Franja

Zadetki iskanja

  • souffrir* [sufrir] verbe intransitif trpeti (de od, zaradi), prenašati, imeti bolečine; verbe transitif trpeti, prenašati, figuré požreti, dopustiti (quelque chose kaj)

    souffrir la faim, la soif trpeti glad, žejo
    souffrir le martyre imeti hude bolečine
    souffrir comme un martyre, comme un damné hudo trpeti
    souffrir de la tête, des dents imeti glavobol, zobobol
    où souffrez-vous? kje vas boli?
    il a cessé de souffrir dotrpel je
    le papier souffre tout papir prenese vse
    souffrez que je vous dise ... dovolite, da vam povem ...
    il ne souffrira pas le transport ne bo prenesel prevoza
    cela ne souffre point de délai, cela ne souffre plus aucun retard to se ne sme (več) odlašati
    je ne peux pas souffrir mes voisins ne morem trpeti svojih sosedov
    il ne peut pas souffrir l'odeur du poisson ne more prenesti vonja po ribah
    cette régle souffre de nombreuses exceptions to pravilo dopušča številne izjeme
    ces deux collègues ne peuvent se souffrir ta kolega se ne moreta trpeti
    les arbres fruitiers ont beaucoup souffert cette année sadno drevje je pretrpelo letos veliko škodo
    j'ai souffert pour lui expliquer le problème z veliko težavo sem mu razložil problem
  • souhait [suɛ] masculin želja; voščilo

    à souhait po želji, po volji
    à vos souhaits! na zdravje! (pri kihanju)
    souhaits pluriel de bonne année najboljša voščila na novo leto
    décevoir, tromper les souhaits de quelqu'un razočarati, prevarati koga v njegovih pričakovanjih
    il a tout à souhait vsega ima po volji, kolikor hoče
    accomplir, réaliser un souhait uresničiti željo
    exprimer, former, formuler un souhait izraziti željo
    tout lui réussit à souhait vse mu gre po volji
  • soupirer [supire] verbe intransitif vzdihniti, vzdihovati; reči z vzdihom; koprneti, hrepeneti (après, pour po)

    soupirer de douleur vzdihovati od bolečine
    soupirer pour une femme biti zaljubljen v (neko) žensko
    soupirer après les honneurs hrepeneti po časteh, biti častihlepen
    après le bonheur po sreči
  • sous-entendre* [suzɑ̃tɑ̃drə] verbe transitif pri tem razumeti; molče vključiti; imeti v mislih kaj, ne da bi to izrecno izrazili; (grammaire)

    verbe masculin, complément masculin sous-entendu glagol, dopolnilo, ki ni izražen(o)
    il est sous-entendu que ... samo po sebi se razume, da ...
    cette clause est sous-entendue dans le contrat klavzula je vsebovana v pogodbi (ni pa izrecno izražena)
    quand je t'ai invité avec moi en voyage, j'ai sous-entendu que tu participeras aux frais ko sem te povabil s seboj na potovanje, sem pri tem tudi mislil, da boš prispeval k stroškom
  • submersible [-mɛrsibl] adjectif potopljiv; poplavljiv; botanique rastočv vodi; masculin (= bateau masculin, navire masculin submersible) podmornica

    terrains masculin pluriel submersibles poplavljivo zemljišče
    ces plantes aquatiques sont submersibles te vodne rastline se po cvetenju potope v vodo
  • succomber [sükɔ̃be] verbe intransitif podleči; umreti; zgruditi se (sous pod); (vieilli)

    femme féminin qui succombe ženska, ki se vda po upiranju
    succomber sous le poids d'une charge zgruditi se pod težo bremena
    succomber au sommeil, à la fatigue, à la tentation podleči spancu, utrujenosti, skušnjavi
    succomber à la suite d'une fracture du crâne umreti za posledicami zloma lobanje
  • sucré, e [sükre] adjectif oslajen, sladkan; sladek (tudi figuré), osladen; masculin sladek okus

    biscuits masculin pluriel sucrés sladki keksi
    eau féminin sucrée voda s sladkorjem
    raisins masculin pluriel bien sucrés zelo sladko grozdje
    air masculin sucré (figuré) sladek obraz
    faire le sucré, la sucrée (po)kazati se afektirano sladkega, milega, prijaznega; delati se nedolžnega, skromnega; afektirano se vesti
  • suer [sɥe] verbe intransitif znojiti se, potiti se; verbe transitif oznojiti, (iz)potiti; figuré izpuhtevati, izžarevati, širiti; familier dišati (quelque chose po čem)

    il sue à grosses gouttes pot teče od njega
    suer d'angoisse potiti se od strahu, tesnobe
    suer du sang krvav pot potiti
    suer sang et eau potiti kri in vodo, garati kot črna živina
    il a bien sué sur ce travail dobro se je oznojil pri tem delu
    suer de fatigue potiti se od utrujenosti
    ça me fait suer (familier) tega sem do grla sit
    suer un cheval (populaire) oznojiti konja
    (populaire) en suer une (za)plesati
    (familier) faire suer quelqu'un spraviti koga v nestrpnost, v jezo; nadlegovati, dolgočasiti koga
    se faire suer (familier) dolgočasiti se
    les murs suent pendant le dégel zidovje se poti v odjugi
    cette personne sue l'ennui, l'orgueil ta oseba izpuhteva, izžareva dolgočasje, oholost
    ce livre sue le plagiat ta knjiga diši po plagiatu
    faire suer des légumes, de la viande odstraniti vodo iz zelenjave, iz mesa s prvim kuhanjem, pečenjem
    faire suer les bournous izkoriščati domačo delovno silo v severni Afriki (o evropskih kolonistih)
  • sur [sür] préposition na; proti (smer, čas); o; za

    sur soi pri sebi
    sur l'heure takoj
    sur ce(la) na to
    sur toute(s) chose(s) predvsem
    coup sur coup udarec za udarcem
    lettre sur lettre pismo za pismom
    sottise sur sottise neumnost za neumnostjo
    un jour sur deux vsak drugi dan
    une fois sur mille enkrat na tisoč
    sur le soir proti večeru
    sur la recommandation na priporočilo
    sur terre et sur mer na zemlji in na morju
    sur notre invitation na naše povabilo
    vêtement masculin sur mesure obleka po meri
    aller sur ses 30 ans, sur sa cinquantaine bližati se svojemu tridesetemu, petdesetemu letu
    arriver sur les huit heures priti proti osmi uri
    avoir son portefeuille sur soi imeti listnico pri sebi
    affirmer sur son honneur zatrjevati pri svoji časti
    ce verbe se conjugue sur finir ta glagol se sprega kot (glagol) finir
    croire quelqu'un sur parole verjeti komu na besedo
    se diriger sur Paris kreniti proti Parizu
    (familier) c'est sur le journal to je v časopisu
    l'emporter sur quelqu'un zmagati nad kom, premagati koga
    être sur le départ nameravati odpotovati
    être sur ses gardes čuvati se, paziti se
    être sur un travail biti pri delu
    la clef est sur la porte (familier) ključje v vratih
    fermer la porte sur quelqu'un zapreti vrata za kom
    graver sur le marbre gravirati v marmor
    juger les gens sur les apparences soditi ljudi po zunanjosti
    marcher sur les pas de quelqu'un iti za kom
    mettre quatre chrvaux sur une voiture vpreči štiri konje v voz
    recevoir visite sur visite dobivati obisk za obiskom
    sur cent candidats soixante ont été reçus od 100 kandidatov jih je bilo 60 sprejetih
    prendre exemple, modèle sur quelqu'un zgledovati se po kom
    refeter une faute sur quelqu'un zvaliti krivdo na koga
    rester, se tenir sur la défensive ostati v defenzivi
    retenir sur les gages odtegniti od plače
    revenir sur ses pas vrniti se
    tirer sur quelqu'un biti podoben komu, vreči se po kom
    tomber sur quelqu'un naleteti na koga
    tourner sur son axe vrteti se okoli svoje osi
    travailler sur quelque chose delati na čem
    se tromper sur quelqu'un varati se, zmotiti se v kom
    vivre les uns sur les autres stanovati, živeti na tesnem
  • surlendemain [sürlɑ̃dmɛ̃] masculin drugi naslednji dan; dva dni potem, nato

    le surlendemain de son arrivée drugi dan, dva dni po njegovem prihodu
    il revint le lendemain et le surlendemain prišel je zopet naslednja dva dneva, prvi in drugi naslednji dan
  • survivre* [sürvivrə] verbe intransitif preživeti (à quelqu'un koga); (še) naprej, dalje živeti, obstajati; preostati

    se survivre živeti še po svoji smrti (dans ses enfants, dans ses ouvrages v svojih otrokih, v svojih delih)
    survivre à un accident, à une catastrophe preživeti nesrečo, katastrofo
    cette mode survit encore de nos jours ta moda obstaja, živi še danes
    il a survécu à ses enfants preživel je svoje otroke
    survivre à la honte, à l'humiliation preživeti sramoto, ponižanje
    je n'y survivrai pas tega ne bom preživel
  • suspecter [süspɛkte] verbe transitif (o)sumiti, sumničiti, imeti na sumu; dvomiti (quelque chose o čem)

    suspecter quelqu'un à tort po krivem koga osumiti
    suspecter l'honnêteté, la bonne foi de quelqu'un dvomiti o poštenju, o iskrenosti besede kake osebe
    être suspecté biti na sumu, osumljen
  • syllabique [silabik] adjectif zlogoven, silabičen

    vers masculin syllabique po zlogih merjen stih
    écriture féminin syllabique silabična pisava (vsak zlog je predstavljen z enim samim znakom)
  • sympathie [sɛ̃pati] féminin simpatija; nagnjenje ali medsebojna naklonjenost dveh oseb ali ene osebe do druge; soglasje v čustvih, duhovno sorodstvo; sočustvovanje, sočutje

    grève féminin de sympathie solidarnostna stavka
    accueillir un projet avec sympathie z naklonjenostjo sprejeti načrt
    avoir, ressentir de la sympathie pour quelqu'un imeti, čutiti naklonjenost, simpatijo do koga
    être en sympathie avec les malheureux sočustvovati, imeti sočutje do nesrečnikov
    je ne suis pas en sympathie avec ce mouvement ne simpatiziram s tem gibanjem
    inspirer la sympathie zbujati simpatijo, biti simpatičen
    montrer, témoigner de la sympathie à quelqu'un (po)kazati svojo naklonjenost, svoje simpatije komu
    recevoir des témoignages de sympathie à l'occasion d'une naissance, d'un deuil dobiti dokaze simpatije, sočustvovanja ob kakem rojstvu ali smrti (v družini)
    croyez à toute ma sympathie prejmite izraze mojega iskrenega sočustvovanja, sožalja (vljudnostna formula)
  • table [tablə] féminin miza; omizje; hrana, jedi; tabela; plošča; seznam

    de table namizen
    vin masculin de table navadno, namizno vino
    table alphabétique abecedni seznam, indeks, register
    table de camping, de cuisine, coiffeuse (ali toilette), à dessiner, de jardin, de jeu, de montage, de nuit, d'opérations, pliante (ali rabattable), à rallonges, de travail miza za taborjenje, kuhinjska, toaletna, risalna, vrtna, igralna, moatažna, nočna, operacijska, zložljiva, podaljšljiva, delovna miza (mizica)
    table de conversion, d'intérêts, de pose tabela za preračunavanje, za izračunanje obresti, za osvetlitev (photographie)
    table d'hôte skupen obed v hotelu ob določenih urah in po isti ceni za vse
    table de logarithmes logaritmične tablice
    table de multiplication poštevanka
    table des matières kazalo, seznam vsebine
    table de Pythagore naštevanka
    table roulante prevozna (servirna) mizica
    table des officiers častniška menza
    table d'orientation orientacijska okrogla plošča (na razgledni točki)
    table ronde seja, sestanek za okroglo mizo
    table servante servirna miza
    tables pluriel de tir (militaire) tablice za streljanje
    table tournante spiritistična (premikajoča se) mizica
    sainte table (religion) obhajilna miza
    aimer la bonne table rad se gostiti
    avoir la table et le logement imeti prosto hrano in stanovanje
    dépenser beaucoup pour sa table potrošiti mnogo za hrano
    dresser, mettre la table pogrniti mizo
    être à table biti pri obedu
    faire table rase napraviti čisto mizo; figuré energično napraviti red, jasno postaviti stvar
    faire table rase du passé preteklost zbrisati, smatrati za ničevo
    se lever, sortir de table končati z obedom
    se mettre à table sesti k mizi; figuré, populaire priznati
    présider la table predsedovati omizju
    tenir table ouverte biti gostoljuben, imeti često goste na večerji
  • taille [taj] féminin rezanje, prirezovanje, obrezovanje; sečnja; klesanje; brušenje, ohrušenost; krojenje, prikrojevanje; bakrorez; rezilo; postava (rast), stas, velikost; rovaš; vieilli davek

    de taille (familier) velik, važen, pomemben
    sottise féminin de taille velika neumnost
    par rang de taille po velikosti
    de haute taille visoke postave, velik
    taille des cheveux striženje las
    taille douce, dure bakrorez, jeklorez
    taille de guêpe tanek stas, tanko opasje
    taille à la garçonne kratko ostriženi ženski lasje
    taille svelte vitek stas
    pierre féminin de taille klesan kamen, kvader
    tour masculin de taille obseg čez pas, pas
    être de la même taille biti iste postave, biti enako velik
    être de taille biti zmožen, biti kos, moči
    il est de taille à se défendre sposoben je, da se brani
    frapper d'estoc et de taille dajati krepke udarce z mečem
    mettre à la taille (vieilli) obdavčiti
    prendre par la taille objeti okoli pasu
    en taille brez plašča
  • tailleur [tajœr] masculin krojač

    tailleur pour messieurs, pour dames moški, damski krojač
    tailleur travaillant sur mesure krojač po meri
    tailleur de diamants, de verre brusač diamantov, stekla
    tailleur de limes pilar
    tailleur de pierre kamnosek
    (costume masculin) tailleur masculin ženski kostim
  • taper [tape] verbe transitif udariti, lopniti z roko; tolči; potrepljati; tipkati; zamašiti

    taper bien et très vite dobro in zelo hitro tipkati
    taper une lettre natipkati pismo
    taper du piano brenkati na klavir
    taper dans l'œil à quelqu'un ugajati komu
    taper la table à coups de poings udariti s pestmi po mizi
    (familier) taper quelqu'un de 10 francs izposoditi si od koga 10 frankov
    taper sur ses amis (figuré) opravljati, obrekovati, kritizirati prijatelje
    ils ont tapé dans les réserves de provisions porabili so že velik del rezervnih zalog
    le soleil tape dur sonce pošteno pripeka
    taper sur les nerfs, sur le système (figuré) iti na živce
    (familier) taper à côté zmotiti se; ne uspeti
    (familier) taper sur le ventre à quelqu'un pretirano familiarno ravnati s kom
    se taper un repas privoščiti si dober obed
    se taper quelque chose de pénible napraviti (si) kaj neprijetnega
    je me tape de l'œil (od utrujenosti) mi lezejo oči skupaj
    se taper la cloche dobro jesti in piti
    se taper (populaire) pod nosom se obrisati, oditi praznih rok
    tu peux te taper! lahko se pod nosom obrišeš!
    (populaire) il peut toujours se taper lahko še kar čaka
    (populaire) ton histoire, c'est à se taper le derrière par terre ob tvoji zgodbi bi človek kar na zadnjo plat padel
  • tapoter [-pɔte] verbe transitif (po)trepljati; rahlo udarjati (de la main z roko)

    tapoter du piano brenkati na klavir
    tapoter la joue d'un enfant potrepljati otroka po licu
  • tarif [tarif] masculin tarifa, cena; cenik; pristojbina, taksa

    à demi-tarif za polovično ceno
    à tarif réduit po znižani ceni
    tarif à forfait, de jour, de nuit pavšalna, dnevna, nočna tarifa
    majoration féminin, réduction féminin du tarif zvišanje, znižanje tarife
    augmenter les tarifs postaux zvišati poštne pristojbine