fraude [frod] féminin prevara, varanje, goljufija; tihotapstvo; potvorba
en fraude skrivaj
fraude à la douane, à l'impôt goljufija pri carini, pri davku
fraude électorale goljufija pri volitvah
faire la fraude tihotapiti
introduire, passer quelque chose en fraude vtihotapiti kaj
prendre quelqu'un en fraude ujeti koga pri goljufiji
Zadetki iskanja
- fricassée [-kase] féminin razkosano meso v omaki
lapin masculin en fricassée zajčji ragu
fricassée de poulet piščanec v obari
fricassée de museaux (familier) splošno poljubovanje - friche [friš] féminin, agronomie praha, ledina, celina
en friche neobdelan, zanemarjen, neizkoriščen
laisser en friche ne obdelati - Frioul [friul] masculin Furlanija
en Frioul v Furlaniji - froid [frwa] masculin mraz, hlad(nost); tehnika dosezanja nizkih temperatur
froid rigoureux, intense oster mraz
froid noir, de canard, de loup pasji mraz
il est ingénieur dans le froid on je inženir za hladilne naprave
j'ai froid zebe me
j'ai froid aux mains zebe me v roke
il fait froid mraz, hladno je
il fait dix degrés de froid deset stopinj mraza je (pod ničlo)
il fait froid à pierre fendre mraz je, da kamenje poka
coup masculin de froid nenaden mraz
sensation féminin de froid občutek mraza
vague féminin de froid val mraza
attraper un chaud et un froid prehladiti se
ne pas avoir froid aux yeux biti (pre)drzen
il y a du froid entre eux med njima je hladno razmerje
cela donne froid dans le dos srh spreleti (človeka) ob tem
cela m'a fait froid dans le dos srh me je obšel ob tem
battre froid à quelqu'un (figuré) komu hrbet pokazati, hladneje ga sprejeti kot običajno
être en froid avec quelqu'un izogibati se koga, ne ga marati
jeter du froid, un froid mučno (kot mrzla prha) učinkovati
prendre froid prehladiti se
souffrir froid trpeti mraz, zmrzovati
mourir de froid zmrzniti, umreti od mraza
vivre en froid avec quelqu'un ne hoteti imeti opravka s kom - fuite [fɥit] féminin beg, bežanje; izgovor; uhajanje; indiskretnost, izdaja tajnosti
fuite éperdue brezglav beg
fuite de gaz uhajanje plina
fuite de capitaux beg kapitala
fuite d'eau puščanje vodne cevi
fuite devant les responsabilités beg pred odgovornostmi
canal masculin de fuite odtočni kanal
les fuites du baccalauréat izdaja tajnosti pri (državnem izpitu) bakalavreatu
tentative féminin de fuite poskus bega
délit masculin de fuite prestopek pobega voznika, ki je zakrivil nesrečo
être en fuite biti na begu
mettre en fuite v beg pognati
prendre la fuite zbežati - fumée [füme] féminin dim; hlap, para; figuré iluzija, slepilo, milni mehurček; pluriel vinski hlapi; odpadki (ptic, divjadi)
sans fumée brezdimen
s'en aller, s'évanouir, partir en fumée (figuré) razbliniti se (v nič)
tous mes projets sont partis en fumée vsi moji načrti so padli v vodo
dissimuler par la fumée (militaire) zakriti z umetno meglo
il n'y a pas de fumée sans feu ni dima brez ognja, figuré v vsaki govorici je nekaj resnice - fur [für] masculin
au fur et à mesure v istem času, sproti, v istem sorazmerju; v isti meri, ustrezno
tout ce qu'il apprend, il l'oublie au fur et à mesure vse, česar se nauči, sproti pozabi
la lumière devenait de plus en plus vive au fur et à mesure qu'il avançait dans le couloir svetloba je postajala tem močnejša, čim bolj je stopal naprej po hodniku
dépenser son argent au fur et à mesure de ses besoins potrošiti svoj denar ustrezno svojim potrebam, sproti s svojimi potrebami - fureur [fürœr] féminin besnost, pobesnelost, divjanje; razjarjenost, jeza, (slepa) strast; veliko navdušenje; silovitost, ognjevitost; besnenje (viharja); pluriel, poétique izbruhi besnosti, pobesnelost
fureur du jeu, de lire strast do igranja, do branja
à la fureur silno, strastno
aimer à la fureur zelo rad imeti
fureurs de la guerre divjanje, pobesnelosti vojne
la mer est en fureur morje besni
faire fureur biti zelo priljubljen, v modi; delati furorje, besneti
mettre en fureur razjariti
être pris de fureur contre quelqu'un razjeziti se na koga
entrer en fureur, éclater en fureur pobesneti - furie [füri] féminin bes, besnost; silovitost, besnenje; familier furija, divja in zlobna ženska
la mer en furie razbesnelo morje
mettre quelqu'un en furie koga v besnost spraviti - fuseau [füzo] masculin
1. preslica (orodje); klekelj
en fuseau podolgovate oblike s tankim koncem
2. (= pantalon fuseau) športne hlače, ki se spodaj vse bolj ožijo
jambes féminin pluriel en fuseau tanke noge
fuseau des Parques (myth) preslica treh boginj Park, ki predejo življenjsko nit vsakega človeka
fuseau horaire časovna zona
mettre ses fuseaux pour faire du ski obleči ozke smučarske hlače - fusion [füzjɔ̃] féminin talitev, topitev; commerce stopitev, spojitev, fuzija
fusion dans l'eau raztopitev v vodi
en fusion v staljenem, stopljenem stanju
point masculin de fusion tališče
four masculin de fusion topilna peč
la fusion de deux partis politiques fuzija, združitev dveh političnih strank
entrer en fusion postati tekoč
faire fusion stopiti se, združiti se, fuzionirati - fût [fü] masculin sod; drevesno deblo; trup stebra; puškino oblesje; technique ohišje, podstavek, okvir
fût d'essence sod bencina, sod za bencin
goût masculin de fût okus po sodu
débiter en planches un fût de chêne razrezati hrastovo deblo na deske - gage [gaž] masculin zastavilo, zastava, zalog; jamstvo, poroštvo; zanesljiv dokaz; plača (služinčadi)
être en gage biti zastavljen
à gages proti plačilu, za plačo
tueur masculin à gage plačan (najet) morilec
emprunter, prêter sur gage izposoditi si, posoditi proti zastavku
être aux gages de quelqu'un biti pri kom v službi, figuré biti komu slepo vdan
retirer un gage dvigniti (odkupiti) zastavek
lettre féminin de gage zastavno pismo
mise féminin en gage zastavitev
donner, mettre sa montre en gage au mont-de-piété zastaviti svojo uro v zastavljalnici - galoche [-lɔš] féminin čevelj z lesenim podplatom, cokla
menton masculin en galoche (familier) močna, koničasta in naprej potisnjena brada - galoper [-pe] verbe intransitif dirjati, v skok jezditi, skokoma jezditi; verbe transitif v dir pognati
il galope en lisant on zelo hitro bere
galoper après quelque chose vneto kaj iskati, potegovati se za kaj - gant [gɑ̃] masculin rokavica
une paire de gants par rokavic
gant de boxe, de caoutchouc, fourré, en peau (de daim), protecteur, tricoté, de toilette boksarska, gumijasta, podložena, kožnata (iz jelenovine), zaščitna, pletena, toaletna (za umivanje) rokavica
aller comme un gant biti kot vlit
cette robe te va comme un gant ta obleka je na tebi kot vlita
jeter le gant pozvati na dvoboj, izzvati
mettre, retirer ses gants obleči, sleči nogavice
relever le gant sprejeti izzivanje (dvoboj)
mettre, prendre des gants avec quelqu'un (figuré) koga z rokavicami prijeti, obzirno z njim ravnati
sans prendre des gants (figuré) brez rokavic, odkrito
se donner des gants pripisovati si uspeh ali zaslugo za kaj
retourner quelqu'un comme un gant obračati koga kot rokavico, vse lahko s kom napraviti, koga lahko o popolnoma nasprotnem prepričati
il est souple comme un gant (figuré) lahko ga okoli prstov oviješ - garde [gard] féminin garda; straža, varstvo, čuvanje, nadzorstvo; shranitev, shramba; pozornost, pažnja, opreznost; prost prostor, ki preprečuje stik
garde impériale cesarska garda
garde républicaine de Paris pariška žandarmerijska garda
garde mobile žandarmerija, ki v vojni preide v sestav aktivne vojske
de garde na straži, v službi
en garde (militaire) pripravljen za borbo
relève féminin de la garde izmena straže
la garde montante, descendante nastopajoča, odhajajoča straža
corps masculin de garde stražarski vod, oddelek
plaisanterie féminin de corps de garde zelo groba, slana šala
la vieille garde stari pristaši, zadnji zvesti prijatelji (kake politične osebnosti)
chien masculin de garde pes čuvaj
garde de l'épée ščitek pri meču
gardes d'un livre, pages féminin pluriel de garde listi, ki ločijo platnice od prve in zadnje strani v knjigi
avoir la garde à pique imeti v svoji igri majhno pikovo karto, ki ščiti močnejšo karto iste barve
je n'ai garde de le faire čuvam se kaj takega narediti
augmenter la garde au toit dans la voiture povečati prostor med streho in glavo osebe v avtomobilu (dans un nouveau modèle v novem modelu)
déposer quelque chose en garde dati kaj v varstvo, v hranjenje, v shranitev
être de garde biti na straži
être de bonne garde biti dober čuvar, (živež) dobro se držati
être sous la garde de la police biti pod policijskim nadzorstvom
prendre la garde prevzeti stražo
monter la garde biti na straži
relever, renforcer la garde izmenjati, okrepiti stražo - gare [gar] féminin kolodvor, postaja
chef masculin de gare postajni načelnik
gare aérienne letališče
gare d'arrivée namembna postaja
gare centrale, de correspondance, de départ, destinataire glavna, prestopna, odhodna, namembna postaja
gare d'embranchement, de bifurcation, de jonction železniško vozlišče
gare frontière obmejna železniška postaja
gare intermédiaire vmesna postaja
gare de(s), aux marchandises tovorna postaja
gare maritime pristaniška železniška postaja
gare (de) messageries postaja za odpremo brzovoznega blaga
gare de passage, de transit tranzitna postaja
gare de ravitaillement (militaire) oskrbovalna postaja
gare routière avtobusna postaja (kolodvor), postaja za težka vozila
gare terminus končna postaja
gare de transbordement prekladalna postaja
gare de triage, de manœuvre, d'évilement ranžirna postaja
gare (à) voyageurs potniška postaja
gare restante poštno ležeč(na kolodvoru)
à la gare! (familier) daj mi mir! dovolj tega!
entrer en gare zavoziti na postajo (vlak)
entrer dans la gare vstopiti v postajno zgradbo (osebe) - garni [garni] masculin opremljena soba (stanovanje, hiša)
habiter un garni bivati v opremljeni sobi (stanovanju)
vivre, loger en garni živeti, stanovati v opremljeni sobi (stanovanju)
louer en garni dati v najem opremljeno sobo (stanovanje)