Franja

Zadetki iskanja

  • heure [œr] féminin ura; trenutek, čas; pluriel čas

    heures pluriel d'affluence glavni poslovni čas (v trgovinah)
    heure d'arrivée, de départ ura prihoda, odhoda
    heure du berger ura zaljubljencev
    heures de bureau uradne, poslovne ure
    heures de caisse blagajniške ure
    heure de clôture policijska ura (za gostilne, itd.)
    heure de consultation ordinacija (čas)
    heure d'été poletni čas
    heure de l'Europe centrale srednjeevropski čas
    heure H (militaire) čas X, tajna ura napada ali kake druge akcije
    heures d'interdiction čas zapore, prepovedi
    heure locale lokalni čas
    heures de loisir prosti čas
    heures d'ouverture odprto (blagajniška okenca ipd.)
    heures de pointe konične ure, »špice« v (cestnem) prometu
    heure de réception čas sprejemov
    heure du repas čas obeda
    heures de service delovne, uradne ure
    heure supplémentaire nadura, dodatna ura
    heure de travail delovna ura
    heure de vol ura letenja
    à l'heure o pravem času, natančno ob uri, na uro
    à l'heure actuelle sedaj, trenutno
    à une heure avancée v pozni uri, pozno ponoči
    à cette heure, à l'heure qu'il est sedaj, trenutno, danes
    à l'heure dite ob določenem času
    à une heure indue ob neprimernem času
    à l'heure militaire z vojaško točnostjo
    à quelle heure? ob kateri uri? obkorej? kdaj?
    à ses heures kadar mu prija, ob njegovem času, občasno
    à l'heure sonnante ob udarcu ure
    à toute heure, à toutes les heures ob vsaki uri, ob vsakem času
    il y a une heure pred eno uro
    avant l'heure predčasno, prezgodaj
    il est mort avant heure (še) mlad je umrl
    d'une heure à l'autre v kratkem, vsak hip, vsako uro, vsak trenutek
    d'heure en heure od ure do ure, postopoma
    de bonne heure zgodaj, rano
    des heures entières, durant des heures cele ure, več ur
    par heure vsako uro, na uro
    pour l'heure za sedaj, zaenkrat
    pour le quart d'heure v hipu, v trenutku
    deux heures de suile dve zaporedni uri
    sur l'heure takoj, na mestu, v trenutku, v hipu
    tout à l'heure takoj, kmalu; ravnokar, pravkar
    à tout à l'heure! takoj (zopet) na svidenje!
    l'heure est avancée pozna ura je že
    c'est, il est l'heure de čas je, da
    il est deux heures ura je dve
    quelle heure est-il? koliko je ura?
    son heure a sonné, est venue njegova zadnja ura je odbila, prišla
    la bonne heure pravi trenutek
    à la bonne heure! tako je prav!
    heure suprême zadnja, smrtna ura
    en dernière heure on nous apprend que ... v zadnjih vesteh smo obveščeni, da ...
    heure exacte točen čas
    grande, petite heure dobro, slabo uro
    les huit heures, la journée de huit heures 8-urni delovni dan
    quart d'heure de Rabelais trenutek, ko je treba plačati zapitek, neprijeten trenutek
    avancer, retarder l'heure pomakniti uro naprej, nazaj
    avoir l'heure imeti točen čas
    avoir de bons et de mauvais quarts d'heure biti muhast
    n'avoir pas une heure à soi niti trenutka časa ne imeti
    n'avoir pas une heure de repos nobene mirne minute ne imeti, biti skrajno zaposlen
    chercher midi à 14 heures iskati težave, kjer jih ni
    convenir d'une heure avec quelqu'un dogovoriti se s kom za uro
    demander l'heure à quelqu'un vprašati koga, koliko je ura
    être à l'heure biti točen, točno iti (ura)
    n'être pas à l'heure ne iti prav (ura)
    faire des heures supplémentaires delati nadure
    mettre à l'heure naravnati (uro)
    prenons heure pour demain določimo uro (sestanka) za jutri
    prendre l'heure primerjati uro po
  • hier [ijɛr] včeraj; masculin včerajšnji dan

    hier (au) soir sinoči
    d'hier včerajšnji, nedaven
    avant-hier predvčerajšnjim
    homme masculin d'hier povzpetnik, parveni
    né d'hier brez izkušenj, neizkušen
    ne pas être né d'hier imeti izkušnje
    je suis resté tout hier chez moi ves včerajšnji dan sem ostal doma
    ne pas dater d'hier ne biti nov, biti zelo star
    ne dater que d'hier biti (še) nov
  • histoire [istwar] féminin zgodovina; zgodba, pripoved; figuré laž, sleparija, pravljica; nevšečnost, sitnost; zadeva

    histoire d'amour ljubezenska zgodba
    histoire ancienne, du moyen âge, moderne, contemporaine zgodovina starega veka, srednjega veka, moderna, sodobna
    histoire de l'art, de la civilisation zgodovina umetnosti, civilizacije
    histoire à dormir debout zelo dolgočasna zgodba
    histoire horrible, humoristique srhljiva zgodba, humoreska
    histoire de la littérature, littéraire slovstvena zgodovina
    histoire naturelle prirodopis
    histoire de rire, de s'amuser vesela, zabavna zgodba
    histoire sainte biblijska zgodba
    histoire universelle, mondiale obča, svetovna zgodovina
    avoir des histoires avec quelqu'un imeti nevšečnosti s kom
    il me cherche une histoire išče prepira z menoj
    être de l'histoire pripadati zgodovini, biti zgodovinski
    faire des histoires delati sitnosti, sitnariti
    il en fait des histoires pour si peu de choses sitnari zaradi takih malenkosti
    faire des histoires à quelqu'un komu polena pod noge metati, delati mu sitnosti
    c'est une histoire que tout cela! vse to je laž, sleparija
    raconter des histoires (figuré) pripovedovati laži, lagati
    que d'histoires! kakšne sitnosti!
    c'est une autre histoire to je nekaj (čisto) drugega
    c'est toute une histoire (familier) to je zelo dolga zgodba
    le plus beau de l'histoire (familier) najlepše, najboljše pri zgodbi (stvari)
    je ne veux pas d'histoires ne maram kakih neprijetnosti, nevšečnosti
    histoire de z (edinim) namenom, da ...
    il est sorti, histoire de fumer une cigarette šel je ven, samo da bi pokadil cigareto
    histoire de rire samo za smeh, samo da se nasmejemo
  • historique [istɔrik] adjectif zgodovinski; masculin zgodovinska predstavitev, zgodovinski potek, historiat

    temps masculin pluriel historiques zgodovinska doba
    être classé monument historique biti zaščiten kot zgodovinski spomenik
    faire l'historique de quelque chose podati historiat kake stvari
    c'est historique (familier) to je uradno
  • homme [ɔm] masculin človek; mož, moški; gospod; soprog; pluriel možje, moški; ljudje

    homme d'action človek dejanj
    homme d'affaires posloven človek
    homme d'argent sebičen, lakomen človek
    homme d'un certain âge starejši človek
    homme de bien poštenjak
    homme des bois (figuré) orangutan
    bon homme dobričina
    homme de cheval človek, ki se ukvarja s konjskim športom
    homme de confiance zaupnik
    homme de corps tlačan
    homme de couleur nebelec
    homme d'équipe progovni delavec
    homme d'esprit duhovit človek
    homme d'Etat državnik, politik
    un homme comme on n'en fait plus človek starega kova
    homme fait zrel mož
    l'homme qu'il faut pravi človek
    homme à femmes ženskar
    homme de finance finančnik
    homme de guerre vojščak, vojak
    homme d'honneur poštenjak
    homme du jour junak dneva
    homme de lettres književnik
    homme lige fevdnik
    homme de loi pravnik
    homme de marque odličnik
    homme de mer mornar
    homme de métier strokovni delavec; obrtnik, strokovnjak
    homme de monde svetovnjak
    homme nouveau novopečen mož, samorastnik, kdor se visoko povzpne s svojo močjo
    homme de paille (figuré) slamnati mož (ki dela za koga drugega), zastopnik
    homme de peine neizučen delavec, pomožni delavec
    homme du peuple človek iz ljudstva
    homme de plume pisec, pisatelj, človek peresa
    homme politique politik, državnik
    homme au pouvoir oblastnik
    homme public človek javnega življenja
    homme de qualité odličen, imeniten človek
    homme de rien pritepenec
    homme de robe sodnik; uradnik
    homme de la rue človek z ulice, kdorkoli, prvi prišlec
    homme de tête odločen človek
    bout masculin d'homme pritlikavček
    comme un seul homme kot en mož, soglasno
    le fils de l'homme (religion) Kristus
    folle des hommes nora na moške
    galant homme galanten človek, kavalir
    jeune homme mladenič, mlad mož
    bonne pâte d'homme dobrodušen človek
    premier homme pračlovek
    race féminin d'hommes človeško pleme
    vêtement masculin d'homme moška obleka
    dépouiller le vieil homme (figuré) znebiti se slabih navad
    être homme à faire quelque chose biti sposoben za, biti dovolj moža za
    il n'est pas homme à manquer de parole on ni tak, da ne bi držal besede
    je suis homme à le faire sem sposoben, to napraviti
    je suis votre homme pripravljen sem storiti, kar želite
    étre tout à fait un homme biti cel mož
    trouver son homme naleteti na, najti pravega moža
    les hommes sont ainsi faits takšni so pač ljudje
    vous êtes mon homme, voilà mon homme vi ste človek, to je človek, ki ga potrebujem
    c'est un homme comme nous tudi on je samo človek kot mi
    homme à la mer! (marine) človek je padel v morje!
    parler d'homme à homme govoriti čisto odkrito
    l'homme propose Dieu dispose človek obrača, Bog pa obrne
  • honneur [ɔnœr] masculin čast, čut za čast; ponos, dika; pluriel častne službe, dostojanstvo, častna salva, histoire insignije; najvišje karte

    affaire féminin d'honneur dvoboj
    homme masculin d'honneur mož beseda, človek, ki drži svojo besedo
    dette féminin d'honneur časten dolg
    parole féminin d'honneur častna beseda
    point masculin d'honneur stvar časti
    champ masculin d'honneur bojno polje, polje slave
    tour masculin d'honneur častni krog (po zmagi)
    garde féminin d'honneur, escorte féminin d'honneur častna straža, častno (vojaško) spremstvo
    Légion féminin d'honneur Častna legija
    dame féminin d'honneur dvorna dama
    hôte masculin d'honneur časten gost
    membre masculin d'honneur časten član
    garçon, demoiselle d'honneur drug, družica (pri poroki)
    honneurs pluriel funèbres, honneurs suprêmes izkazovanje poslednjih časti (pri pogrebu)
    avoir tous les honneurs à cœur imeti vse visoke srčne karte
    donner une réception en l'honneur de quelqu'un prirediti sprejem v čast komu
    être en honneur biti v časti, biti zelo cenjen
    faites-moi l'honneur de venir me voir počastite me s svojim obiskom
    faire les honneurs d'une maison goste sprejemati na domu
    faire honneur à sa signature, à ses engagements, à sa parole izpolniti svoje obveznosti
    faire honneur à une lettre de change plačati menico
    faire honneur à quelqu'un čast komu delati
    faire à quelqu'un l'honneur de ... komu izkazati čast s tem, da ...
    faire honneur à un repas jesti s tekom
    se faire honneur, se donner l'honneur de quelque chose prilaščati si kaj, hvaliti se s čim
    jurer sur son honneur prisegati pri svoji časti
    reudre honneurs à quelqu'un izkazati čast(i) komu
    se rendre avec les honneurs de la guerre vdati se s častnimi pogoji
    mettre son honneur à zastaviti svojo čast za, da ...
    piquer quelqu'un d'honneur apelirati na čast kake osebe
    se piquer d'honneur à v čast si vzeti, da ...
    en l'honneur de v čast, populaire zaradi
    en l'honneur de quel saint? čemu? komu v čast?
    pourl'honneur (le) za čast, brezplačno, zastonj
    (en tout bien et) en tout honneur pošteno
    sauf votre honneur z dovoljenjem, če dovolite
    assurer sur l'honneur zatrjevati pri svoji časti
    j'ai l'honneur de vous présenter ... imam čast, da vam predstavim ...
    à tout seigneur, tout honneur, honneur au mérite čast, komur čast
  • *honnir [ɔnir] verbe transitif (o)sramotiti, zasramovati

    être honni de quelqu'un biti osovražen, preziran
    honni soit qui mal y pense sram ga bodi, ki pri tem kaj slabega misli
  • honorer [ɔnɔre] verbe transitif (po)častiti (de z); spoštovati; čast delati; plačati, honorirati (menico, zdravnika, odvetnika)

    votre honorée vaše cenjeno pismo
    honorer la mémoire (d'un savant) počastiti, proslaviti spomin (nekega učenjaka)
    honorer un chèque plačati ček
    honorer sa signature izpolniti svoje finančne obveznosti
    s'honorer de quelque chose v čast si kaj šteti, biti ponosen na kaj
  • *hors, hors de [ɔr] préposition, adverbe zunaj, izven, ven; razen

    hors d'ici! ven!
    hors d'affaire zunaj, izven zadrege, stiske, zagate
    hors cadres nadštevilen, odvečen
    hors circuit (él) izklopljen
    hors de combat onesposobljen za boj
    hors commerce, hors vente ne na prodaj, neprodajen
    hors de danger zunaj nevarnosti
    hors de dispute nespodbiten, nesporen
    hors d'haleine ob sapo, ves zasopljen
    hors de concours izven konkurence
    hors ligne, classe izreden, nenavaden, odličen
    hors de mode iz mode
    hors de propos neumesten, neprimeren
    hors de prix predrag
    hors de saison času neprimeren, neumesten
    hors d'atteinte, de portée nedosegljiv
    hors de service, d'usage neuporaben, odslužen
    il a un talent hors (de) pair ima nadarjenost, ki mu je ni enake
    il est hors de doute que ... nobenega dvoma ni, da ...
    cela est hors de cause o tem ni govora
    être hors de sens biti z uma
    être hors jeu (sport) (o igralcu) ne biti na mestu, ki ga zahteva žoga v igri
    je suis hors d'état de vous convaincre ne morem vas prepričati
    être hors de cause biti neudeležen
    i! est hors de lui ves iz sebe je, besen je
    mettre hors la loi izobčiti
    il m'a mis hors de moi spravil me je v besnost
    prononcer un hors de cour (juridique) ustaviti sodni postopek
    vivre hors de son pays živeti v tujini
    vivre hors du temps (figuré) ne živeti s časom, ne biti realen, ne stati na realnih tleh
  • hostile [ɔstil] adjectif sovražen, nasproten

    attitude féminin hostile sovražno zadržanje (vedenje)
    hostile au progrès sovražen napredku
    il est hostile à toute nouveauté nasprotuje vsaki novosti
    être hostile à la guerre biti proti vojni
    accueil masculin hostile sovražen sprejem
  • hôte [ot] masculin, féminin gost, -ja; figuré stanovalec

    hôte de passage prehoden gost
    les hôtes successifs de la chambre zaporedni stanovalci sobe
    être l'hôte et l'invité de l'Université biti (povabljeni) gost univerze
  • humble [œ̃bl] adjectif ponižen, skromen, reven, preprost, nizek; masculin pluriel preprosti, mali ljudje

    à mon humble avis po mojem skromnem mnenju
    d'origine humble, d'humble origine nizkega, skromnega porekla
    se faire humble devant quelqu'un biti hlapčevski do koga, poniževati se pred kom
  • humeur1 [ümœr] féminin razpoloženje, (zlasti slaba) volja, nevolja, zlovoljnost, čemernost; domislek, figuré muhavost

    avec humeur čemerno, nevoljno
    d'humeur changeante muhast
    par humeur iz muhavosti
    belle, joyeuse humeur veselo razpoloženje
    humeur noire melanholija, otožnost
    humeur querelleuse prepirljivost
    avoir de l'humeur biti slabe volje
    être de bonne, mauvaise humeur biti dobre, slabe volje
    être en humeur de biti razpoložen, voljan za
    je ne suis pas d'humeur à rire ni mi do smeha, ni me volja, da bi se smejal
  • ici [isi] adverbe tu, tukaj; sem, semkaj

    d'ici od tu, od tod
    par ici tod, tu skozi
    ici-bas tu doli, na tem svetu
    d'ici-bas zemeljski
    jusqu'ici do tu, do sedaj, doslej
    d'ici là dotlej; medtem
    d'ici peu v kratkem
    d'ici en huit čez teden dni
    d'ici à ce que (subj) dokler ne
    d'ici (à) demain do jutri (zjutraj); še dolgo
    d'ici un an čez leto dni
    d'ici trois jours čez tri dni
    d'ici près čisto blizu
    à partir d'ici od tu, odslej, od sedaj naprej
    j'en ai jusqu'ici (familier) sit sem tega, čez glavo imam že tega
    il n'en est pas question d'ici longtemps o tem še dolgo ne more biti govora
  • idée [ide] féminin misel, ideja, predstava, pojem, mnenje, naziranje; pomen; domišljija, fantazija; muhavost; namen

    premières idées osnovni pojmi
    idée claire jasna predstava ali slika
    idée directrice vodilna misel, smernica
    une idée de sel malce, malenkost (za spoznanje) soli
    à mon idée po mojem pojmovanju
    pas d'idée de niti sledu o
    en idée v mislih, v predstavi
    quelle idée! kaj pa mislite!
    c'est une idée! dobra misel! to bi bilo nekaj!
    idée creuse izmišljotina, blodnja
    idée fixe fiksna ideja
    idée fondamentale temeljna, osnovna misel
    idées noires črne, žalostne misli
    idée préconçue predsodek
    aucune idée! pojma nimam!
    association féminin des idées povezanost misli
    demi-idée féminin nejasna predstava
    échange masculin des idées izmenjava misli
    homme masculin à idées domiseln človek
    agir à son idée delati po svoji glavi
    avoir son idée à soi misliti si svoje
    avoir (dans) l'idée domišljati si
    il a eu l'idée du moteur à explosion prišel je na zamisel o motorju na eksplozijo
    n'avoir aucune, pas la moindre, la première idée de quelque chose najmanjšega pojma ne imeti o čem
    avoir idée de quelque chose imeti predstavo o čem
    avair une haute idée de quelqu'un, de quelque chose imeti visoko mnenje o kom, o čem
    avoir des idées de derrière la tête imeti zahrbtne misli, načrte
    avoir ses idées sur quelque chose imeti svoje (lastno) mnenje o čem
    on n'a pas idée de cela tega si ni moči predstavljati, to se ne da popisati, to je nezaslišano
    il y a de l'idée (familier) nekaj tiči za tem, nekaj je na tem
    changer d'idée premisliti si
    changer les idées à quelqu'un koga na druge misli spraviti
    donner une idée de quelque chose dati predstavo o čem
    entretenir quelqu'un dans ses idées koga podkrepiti v njegovih naziranjih
    épouser les idées de quelqu'un prisvojiti si naziranja kake osebe
    on ne peut lui enlever cette idée ne moreš ga odvrniti od te ideje
    être large d'idées biti širokogruden, toleranten
    se faire une idée de quelque chose ustvariti si predstavo, mnenje o čem
    qu'il fasse à son idée! naj naredi po svoje!
    se faire des idées sur (familier) delati si iluzije, po nepotrebnem si skrbi delati glede, motiti se o
    ne pas pouvoir se faire à l'idée de quelque chose ne moči kaj pojmiti
    se mettre quelque chose en idée vbiti si kaj v glavo
    s'ôter une idée de l'esprit iz glave si kaj izbiti
    cela ne me sort pas de l'idée to mi ne gre iz glave
    venir à l'idée priti na misel
    il me vient à l'idée pade mi v glavo
  • idole [idɔl] féminin malik, idol; figuré oseba ali stvar, ki jo kdo slepo časti

    être l'idole du jour biti idol, junak dneva
  • ignorant, e [-rɑ̃, t] adjectif neveden, neizobražen; masculin nevednež, praznoglavec

    être très ignorant en histoire zelo slabo poznati zgodovino
    être ignorant de quelque chose ne vedeti za kaj, biti neveden (en quelque chose v čem)
    faire l'ignorant delati se nevednega
  • imagination [-sjɔ̃] féminin domišljija, fantazija; domiselnost; misel, ideja; domislek, izmišljotina

    en, par l'imagination v domišljiji, v mislih
    avoir de l'imagination biti domiseln, iznajdljiv
    cela passe l'imagination tega si ni moči predstavljati
    se repaître d'imaginations (figuré) živeti v oblakih
  • imbiber [-be] verbe transitif prežeti, prepojiti; impregnirati (de z)

    s'imbiber navzeti se, biti prežet z; populaire opijaniti se
    s'imbiber de préjugés navzeti se predsodkov
  • imbriqué, e [-ke] adjectif delno prekrit; povezan

    tuiles féminin pluriel imbriquées prekrite strešne opeke
    être étroitement imbriqué biti tesno povezan, medsebojno zapleten