Franja

Zadetki iskanja

  • déférer [defere] verbe transitif privesti (à, devant pred); izročiti; ovaditi, prijaviti; priznati, pripisovati; verbe intransitif popustiti, vdati se, podvreči se, pristati na kaj

    déférer au tribunal naznaniti sodišču, tožiti
    je défère à votre jugement uklonim se vaši razsodbi
    déférer à un ordre poslušati, ubogati ukaz
    déférer à l'avis, au désir de quelqu'un pridružiti se mnenju, želji neke osebe
  • défi [defi] masculin izziv, izzivanje

    défi au danger, au bon sens izzivanje nevarnosti, zdrave pameti
    d'un air de défi z izzivajočim izrazom
    lancer, jeter un défi à quelqu'un izzivati koga
    accepter, relever un défi sprejeti izzivanje, boj, preskušnjo
    mettre quelqu'un au défi de (+ infinitif) staviti s kom, da nečesa ne more napraviti
    je te mets au défi de faire ce travail en trois jours stavim, da ne opraviš tega dela v treh dneh
  • défier [defje] verbe transitif izzivati, kljubovati (quelqu'un komu); staviti; marine varovati se (quelque chose česa)

    se défier ne zatipati (de quelqu'un komu)
    défier à la boxe, à la course izzvati k tekmi v boksu, v teku
    défier un champion pour son titre izzivati prvaka za njegov naslov
    défier quelqu'un en combat singulier izzivati koga na dvoboj
    nos prix défient toute concurrence naše cene so brezkonkurenčne
    je vous défie de distinguer la copie de l'origine stavim, da ne morete ločiti kopijo od originala
    se défier des rumeurs non confirmées ne zaupati nepotrjenim govoricam
    se défier de soi-même imeti malo zaupanja vase
  • défiler [-file] verbe transitif raznizati (un collier ogrlico); raznitkati (des chiffons krpe, cunje); militaire razporediti (čete) v krite položaje; verbe intransitif korakati v vrsti; v sprevodu korakati pred vojaškim poveljnikom; defilirati; slediti si nepretrgoma eden za drugim

    se défiler (militaire) postaviti se v zavetje pred sovražnim ognjem; (figuré, familier) skrivaj oditi
    défiler son chapelet (religion) moliti rožni venec, figuré povedati, kar imamo na srcu
    défiler à la revue du 14-Juillet defilirati pri pregledu čet na dan 14. julija
    défiler musique en tête defilirati, korakati v sprevodu z godbo na čelu
    les visiteurs défilent toute la journée obiskovalci se ves dan vrste eden za drugim
    je comptais sur lui, mais il s'est défilé računal sem nanj, pa se je izmuznil
  • déflagration [-sjɔ̃] féminin vzplamtenje; huda eksplozija

    la déflagration a brisé toutes les vitres eksplozija je razbila vse šipe
  • défrayer [defrɛje] verbe transitif oprostiti stroškov (quelqu'un koga); biti edini ali glavni predmet; (figuré)

    défrayer la conversation vzdrževati, skrbeti za pogovor
    être défrayé de tout nobenih stroškov ne imeti, imeti vse prosto, zastonj
    défrayer la compagnie zabavati družbo
    se défrayer plačati zapitek
    il a défrayé la chronique ces temps derniers zadnje čase je on glavni predmet kronike
  • dégager [degaže] verbe transitif osvoboditi, sprostiti; rešiti (zastavljene predmete); odvezati (od obveznosti, obljube); sport zelo daleč suniti žogo; potegniti (iz); odstraniti oviro; zrahljati (vijak); chimie razviti, oddajati, osvoboditi; militaire razbremeniti; figuré izžarevati

    dégager sa montre du mont-de-piété dvigniti svojo uro iz zastavljalnice
    dégager sa parole umakniti, nazaj vzeti svojo besedo
    je dégage toute responsabilité dans cette affaire odklanjam vsako odgovornost v tej zadevi
    dégager un blessé des décombres rešiti, izvleči ranjenca izpod ruševin
    dégager quelqu'un de sa promesse odvezati koga njegove obljube
    dégager une somme d'argent sprostiti, dati na voljo vsoto denarja
    dégager la table pospraviti mizo, odstraniti vse z mize
    allons, dégagez! pojdite naprej, napravite prostor!
    se dégager osvoboditi se, izmotati se
    le ciel se dégage nebo se jasni
    des gaz se dégagent des plantes plini se razvijajo, prihajajo iz rastlin
    la rue se dégage peu à peu ulica se polagoma prazni
    la vérité se dégage resnica prihaja na dan
  • dégât [dega] masculin škoda; opustošenje; tratenje

    dégâts pluriel matériels gmotna škoda
    dégâts pluriel causés par l'eau, par l'incendie po vodi, požaru povzročena škoda
    causer, estimer les dégâts povzročiti, oceniti škodo
    la grêle a fait de grands dégâts toča je naredila veliko škodo
    limiter les dégâts (figuré) izogniti se najhujšemu
  • dégoûter [degute] verbe transitif pokvariti, vzeti tek (quelqu'un komu); pristuditi, priskutiti, prignustiti, zagabiti; gabiti se, studiti se, gnusiti se; odvrniti (de od)

    se dégoûter de quelque chose naveličati se, postati sit česa
    ça me dégoûte (familier) to se mi upira, to mi je zoprno, tega sem do grla sit
    son hypocrisie me dégoûte njegova hinavščina se mi gabi
    ce sont des travaux à dégoûter du travail to so dela, ki delo priskutijo, od dela odvračajo
    ma femme a fini par me dégoûter du homard končno mi je žena priskutila jastoga
    se dégoûter d'un plat naveličati se neke jedi
  • dégrader [-grade] verbe transitif degradirati, odvzeti službeno stopnjo (quelqu'un komu); figuré ponižati, sramotiti, poškodovati, pokvariti; izp(i)rati, izdolbsti; šatirati (barve)

    se dégrader ponižati se, familier zavreči se; propadati, propasti; postopoma slabeti (svetloba)
    officier masculin dégradé degradiran častnik
    la pluie a dégradé le mur dež je poškodoval zid
    la débauche dégrade l'homme razuzdanost je človeku v sramoto
  • degré [dəgre] masculin stopnja, stopinja; stopnica; stadij; juridique instanca

    au dernier degré v najvišji meri
    de degré en degré od stopnje do stopnje, postopoma
    par degré(s) postopoma, polagoma, sčasoma
    par 5 degrés de froid pri 5* mraza, pod ničlo
    degré alcoolique, de la brûlure stopnja alkohola, opekline
    degré centigrade Celzijeva stopinja
    degré de comparaison primerjalna stopnja
    degré de congélation ledišče
    degrés d'un escalier stopnice
    degré d'évolution, d'instruction razvojna, izobrazbena stopnja
    degré intermédiaire vmesna stopnja
    degré de latitude, de longitude stopinja zemljepisne širine, dolžine
    degré de parenté stopnja sorodstva
    alcool masculin à 90 degrés, vin masculin de 11 degrés alkohol 90 stopenj, vino 11 stopenj
    équation féminin du premier, du second degré enačba prve, druge stopnje
    baisser d'un degré pasti za eno stopinjo
    il est tuberculeux au dernier degré on je v zadnjem stadiju tuberkuloze
    être parent au premier degré biti sorodnik v prvem kolenu
    le thermomètre marque 30 degrés à l'ombre termometer kaže 30* v senci
    prendre ses degrés diplomirati
  • déguerpir [degɛrpir] verbe intransitif pobrisati jo, hitro oditi (iz strahu)

    l'ennemi a déguerpi sovražnik jo je popihal, je zbežal
  • déguster [degüste] verbe transitif pokušati, gustirati, figuré uživati

    déguster un mets, un vin pokušati jed, vino
    (populaire) déguster des coups prenesti, pretrpeti, doživeti slabo ravnanje, udarce
    qu'est-ce qu'il a dégusté! kaj vse je moral prenesti!
  • déjeter [dežte] verbe transitif s-, ukriviti

    se déjeter skriviti se, upogniti se
    le vent a déjeté les arbres veter je skrivil, upognil drevesa
  • déjeuner1 [dežœne] masculin kosilo; zajtrk; pogrinjek za zajtrk

    petit déjeuner zajtrk
    déjeuner à la fourchette predjužnik, dopoldanska malica
    déjeuner sur l'herbe piknik
    déjeuner de perroquet (familier) pecivo z vinom
    déjeuner de soleil blago, ki hitro obledi, figuré kratkotrajna zadeva (ljubezen, navdušenje, sklep, itd)
    déjeuner-dîner masculin, déjeuner dînatoire pozno in obilno kosilo
    prendre du thé pour le déjeuner zajtrkovati čaj
  • déjeuner2 [-žœne] verbe intransitif zajtrkovati; kositi, obedovati

    j'ai déjeuné d'un bol de café au lait et de trois croissants zajtrkoval sem skodelo mlečne kave in tri rogljiče
    inviter un ami à déjeuner povabiti prijatelja na kosilo
  • délai [delɛ] masculin rok, termin; odlog

    à bref délai v kratkem, kmalu
    dans le délai de 8 jours v teku enega tedna, v enem tednu
    dans le plus bref délai v najkrajšem času
    sans délai nemudoma, takoj, brez odloga
    délai d'attente (železnica) postanek
    délai-congé masculin, délai de préavis odpovedni rok
    délai de conservation, de consigne doba shranitve
    délai de déchéance, d'expiration (commerce) čas zapadlosti
    délai de grâce zadnji rok
    délai de livraison dobavni rok
    délai d'opposition (juridique) rok za ugovor
    délai de paiement plačilni rok
    délai de prescription rok zastaranja
    délai de rigueur skrajni termin
    délai de validité doba veljavnosti
    prolongation féminin du délai podaljšanje roka
    accorder, demander, dépasser, prolonger un délai odobriti, zahtevati, prekoračiti, podaljšati odlog
    observer le délai držati se roka
    soumettre quelque chose à un délai določiti čemu rok
    la marchandise a été livrée dans les délais blago je bilo dostavljeno v roku
  • délaver [-delave] verbe transitif izprati, izmiti

    l'inondation a délavé la terre poplava je razmočila zemljo
    se délaver obledeti
  • délecter [-Iɛkte] verbe transitif nuditi naslado, užitek (quelqu'un komu)

    se délecter naslajati se, uživati (de quelque chose kaj, à quelque chose ob, v čem)
    je me délecte à écouter cette musique uživam v poslušanju te glasbe
    il nous délecte de ses histoires humouristiques zabava nas s svojimi humorističnimi zgodbami
  • délégation [-gasjɔ̃] féminin pooblastilo, pooblastitev; delegacija, odposlanstvo; prenos (pooblastila, dolga); commerce nakazilo; služba (mesto) pomožnega učitelja

    par délégation (de) po pooblastilu
    délégation de pouvoir à quelqu'un prenos oblasti na koga
    délégation d'instruction preiskovalni odbor
    envoyer, recevoir une délégation poslati, sprejeti delegacijo