kruha
    manger le croûton (po)jesti krajček (kruha)
  • cueillir* [kœjir] verbe transitif trgati (cvetlice), obirati (sadje); na-, po-, zbirati; figuré uživati; zgrabiti, prijeti; ukrasti (poljub); familier presenetiti, (nenadoma) udariti

    cueillir des fleurs, des fraises trgati, nabirati evetlice, jagode
    cueillir des lauriers žeti lavorike
    cueillir un baiser kradoma poljubiti, ukrasti poljub
    (familier) cueillir quelqu'un iti po koga, iti čakat koga
    j'irai te cueillir (en voiture) à la gare pridem po tebe (z avtom) na kolodvor
    cueillir un voleur prijeti, aretirati tatu
    cueillez votre jeunesse uživajte svojo mladost
  • cuisiner [kɥizine] verbe transitif, verbe intransitif (s)kuhati, pripraviti; kuhati; (figuré)

    cuisiner quelqu'un izpraševati koga, skušati z vsemi sredstvi dobiti od koga priznanje
  • cure [kür] féminin

    1. zdravljenje, lečenje, zdravniška nega; termalno, topliško, kopališko zdravljenje, kura

    2. župnija, župnišče

    3. vieilli skrb, briga

    cure d'air klimatično zdravljenje
    cure hydrominérale, de jeûne zdravljenje z mineralno vodo, s postom
    cure de jouvence, de rajeunissement pomlajevalna kura
    cure de raisin (uvale), de fruits grozdna, sadna kura
    cure de repos, de chaise-longue počivalna, ležalna kura
    cure thermale termalno zdravljenje
    maison féminin de cure zdraviliški dom
    n'avoir cure de quelque chose ne se brigati za kaj
    faire, suivre une cure opravljati kuro, zdraviti se
  • curiosité [kürjozite] féminin radovednost, zvedavost; želja po znanju; posebnost, nenavadnost; redka stvar, redkost; znamenitost; rariteta; vieilli skrb za kaj, okus ljubitelja, amaterja

    magasin masculin de curiosités trgovina z raritetami
    objet masculin de curiosité predmet v zbirki kakega ljubitelja
    contenter, satisfaire, rassasier sa curiosité zadovoljiti, nasititi si radovednost
    il a été puni de sa curiosité bil je kaznovan za svojo radovednost
  • damasquiner [-skine] verbe transitif damascirati, inkrustirati, vložiti (v kovino) vzorčaste zlate, srebrne itd okraske

    couteau masculin à manche damasquiné nož z damasciranim ročajem
  • dandiner [dɑ̃dine] verbe transitif pozibavati, zibati, gugati

    se dandiner nerodno se pozibavati (v bokih), zibati se, gugati se
    se dandiner d'une jambe sur l'autre prestopati se, zibati se z ene noge na drugo
  • dans [dɑ̃]

    1. (krajevno) v, na; iz, pri

    dans un endroit, dans la rue na nekem kraju, na ulici
    dans Paris v notranjosti Pariza, v Parizu
    dans Racine pri Racinu (v njegovih delih)
    ce n'est pas dans mes projets to ni v mojih načrtih
    boire, manger dans piti, jesti iz (un verre iz kozarca, une assiette iz, s krožnika)
    choisir dans quelque chose izbrati iz česa
    lire dans le journal, dans un livre čitati v časopisu, v knjigi
    entrer dans une grande colère hudo se razjeziti

    2. (časovno) v, v teku, med, čez

    dans la matinée dopoldne, v teku dopoldneva
    dans huit jours v osmih dneh, v enem tednu
    dans les 15 jours v dveh tednih
    dans l'année v enem letu
    dans les deux jours après (la) réception (commerce) v teku dveh dni po prejemu
    dans les siècles passés v preteklih stoletjih
    dans un moment takoj, v trenutku
    on en parlera encore dans longtemps še dolgo se bo govorilo o tem
    dans mon enfance v moji otroški dobi

    3. (način):

    dans ces circonstances v teh okolnostih
    dans un accident v nesreči, v nezgodi
    dans l'ensemble v celem
    dans le fond v bistvu
    dans le but s ciljem, z namenom
    agir dans les règles delati po pravilih
    répondre dans un sourire smehljaje se odgovoriti
    vivre dans l'oisiveté živeti v brezdelju

    4. (približnost) približno:

    il a dans les 50 ans kakih 50 let je star
    cela coûte dans les 500 francs to stane približno kakih 500 frankov