creux, euse [krö, z] adjectif votel; prazen; vdrt; globok, globoko ležeč; suh (kašelj); figuré brez vsebine; masculin votlina, jama, kotanja, globel; technique kalup; marine globina med dvema valovoma; figuré praznina
creux masculin de la main sredina dlani
assiette féminin creuse globok krožnik
brique féminin creuse votlak (opeka)
chemin masculin creux soteska
classe féminin creuse šibek letnik (manj rojstev)
dent féminin creuse votel zob
heures féminin pluriel creuses mirne ure z manjšo aktivnostjo; mrtvilo (v poslih, kupčijah)
discours masculin creux prazen, vsebinsko slab govor
mer féminin d'un mètre de creux morje z enometrskimi valovi
viande féminin creuse nezadostna hrana
yeux masculin pluriel creux, joues féminin pluriel creuses vdrte oči, vdrta lica
tête féminin creuse prazna glava
avoir le nez creux imeti dober nos
avoir un bon creux imeti močan, globok bas (glas)
j'ai l'estomac, le ventre creux (familier) pošteno sem lačen
j'ai un creux dans l'estomac (figuré) imam luknjo v želodcu, zelo sem lačen
être dans le creux de la vague (figuré) biti na dnu svojega uspeha
puiser de l'eau dans le creux de la main zajeti vodo v dlan (roke)
rêver creux (figuré) bedé sanjati
il y en a pour une dent creuse tega ni dovolj za pod zob
il n'y a pas de quoi pour boucher une dent creuse ničesar ni za pod zob
sonner creux votlo doneti
Zadetki iskanja
- crevaison [krəvɛzɔ̃] féminin póčenje, póčenost; automobilisme okvara na pnevmatiki; figuré, populaire smrt; utrujenost; izčrpanost
crevaison d'un pneu počenje pnevmatike
réparer une crevaison avec une rustine popraviti počeno pnevmatiko z okroglim oblepkom iz kavčuka
on a fait 20 kilomètres à pied, quelle crevaison! 20 km smo prepešačili, ves zbit sem!
faire sa crevaison (populaire) poginiti, stegniti se, umreti - crève [krɛv] féminin, populaire smrt; bolezen (zlasti hud prehlad)
il a la crève (populaire) zelo slabo je, h koncu gre z njim
attraper la crève stakniti hud prehlad, hudo bolezen - crever [krəve] verbe intransitif počiti, pokati; razpočiti se, razleteti se, izliti se (tvor, oko); crkniti, umreti; automobilisme imeti okvaro na pnevmatiki; verbe transitif raznesti, razgnati; razdreti; familier zelo utruditi
se crever (familier) preveč se najesti; populaire preveč se napenjati, pretegniti se
les eaux ont crevé le barrage vode so razdrle jez
crever le cœur à quelqu'un hudo žalost, muke komu povzročiti
crever un cheval konja popolnoma utruditi
(populaire) crever la faim, la crever biti zelo lačen
crever les pneus dobiti okvaro v pnevmatiki
crever les yeux iztakniti oči; bosti v oči
cela crève les yeux (figuré) to bode v oči
cette longue promenade m'a crevé ta dolgi sprehod me je čisto zdelal, izčrpal
crever d'ennui umirati od dolgega časa
crever de faim, de soif umirati od lakote, od žeje
crever dans sa peau (figuré) skočiti iz kože
crever de rire, d'orgueil pokati, počiti od smeha, od ošabnosti
crever de santé, d'argent kipeti od zdravja, imeti preveč denarja
se crever la santé (po)kvariti si zdravje
se crever de, au travail upehati se z delom
se crever les yeux oči si utruditi, pokvariti - cri [kri] masculin krik; klic; vzklik; (živalski) glas; technique cviljenje, škripanje, žvižg (lokomotive)
à grands cris z glasnimi kriki, figuré vztrajno, glasno zahtevajoč
cri d'alarme, de détresse klic v sili
cri d'armes (militaire) geslo
cri de conscience glas vesti
cri de guerre, de ralliement bojni krik
cri d'une étoffe šuštenje tkanine
cri de joie krik, klic veselja
cri de la lime cviljenje pile
cri public javno mnenje
le dernier cri zadnji krik, najnovejši modél
la mode dernier cri najnovejša moda
n'avoir, ne faire, ne jeter qu'un cri neprestano vpiti
jeter, pousser un cri, les hauts cris zavpiti, zakričati, energično protestirati - cric [kri] masculin vitel
cric à manivelle, hydraulique, à vis vitel na ročico, hidravlični, na vijak
lever par cric (automobilisme) dvigniti z vitlom - crisser [krise] verbe intransitif škripati, škrtati; cviliti
crisser des dents škrtati z zobmi
le gravier crisse sous les pas gramoz škriplje pod koraki, pod nogami - cristalliser [-lize] verbe transitif spremeniti v kristale
cristalliser un sel par dissolution z raztopitvijo spremeniti sol v kristale
verbe intransitif se cristalliser kristalizirati (se); kondenzirati se - crochetable [krɔštabl] adjectif
serrure féminin crochetable ključavnica, ki se da odpreti z odpiračem - croiser [krwaze] verbe transitif križati, prekrižati; srečati; križariti
croiser le fer mečevati se
se croiser križati se (tudi pisma, živali) sekati se (črte); histoire iti na križarsko vojno
je l'ai croisé près de la poste srečal sem ga pri pošti
la veste croise bien suknjič se spredaj lepo zapira
croiser le chien avec le loup križati psa z volkom
croiser les jambes prekrižati noge
se croiser les bras prekrižati roke, nehati z delom, ne delati
rester les bras croisés ostati, biti brez dela - croître* [krwatrə] verbe intransitif rasti; razvijati se; uspevati; naraščati
les jours croissent dnevi se daljšajo
mauvaise herbe croît toujours (proverbe) kopriva ne pozebe
ne faire que croître et embellir vedno večji in lepši postajati; figuré krasno uspevati
croître en beauté z rastjo postati lepši
croître comme un champignon rasti ko goba, zelo hitro rasti
la jonte des neiges jait croître les rivières zaradi kopnenja snega naraščajo reke; verbe transitif, vieilli (po)večati - croix [krwa] féminin križ; figuré trpljenje; križ(ec) (odlikovanje)
en croix križem, navzkriž, v obliki križa
croix d'atterrissage (aéronautique) pristajalni križ
croix de fer, de guerre železni, vojni križec
croix gammée kljukasti križ
la grand-croix de la Légion d'honneur veliki križec častne legije
Grand-croix masculin imetnik velikega križca
la Croix-Rouge Rdeči križ
(religion) chemin masculin de la Croix križev pot
supplice masculin de la croix smrt na križu
chacun a, porte sa croix (figuré) vsakdo ima, nosi svoj križ
mettre, attacher, clouer quelqu'un sur, en croix koga na križ pribiti, križati
faire le signe de la croix prekrižati se
faire, mettre une croix sur quelque chose (figuré) napraviti križ čez kaj
il faut faire une croix (à la cheminée) (figuré) z rdečimi, zlatimi črkami je treba zapisati
croix de Lorraine križ z dvojnim prečnikom
croix grecque grški križ (z enakimi kraki)
croix de Saint-André križ v obliki črke X
croix latine latinski križ (spodnji krak je večji kot ostali)
croix funéraire nagrobni križ - croûton [krutɔ̃] masculin krajček (kruha), kos trdega kruha; ocvrt košček kruha; familier omejen, okostenel človek
croûtons pluriel drobtin(ic)e
épinards masculin pluriel aux croûtons špinača z ocvrtimi koščki kruha
manger le croûton (po)jesti krajček (kruha) - cueillir* [kœjir] verbe transitif trgati (cvetlice), obirati (sadje); na-, po-, zbirati; figuré uživati; zgrabiti, prijeti; ukrasti (poljub); familier presenetiti, (nenadoma) udariti
cueillir des fleurs, des fraises trgati, nabirati evetlice, jagode
cueillir des lauriers žeti lavorike
cueillir un baiser kradoma poljubiti, ukrasti poljub
(familier) cueillir quelqu'un iti po koga, iti čakat koga
j'irai te cueillir (en voiture) à la gare pridem po tebe (z avtom) na kolodvor
cueillir un voleur prijeti, aretirati tatu
cueillez votre jeunesse uživajte svojo mladost - cuisiner [kɥizine] verbe transitif, verbe intransitif (s)kuhati, pripraviti; kuhati; (figuré)
cuisiner quelqu'un izpraševati koga, skušati z vsemi sredstvi dobiti od koga priznanje - cure [kür] féminin
1. zdravljenje, lečenje, zdravniška nega; termalno, topliško, kopališko zdravljenje, kura
2. župnija, župnišče
3. vieilli skrb, briga
cure d'air klimatično zdravljenje
cure hydrominérale, de jeûne zdravljenje z mineralno vodo, s postom
cure de jouvence, de rajeunissement pomlajevalna kura
cure de raisin (uvale), de fruits grozdna, sadna kura
cure de repos, de chaise-longue počivalna, ležalna kura
cure thermale termalno zdravljenje
maison féminin de cure zdraviliški dom
n'avoir cure de quelque chose ne se brigati za kaj
faire, suivre une cure opravljati kuro, zdraviti se - curiosité [kürjozite] féminin radovednost, zvedavost; želja po znanju; posebnost, nenavadnost; redka stvar, redkost; znamenitost; rariteta; vieilli skrb za kaj, okus ljubitelja, amaterja
magasin masculin de curiosités trgovina z raritetami
objet masculin de curiosité predmet v zbirki kakega ljubitelja
contenter, satisfaire, rassasier sa curiosité zadovoljiti, nasititi si radovednost
il a été puni de sa curiosité bil je kaznovan za svojo radovednost - damasquiner [-skine] verbe transitif damascirati, inkrustirati, vložiti (v kovino) vzorčaste zlate, srebrne itd okraske
couteau masculin à manche damasquiné nož z damasciranim ročajem - dandiner [dɑ̃dine] verbe transitif pozibavati, zibati, gugati
se dandiner nerodno se pozibavati (v bokih), zibati se, gugati se
se dandiner d'une jambe sur l'autre prestopati se, zibati se z ene noge na drugo - dans [dɑ̃]
1. (krajevno) v, na; iz, pri
dans un endroit, dans la rue na nekem kraju, na ulici
dans Paris v notranjosti Pariza, v Parizu
dans Racine pri Racinu (v njegovih delih)
ce n'est pas dans mes projets to ni v mojih načrtih
boire, manger dans piti, jesti iz (un verre iz kozarca, une assiette iz, s krožnika)
choisir dans quelque chose izbrati iz česa
lire dans le journal, dans un livre čitati v časopisu, v knjigi
entrer dans une grande colère hudo se razjeziti
2. (časovno) v, v teku, med, čez
dans la matinée dopoldne, v teku dopoldneva
dans huit jours v osmih dneh, v enem tednu
dans les 15 jours v dveh tednih
dans l'année v enem letu
dans les deux jours après (la) réception (commerce) v teku dveh dni po prejemu
dans les siècles passés v preteklih stoletjih
dans un moment takoj, v trenutku
on en parlera encore dans longtemps še dolgo se bo govorilo o tem
dans mon enfance v moji otroški dobi
3. (način):
dans ces circonstances v teh okolnostih
dans un accident v nesreči, v nezgodi
dans l'ensemble v celem
dans le fond v bistvu
dans le but s ciljem, z namenom
agir dans les règles delati po pravilih
répondre dans un sourire smehljaje se odgovoriti
vivre dans l'oisiveté živeti v brezdelju
4. (približnost) približno:
il a dans les 50 ans kakih 50 let je star
cela coûte dans les 500 francs to stane približno kakih 500 frankov