Franja

Zadetki iskanja

  • distinct, e [distɛ̃kt] adjectif različen; razločen, ločen, jasen

    problèmes masculin pluriel distincts različni, ločeni problemi
    traces féminin pluriel distinctes razločni sledovi
    parler d'une voix distincte govoriti z razločnim, jasnim glasom
  • durant [dürɑ̃] préposition med, v teku

    durant la nuit, l'été ponoči, poleti
    durant tout le chemin na vsej poti
    durant le 18e siècle v teku 18. stoletja, v 18. stoletju
    sa vie durant vse svoje življenje, ves čas svojega življenja
    parler une heure durant celo uro govoriti
  • écouter [ekute] verbe transitif poslušati; prisluškovati, vleči na ušesa; uslišati; familier ubogati

    ne pas écouter ne ubogati (o otroku)
    je t'écoute! mislim da! kájpada!
    n'écouter que son courage, que ses instincts poslušati le svoj pogum, svoje nagone
    n'écouter que d'une oreille le na pol poslušati
    écouter d'où vient le vent (figuré) obračati plašč po vetru
    ne vouloir écouter personne ničesar si ne dati reči
    s'écouter (familier) preveč važnosti pripisovati svojim majhnim nevšečnostim, biti (pre)mehkužen
    si je m'écoutais, je n'irais pas à ce rendez-vous če bi bilo po mojem, ne bi šel na ta sestanek
    s'écouter parler afektirano govoriti, uživati v svojih besedah
  • égarer [egare] verbe transitif zavesti na napačno pot, zapeljati; zbegati, zmesti; založiti (izgubiti)

    s'égarer zaiti, zabloditi, izgubiti se, zgrešiti pot; zaiti na stranska, kriva pota; figuré zmedeno govoriti, motiti se, postati zmeden, zmesti se
    j'ai égaré mon stylo založil sem (nekam) svoje nalivno pero
    cette lecture égare les jeunes gens to čtivo kvari mladino
  • enfourcher [ɑ̃furše] verbe transitif nabosti na vile; zajahati (konja, bicikel)

    enfourcher une idée navduševati se za neko idejo
    enfourcher son dada (familier) (v pogovoru) govoriti o svojem najljubšem predmetu
  • énigme [enigmə] féminin uganka; skrivnost

    le mot de l'énigme rešitev uganke, figuré rešitev težave
    deviner une énigme reševati uganko
    déchiffrer, résoudre, trouver une énigme rešiti uganko
    parler par énigmes govoriti v ugankah
    (pro)poser une énigme zastaviti uganko
  • entretenir* [-tənir] verbe transitif vzdrževati (tudi péjoratif); držati v dobrem stanju, negovati; pomenkovati se, meniti se, pogovarjati se (quelqu'un de quelque chose s kom o čem); zabavati; pripovedovati

    s'entretenir ohraniti se (v dobrem stanju); vzdrževati se, služiti si kruh; zabavati se
    entretenir (un) commerce avec quelqu'un občevati, biti v stikih s kom
    entretenir une correspondance dopisovati si
    entretenir quelqu'un dans de bonnes dispositions koga v dobri volji (ob)držati
    entretenir le feu netiti ogenj, nalagati na ogenj
    entretenir des espoirs, des illusions udajati se upom, iluzijam
    entretenir quelqu'un dans une idée utrditi koga v njegovem mišljenju
    entretenir ses parents vzdrževati svoje starše
    entretenir quelqu'un en particulier govoriti s kom med štirimi očmi
    entretenir quelqu'un de (belles) promesses pitati koga s praznimi obljubami
    entretenir de bons rapports vzdrževati dobre zveze, odnose
    entretenir des ressentiments zameriti
  • éponge [epɔ̃ž] féminin (morska) goba

    éponge artificielle, synthétique umetna goba
    éponge de caoutchouc goba iz kavčuka, gume
    éponge de toilette umivalna, toaletna goba
    pêcheur masculin d'éponges lovec na gobe
    serviette féminin éponge frotirka
    tissu masculin éponge frotirno blago
    avoir une éponge dans le gosier, boire comme une éponge (familier) piti ko goba
    passer une éponge mouillée sur le tableau obrisati tablo z mokro gobo
    presser l'éponge (figuré) ožeti (koga) kot limono, molsti (koga)
    passons l'éponge là-dessus pozabimo to!
    passer l'éponge sur quelque faute oprostiti, pozabili, ne več govoriti o neki napaki
  • estimer [ɛstime] verbe transitif oceniti, ceniti; presoditi, taksirati; čislati, spoštovati; figuré imeti za; meniti, biti mnenja, smatrati, misliti

    estimer quelqu'un sage imeti koga za pametnega
    estimer approximativement približno preračunati (stroške)
    estimer au-dessous, au-dessus de sa valeur preceniti, podceniti
    estimer à sa juste valeur pravilno oceniti
    estimer peu omalovaževati
    j'estime avoir le droit de parler sodim (menim), da imam pravico govoriti
    s'estimer heureux šteti se za srečnega
    je m'estime satisfait du résultat sem zadovoljen z rezultatom, izidom
  • ex cathedra [ɛkskatedra]

    parler ex cathedra govoriti s katedra, avtoritativno, dogmatično, uradno, brez ugovora ali dvoma
  • excepté, e [ɛksɛpte] adjectif izvzet, z izjemo, razen

    eux exceptés, personne n'a entendu parler de cela razen njih nihče ni slišal govoriti o tem
    nos voisins exceptés (= excepté nos voisins) razen naših sosedov
  • expliquer [ɛksplike] verbe transitif razlagati, razložiti, pojasniti, raztolmačiti; ustno prevajati (tekst); poučiti; opravičiti; navesti vzrok (quelque chose za kaj)

    s'expliquer izraziti se, odkrito govoriti; opravičiti se (sur quelque chose zaradi česa, avec quelqu'un pri kom); populaire stepsti se; pojasniti se, biti lahko razložljiv
    s'expliquer avec quelqu'un pogovoriti se s kom
    cela s'explique aisément to je lahkó razložljivo; to ni težko razložiti
    je m'explique mal ce que vous faites ici ni mi jasno, kaj delate tu
  • exterminer [-ne] verbe transitif iztrebiti, uničiti, pokončati; humour raztrgati, ubiti (osebo)

    s'exterminer uničiti se medsebojno; populaire izčrpati se, izrnučiti se
    exterminer les rats iztrebiti, uničiti podgane
    qu'il s'avise de parler latin, je l'extermine če mu pade v glavo govoriti latinsko, ga raztrgam, ubijem
  • fadaise [fadɛz] féminin (navadno pluriel) bedastoča; neslanost, nesmisel

    dire des fadaises govoriti bedastoče
  • feinte [fɛ̃t] féminin hlinjenje, hlimba, finta, pretvara, zvijača; figuré, familier past, prevara, pretveza; sport zvijača, poteza, ki prevara nasprotnika

    parler sans feinte govoriti brez pretvarjanja
  • ferme2 [fɛrm] adjectif trden, čvrst, krepek; odločen, energičen, stanoviten

    chair féminin ferme čvrsto, kompaktno meso
    terre féminin ferme celina, kopno
    de pied ferme čvrsto, odločno, brez omahovanja, pogumno
    acheter, vendre ferme zatrdno, definitivno kupiti, prodati
    avoir la main ferme (figuré) imeti trdno roko
    j'ai la ferme intention de ne pas céder trdno sem odločen, da ne popustim
    être ferme avec ses enfants biti energičen do svojih otrok
    boire, tra-vailler ferme pridno piti, delati
    être ferme sur ses étriers (figuré) trdno sedeti v sedlu, trdno biti na konju
    être ferme sur ses pieds, jambes trdno na nogah stati
    tenir ferme contre quelqu'un trdno, krepko se držati, se upirati proti komu
    frapper ferme močno, krepko udariti
    parler ferme moško, odločno govoriti
  • finir [finir] verbe transitif končati, dokončati, konec napraviti (quelque chose s čim); prenehati; dovršiti, dodelati, izdelati; verbe intransitif končati se, iti h kraju, nehati (se); poteči (pogodba); umreti, izgubiti življenje

    j'ai fini končal sem, gotov sem
    en finir napraviti konec (avec z)
    n'en finir plus ne priti do kraja, ne nehati
    c'est à n'en plus finir temu ni ne konca ne kraja
    finir par faire quelque chose končno, nazadnje kaj napraviti
    à n'en plus finir brez konca
    pour en finir da na kratko naredimo
    finir mal, bien slabo, dobro (se) končati
    finir de parler, de travailler nehati govoriti, nehati z delom
    des applaudissements masculin pluriel à n'en plus finir odobravanje, ploskanje brez konca in kraja
    finir en pointe končavati se v konico
    finir la vaisselle končati s pomivanjem posode
    c'est fini de rire konec je smeha, stvar postaja resna
    (familier) finir en beauté uspešno, dobro se končati
    tout est bien qui finit bien konec dober, vse dobro
  • flamme [flam] féminin plamen, zubelj; figuré vnetost, strast(nost), navdušenost; ognjevitost; militaire zastavica, trikotni praporček na jamborih bojne ladje

    flamme de lance zastavica na kopju
    parler avec flamme ognjevito govoriti
  • fort [fɔr] adverbe zelo, močnó, glasnó

    avoir fort à faire imeti mnogo posla, dela
    crier, parler fort vpiti, govoriti glasno
    sonner fort močnó pozvoniti
    respirez fort! dihajte močnó!
    cet orchestre joue trop fort ta orkester igra preglasnó
    cela me tient fort à cœur to mi je zelo pri srcu
    y aller fort (figuré) pretiravati, prekoračiti meje
    être fort content biti zelo zadovoljen
    fort bien! prav! se strinjam!
    se faire fort de obvezati se za
  • franc, franche [frɑ̃, š] adjectif prost, odkrit, odkritosrčen; lojalen; pravi, pristen, naraven

    huit jours francs polnih osem dni
    arbre masculin franc necepljeno drevo
    corps masculin franc četa prostovoljcev, neregularnih vojakov
    coup masculin franc (sport) prosti strel
    port masculin franc svobodno pristanišče
    terre féminin franche vrtna zemlja
    zone féminin franche prosta cona
    franc de port, de tous frais, de tout droit de douane, d'impôts prost poštnine, vseh stroškov, vseh carinskih pristojbin, davkov
    une franche canaille prava kanalja
    franc pédant pravi (pravcati) pedant
    avoir les coudées franches imeti vso svobodo delovanja
    jouer franc jeu igrati odkrito, brez prikritih namenov
    montrer une franche hostilité odkrito pokazati svojo sovražnost
    parler franc et net odkrito govoriti