effilocher, -loquer [-lɔše, -ke] verbe transitif (raz)cefrati
étoffe féminin usée qui s'éffiloche obrabljeno blago, ki se cefra
 Zadetki iskanja
-  enseigne1 [ɑ̃sɛnj] féminin znak; izvesek, napis (trgovine, gostišča); prapor
 à bonne enseigne proti zanesljivi garanciji
 à telle(s) enseigne(s) que ... tako da; to je tako res, da ...
 enseigne lumineuse (d'un cinéma) svetlobna reklama (kina)
 enseigne publicitaire reklamni izvesek, napis
 être logé à la même enseigne biti v istem položaju, imeti iste težave
 combattre sous les enseignes de ... boriti se pod zastavo ...
 marcher enseignes déployées korakati z razvitimi zastavami
 à bon vin point d'enseigne (proverbe) dobro blago se samo hvali, ne potrebuje reklame
-  éponge [epɔ̃ž] féminin (morska) goba
 éponge artificielle, synthétique umetna goba
 éponge de caoutchouc goba iz kavčuka, gume
 éponge de toilette umivalna, toaletna goba
 pêcheur masculin d'éponges lovec na gobe
 serviette féminin éponge frotirka
 tissu masculin éponge frotirno blago
 avoir une éponge dans le gosier, boire comme une éponge (familier) piti ko goba
 passer une éponge mouillée sur le tableau obrisati tablo z mokro gobo
 presser l'éponge (figuré) ožeti (koga) kot limono, molsti (koga)
 passons l'éponge là-dessus pozabimo to!
 passer l'éponge sur quelque faute oprostiti, pozabili, ne več govoriti o neki napaki
-  épuiser [epɥize] verbe transitif izčrpati; razprodati (blago); porabiti (rezerve); omajati (finance); izčrpno obravnavati (témo, vprašanje); familier zelo utruditi, zdelati, zmučiti
 s'épuiser izčrpati se, omagati, usahniti (studenec); iti h kraju, h koncu (zaloga); poiti (blago); popustiti (moč); oslabeti (bolnik), opešati
 épuiser sa curiosité napasti, zadovoljiti svojo radovednost
 épuiser ses flèches izstreliti vse svoje strelice (tudi figuré)
 épuiser tous les moyens izčrpati vsa sredstva, vse poskusiti
 épuiser les munitions porabiti vse strelivo
 épuiser la patience de quelqu'un izčrpati vso potrpežljivost neke osebe
 épuiser la santé spodkopavati zdravje
 s'épuiser à force de travail pretegniti se pri delu
 s'épuiser en efforts inutiles zaman se truditi
 ma patience commence à s'épuiser moje potrpljenje gre h kraju
-  érailler [eraje] verbe transitif opraskati; odrgniti; oguliti
 cette étoffe commence à s'érailler to blago se začenja guliti
 s'érailler la voix à crier postati hripav od kričanja
-  étirer [-re] verbe transitif razvleči, razvaljati
 s'étirer (familier) pretegovati se; razvleči se (oblaki); raztegniti se (blago)
 s'étirer en bâillant pretegovati se in zehati
-  étranger, ère [etrɑ̃že, ɛr] adjectif tuj; inozemski; nepoznan; neudeležen (à pri); nebrižen, neobčutljiv (à za); (stvar) ne spadajoč k; masculin, féminin tujec, -jka, inozemec, -mka; masculin tujina, inozemstvo
 étranger à la localité tuj, ki se v kraju ne spozna
 corps masculin étranger tujek, figuré vsiljenec, vsiljivec
 agent masculin commercial à l'étranger inozemski trgovinski zastopnik
 correspondant masculin à l'étranger inozemski dopisnik
 marchandise féminin provenant de l'étranger inozemsko blago
 langue féminin étrangère tuj jezik
 ministère masculin des affaires étrangères ministrstvo za zunanje zadeve
 nouvelles féminin pluriel de l'étranger novice iz tujine
 politique féminin étrangère zunanja politika
 relations féminin pluriel avec l'étranger odnosi s tujino
 voyage masculin à l'étranger potovanje v inozemstvo
 aller vivre à l'étranger izseliti se iz domovine, postati zdomec
 devenir étranger odtujiti se
 être étranger à quelque chose ničesar ne razumeti o čem, ne imeti nobenega obravka s čim
 n'être étranger nulle part biti povsod doma
 partir pour l'étranger odpotovati, iti v tujino, v inozemstvo
 voyager à l'étranger potovati v tujino
-  exonérer [ɛgzɔnere] verbe transitif razbremeniti, oprostiti
 s'exonérer razbremeniti se
 exonérer du service militaire oprostiti vojaške službe, vojaščine
 marchandises féminin pluriel exonérées carine oproščeno blago
 il est exonéré des droits d'inscription à la faculté oproščen je vpisnine na fakulteti
 s'exonérer d'une dette poravnati, plačati dolg
 s'exonérer de toute responsabilité odkloniti vsako odgovornost
-  expédier [ɛkspedje] verbe transitif odpraviti (vlak), odpremiti (paket), (od)poslati (pismo); hitro opraviti (delo); hitro se znebiti (quelqu'un, quelque chose koga, česa); napraviti overjen prepis (listine)
 expédier son adversaire au tapis (boksanje) spraviti nasprotnika na tla
 expédier les affaires courantes opravljati tekoče posle (zadeve)
 expédier quelque chose par avion, par chemin de fer, par camion, par la poste, par bateau poslati kaj z letalom, po železnici, s kamionom, po pošti, z ladjo
 cet élève expédie son devoir en cinq minutes ta učenec opravi, zmaši nalogo v petih minutah
 expédier le courrier odpraviti pošto (pisma itd.)
 expédier quelqu'un au diable poslati, nagnati koga k vragu
 expédier quelqu'un dans l'autre monde (familier) koga na oni svet spraviti, poslati
 expédier un télégramme, une lettre recommandée oddati brzojavko, priporočeno pismo
 expédier en grande, en petite vitesse poslati kot brzovozno, kot vozno blago
 une tâche (na) hitro opraviti kak posel, nalogo
-  exportation [-tasjɔ̃] féminin izvoz, izvažanje, eksport
 exportation de capitaux, de marchandises izvoz kapitala, blaga
 article masculin, marchandise féminin d'exportation izvozni artikel, izvozno blago
 autorisation féminin, licence féminin d'exportation izvozno dovoljenje
 commerce masculin d'exportation izvozna trgovina
 favorisation féminin de l'exportation pospeševanje izvoza
 limite féminin, restriction féminin d'exportation omejitev izvoza
 maison féminin d'exportation izvozna tvrdka
 prime féminin à l'exportation izvozna premija
-  faner [fane] verbe transitif sušiti, obračati seno; iz-, po-sušiti
 se faner oveneti, odcveteti, posušiti se; (blago) obledeti, barvo izgubiti
 le soleil fane les étoffes sonce odvzame barvo blagu
 la couleur s'est fanée barva je obledela
 fille féminin fanée odcvetelo dekle
-  fantaisie [fɑ̃tezi] féminin domišljija, fantazija; muha(vost), kaprica, volja; okus; naziranje
 de fantaisie modni, pisan, fantazijski
 article masculin, étoffe féminin, tissu masculin de fantaisie modni artikel, modno blago, modna tkanina
 bijouterie féminin de fantaisie nepristen nakit
 cravate féminin de fantaisie pisana kravata
 magasin masculin de fantaisie trgovina z modnim blagom
 objets masculin pluriel de fantaisie galanterijsko blago
 pain masculin de fantaisie luksusno pecivo
 il n'a aucune fantaisie on je brez fantazije, brez izvirnosti
 agir selon sa fantaisie po svoje narediti
 donner libre cours, se laisser aller à sa fantaisie prepustiti se svoji fantaziji
 il me prend la fantaisie de ... loti se me volja, da ...
 il fut pris d'une fantaisie subite nenadoma ga je prijelo, se mu je zahotelo
 prendre un nom de fantaisie privzeti čisto izmišljeno ime
 vivre à sa fantaisie živeti po svoji (mili) volji
-  fongible [fɔ̃žibl] adjectif, juridique obrabljiv
 choses féminin pluriel fongibles potrošno blago
-  frauduleusement [-dülözmɑ̃] adverbe goljufivo, tihotapsko
 vendre frauduleusement des marchandises tihotapsko (na črno) prodajati blago
-  gâter [gɑte] verbe transitif (po)kvariti (tudi figuré); poškodovati, u-, za-mazati, skaziti; figuré škodovati (quelque chose čemu); (otroka) razvajati, raznežiti
 se gâter pokvariti se, postati slabši, poslabšati se, spriditi se; (pijače) postati plehek, postán
 cette maison gâte le paysage ta hiša kvari pokrajino
 gâter les affaires, les choses zavoziti stvari, zavoziti jo, figuré zapeljati voz v blato
 gâter l'existence à quelqu'un komu življenje otežiti, zagreniti
 gâter la joie, le plaisir de quelqu'un komu veselje, zabavo skvariti
 gâter le marché, le métier skvariti kupčijo, cene zbijati ali kaziti, prepoceni delati, delati umazano konkurenco
 sujet à se gâter (blago) hitro pokvarljiv
 il est riche, ce qui ne gâte rien bogat je, kar je samo še prednost več
 ça ne gâte rien to nič ne škodi, to nič ne de, to je še ena prednost več
 le temps se gâte vreme se kvari, postaja slabše
-  genre [žɑ̃r] masculin, botanique, zoologie zvrst, vrsta; rod; grammaire spol; način; način življenja, manire; stil, eleganca, moda; (umetnost) žanr
 genre humain človeški rod
 genre (littéraire) literarna zvrst
 genre dramalique dramska zvrst
 genre masculin, féminin (grammaire) moški, ženski spol
 le genre de vie anglais angleški način življenja
 genre d'affaires trgovska, poslovna veja, branša, panoga
 marchandises féminin pluriel de tout genre vsakovrstno blago
 le dernier genre najnovejša moda
 avoir bon genre biti lepih manir
 ce n'est pas mon genre to ni zame, to mi ne leži
 c'est un genre douteux to ne kaže dobrega okusa
 se donner du genre un genre, faire du genre afektirano se obnašati
-  grand, e [grɑ̃, d] adjectif velik, obsežen; znaten; močan, silen; glasen (glas), poln (kozarec), dober (pred navedbo mere), dolg (brada, noge), visok (drevo); pomemben, (zelo) važen; odrasel; figuré velik, visok, plemenit, spoštovan, vele-; masculin španski velikaš, grande
 le Grand Veliki (za imeni vladarjev)
 les grands odrasli, veliki
 les quatre grands štiri svetovne velesile
 grand âge visoka starost
 grand air masculin svež zrak
 grand blessé masculin težek ranjenec
 grand chemin masculin glavna pot
 grande communication féminin glavna prometna cesta
 grand criminel masculin glavni krivec, zločinec
 grands crus masculin pluriel prvovrstna vina
 grand duc velika uharica
 grandes eaux féminin pluriel vodovje, poplava; delovanje vseh vodometov (v parku)
 grand ennemi smrtni sovražnik
 grande exploitation veleobrat
 grand fleuve velereka, veletok
 grand froid oster, hud mraz
 grand fumeur masculin hud, strasten kadilec
 grande gelée féminin huda zmrzal
 la Grande guerre (prva) svetovna vojna
 un grand homme velik, znamenit človek
 un homme grand (po postavi) velik človek
 les Grandes lndes féminin pluriel Vzhodna lndija
 grand in-oclavo velika osmerka (oktav), leksikonski format
 grand livre masculin, (commerce) glavna knjiga
 grand magasin masculin veleblagovnica
 grand maitre veliki mojster
 grand monde masculin gornja plast družbe
 grand mutilé (de guerre) težek (vojni) invalid
 plus grand que nature v nadnaravni velikosti (o sliki)
 (tout) grand ouvert (čisto) na stežaj odprt
 grande personne féminin odrasla oseba
 les grandes personnes odličniki
 grands et petits veliki in mali
 grand propriétaire (foncier) veleposestnik
 grande propriété (foncière) féminin veleposestvo
 grande puissance velesila
 grand e ville velemesto
 grande vitesse (železnica) brzovozno blago
 Grand Turc turški sultan
 au grand air na prostem
 au grand jamais prav nikoli, humour o svetem Nikoli
 au grand jour pri belem dnevu
 au grand soleil v polnem soncu
 de grand cœur iz srca rad
 de grand matin navsezgodaj zjutraj
 en grand v velikem, na veliko; celokupno; v naravni velikosti
 en grand habit v gala (družbeni, večerni) obleki, v gali
 en grand nombre v velikem številu
 en grande toilette v veliki (večerni) toaleti
 en grande tenue, en grand uniforme v gala uniformi
 sur une grande échelle v velikem merilu
 aller grand train hitro iti
 avoir grand air imenitno izgledati
 avoir grand faim, grand-soif biti zelo lačen, žejen
 avoir grand-peur zelo se bati
 avoir grand besoin de quelque chose nujno kaj potrebovati
 être plus grand que nature presegati človeške moči
 il est grand temps skraini čas je
 c'est grand! to je sijajno!
 faire - cas de quelque chose mnogo dati na kaj, zelo ceniti
 il fait grand jour beli dan je
 mener grand train razkošno živeti
 se faire grand rasti, velik posta(ja)ti
 être monté sur son grand cheval (figuré) prevzetovati
 ouvrir de grands yeux debelo (po)gledati
 voir grand imeti (v glavi) velike načrte, velike ambicije
 il a les yeux plus grands que le ventre ima večje oči kot želodec
-  importable [ɛ̃pɔrtabl] adjectif uvozen
 marchandise féminin importable uvozno blago
-  inéchangeable [-šɑ̃žabl] adjectif neizmenljiv
 marchandise féminin inéchangeable neizmenljivo blago
- laissé [lɛse] masculin
 laissé pour compte (commerce) nesprejeto, na razpolago dano blago