compensation [kɔ̃pɑ̃sasjɔ̃] féminin kompenzacija, nadomestilo; odškodnina; izenačenje; obračunavanje; povrnitev škode; povračilo
à titre de compensation kot kompenzacija
en compensation kot nadomestilo
caisse féminin de compensation kompenzacijska blagajna
cours masculin de compensation obračunski tečaj
compensation des frais povračilo stroškov
compensation des dépens (juridique) porazdelitev stroškov med pravdarje
 Zadetki iskanja
-  compliment [kɔ̃plimɑ̃] masculin poklon, kompliment; laskanje; pozdrav; čestitka; pozdravni nagovor
 mes compliments! čestitam!
 sans compliment odkrito, brez laskanja
 compliment de condoléance izraz sožalja
 point de compliment! ne delajte si sitnosti! brez ceremonij!
 faites bien mes compliments à vos parents! lepo mi pozdravite svoje starše!
 faire des compliments à quelqu'un čestitati, gratulirati komu
 présenter des compliments de condoléance izraziti svoje sožalje
-  complimenter [-mɑ̃te] verbe transitif napraviti poklon, kompliment (quelqu'un komu); delati komplimente, čestitati (quelqu'un pour quelque chose komu za kaj)
 complimenter quelqu'un pour son succès à l'examen čestitati komu k uspehu pri izpitu
-  comporter [kɔ̃pɔrte] verbe transitif dopustiti, dovoliti, prenašati, trpeti; obsegati, vsebovati, zajeti; obstajati (quelque chose iz česa); s seboj prinesti, za seboj potegniti, imeti za posledico; implicirati
 se comporter obnašati se, vesti se; (avto) funkcionirati, voziti
 ainsi, tel qu'il se comporte (juridique) tako, kot so stvari v sedanjem stanju
 cette règle ne comporte aucune exception to pravilo ne dopušča nobene izjeme
 il s'est mal comporté à mon égard slabo se je obnašal do mene
 comment s'est comporté le colis pendant le transport? kako je paket prenesel prevoz? v kakšnem stanju je?
-  composer [kɔ̃poze] verbe transitif sestaviti, sestavljati; napisati; komponirati, uglasbiti; razporediti, pripraviti; narediti, kombinirati; zavrteti (telefonsko številko); typographie staviti; verbe intransitif poravnati se, pogoditi se (avec quelqu'un s kom), sporazumeti se, paktirati; pisati šolsko nalogo
 se composer de biti sestavljen iz; delati se, formirati se; (vieilli) obvladovati se, zbrati se
 machine féminin à composer stavni stroj
 composer une sonate komponirati sonato
 composer un roman (na)pisati roman
 composer des vers (s)pesniti, delati stihe
 composer un remède, un plat napraviti zdravilo, jed
 composer un numéro téléphonique zavrtiti telefonsko številko na številčnici
 composer avec ses créanciers poravnati se s svojimi upniki
 composer avec ses adversaires pogoditi se s svojimi nasprotniki
 composer avec sa conscience pomiriti se s svojo vestjo
 composer à l'amiable zlepa se pobotati
 les élèves sont en train de composer (en mathématiques) učenci ravno pišejo (matematično) šolsko nalogo
 la maison se compose de trois étages hiša ima tri nadstropja
-  compositeur, trice [-tœr, tris] masculin, féminin skladatelj, -ica, komponist, -tka; typographie črkostavec; féminin stavni stroj
 amiable compositeur (juridique) posredovalec
 compositeur corrigeur (typographie) stavec korektor
 compositeur à la machine, à la main strojni, ročni črkostavec
-  composition [kɔ̃pozisjɔ̃] féminin
 1. sestavljanje, sestava, sestav; zmes
 2. sestavek, (šolska) naloga
 3. skladba
 4. poravnava; militaire kapitulacija
 5. stavek (pri tisku), stavljanje (črk)
 composition du programme sestava sporeda
 composition mécanique (typographie) strojni stavek
 composition à la main, manuelle ročni stavek
 atelier masculin de composition stavnica
 amener quelqu'un à composition pripraviti koga, da popusti v svojih zahtevah za dosego kompromisa
 entrer en composition začeti poravnavo
 être de bonne composition biti prilagodljiv, popustljiv
-  compréhension [-sjɔ̃] féminin razumevanje; pojmovanje, doumevanje
 rapide de compréhension hitrega pojmovanja
 être plein de compréhension à l'égard de quelqu'un, pour quelqu'un imeti polno razumevanje za koga
-  comprendre* [kɔ̃prɑ̃dr] verbe transitif
 1. razumeti, pojmiti
 2. obsegati, vsebovati, zaje(ma)ti, vključiti
 comprendre les choses biti širokosrčen, biti toleranten
 comprendre la plaisanterie razumeti šalo
 il ne comprend rien à rien on prav ničesar ne razume
 je commence à comprendre sedaj se mi začenja svitati
 si je comprends! (familier) no seveda!
 cela, ça se comprend (de soi) to se razume (samo po sebi)
 faire comprendre quelque chose à quelqu'un dopovedati komu kaj, dati mu kaj razumeti
 se faire comprendre biti jasen, sporazumeti se
-  comprenette [kɔ̃prənɛt] féminin, familier sposobnost razumevanja, dojemanja
 il a la comprenette un peu dure on počasi dojema, razume
 avoir la comprenette facile hitro, z lahkoto razumeti
-  compromis [kɔ̃prɔmi] masculin kompromis, poravnava, pogoditev, sporazum; juridique vzklic na razsodnika
 en arriver, parvenir à un compromis priti do kompromisa
 consentir à un compromis privoliti v kompromis
 faire, passer un compromis skleniti kompromis
 mettre en compromis une affaire litigieuse privesti sporno zadevo do kompromisa
-  comptable [kɔ̃tabl] adjectif računovodski; (finančno) odgovoren; masculin računovodja, knjigovodja; blagajnik
 une bonne comptable dobra računovodkinja, knjigovodkinja
 n'être comptable à personne de ses actions nikomur ne biti odgovoren za svoja dejanja
-  compte [kɔ̃t] masculin (pre)štetje, preštevanje; račun, (pre)računanje; znesek; konto; obračun, obračunanje; dolgovan denar
 à compte de quelqu'un na konto kake osebe
 à ce compte(-là) če to tako vzamete ali hočete
 à, selon, suivant votre compte (vieilli) po vašem (mnenju, naziranju)
 à bon compte poceni, brez truda; obilno, bogato
 au bout du compte, en fin de compte, tout compte fait končno, konec koncev, navsezadnje, če vse upoštevamo
 de bon compte vsaj, najmanj
 de compte à demi na pol
 de compte fait, tout compte fait v celem, vse skupaj, natančno vzeto
 en règlement de votre compte za poravnavo vašega računa
 pour le compte de quelqu'un na račun koga, figuré kar zadeva, kar se tiče
 pour son compte zase, za sebe
 ayant masculin compte, titulaire masculin d'un compte imetnik, lastnik računa
 règlement masculin des comptes obračuna(va)nje (tudi figuré)
 compte d'apothicaire, de cuisinière dolg, drag, zabeljen račun
 compte bancaire, compte de, en banque bančni račun
 compte de chèques postaux, de chèque postal poštni čekovni račun
 de clearing klirinški, obračunski konto
 compte courant tekoči račun
 compte de dépôt depozitni račun
 compte à échéance fixe vezan račun
 compte d'épargne hranilni račun
 comptes de l'exercice letni, poslovni zaključek
 compte mensuel mesečno poročilo
 compte ouvert odprt, tekoč račun
 compte rendu (računsko) poročilo
 compte d'activité poročilo o dejavnosti
 compte de lecture obnova lektire (v šoli)
 compte rand okrogla vsota
 compte secret tajni konto
 compte de situation (militaire) poročilo o položaju
 compte spécial, à part posebni konto
 compte de virement žiro račun
 compte à vue čekovni račun
 aligner un compte zaključiti, zapreti konto
 arrêter un compte poravnati račun
 avoir son compte (figuré) biti pijan
 (en) avoir (pour) son compte dobiti svoje, biti oštet
 avoir un compte à régler avec quelqu'un (figuré) imeti s kom (ob)račun
 n'avoir de comptes à rendre à personne nikomur ne biti dolžan dajati račun, nikomur ne biti odgovoren
 donner une somme à compte dati vsoto na račun
 donner son compte, en donner pour son compte à quelqu'un slabo ravnati s kom, grdó jo zagosti komu
 donner, régler son compte à un employé dati uslužbencu, kar smo mu dolžni; odpustiti ga
 dresser, établir un compte napraviti račun
 entendre, savoir bien son compte razumeti se, znati gledati na svojo korist
 entrer en ligne de compte priti v poštev
 être de compte šteti, biti važen
 être loin de compte uračunati se; ne si biti edin
 faire bon compte de quelque chose poceni kaj prodati
 faire le compte de quelque chose nekaj skupaj sešteti, izračunati
 je fais mon compte pridem na svoj račun
 laisser pour compte (commerce) odkloniti sprejem (blaga)
 mettre, prendre sur son compte vzeti na svoj račun, figuré prevzeti odgovornost
 mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un komu kaj naložiti, naprtiti, podtakniti
 mettre un compte à découvert preseči konto; več dvigniti, kot imamo denarja
 ouvrir un compte auprès de odpreti konto pri
 passer en compte (commerce) vračunati
 passer, mettre en, sur compte vknjižiti v konto
 prendre sur son compte prevzeti nase
 régler un compte poravnati račun
 régler ses comptes obračunati (tudi figuré)
 rendre compte de quelque chose dati račun o, poročati o čem
 se rendre compte de quelque chose sprevideti, spoznati, uvideti kaj, zavedati se česa, biti si na jasnem o čem
 rendre ses comptes dati račun (de o; tudi figuré)
 vous m'en rendrez bon compte to mi boste plačali
 revenir sur le compte de quelqu'un spremeniti svoje mnenje o kom
 tenir compte de quelque chose (à quelqu'un) odškodovati (koga) za kaj, figuré računati s čim, upoštevati kaj, ozirati se na kaj
 tirer d'un compte dvigniti iz konta
 s'en tirer, en être quitte à bon compte poceni jo odnesti
 tourner à compte biti ugoden, koristen
 travailler à, pour son propre compte zase, samostojno delati
 ne pas trouver son compte à quelque chose imeti izgubo pri čem
 cela n'est pas de compte to ne pomeni nič, to ni važno
 le compte n'y est pas račun ni pravilen
 à chacun son compte (proverbe) vsakemu svoje
 les bons comptes font les bons amis (proverbe) čisti računi, dobri prijatelji
-  compter [kɔ̃te] verbe transitif (pre)šteti, iz-, ob-, pre-, računati, izplačati; nameravati, upati, (trdno) računati (avec s); zanesti se (sur na); veljati (pour za, kot), nekaj biti, pomeniti, predstavljati
 à compter de počenši z, od
 à compter d'aujourd'hui od danes naprej
 à pas comptés odločnih, usmerjenih korakov
 tout bien compté et rabattu po skrbnem pretresu
 sans compter (figuré) radodarno, obilno
 cette robe ne me plaît pas, sans compter qu'elle est très chère ta obleka mi ni všeč, ne glede na to, da je zelo draga
 il compte pouvoir partir demain računa, upa (namerava), da bo lahko odpotoval jutri
 ne compter à rien quelque chose nobenega hrupa s čim ne delati, ne pripisovati večje važnosti čemu
 plusieurs années de service imeti precéj službenih let
 compter pour du beurre (populaire) ne biti važen
 compter de tête računati na pamet
 compter sans l'hôte računati brez krčmarja
 compter les clous de la porte (familier) čakati (pred vrati)
 compter les morceaux de quelqu'un komu grižljaje šteti
 compter à la muette (musique) izpuščati (takte)
 compter ses pas počasi iti, figuré previdno, preudarno iti na delo
 cela ne compte pas to ne šteje, to ni pomembno, to ni važno
 savoir compter znati računati, figuré znati gledati na svojo korist
-  compteur [kɔ̃tœr] masculin števec
 compteur d'électricité, à gaz, à eau števec za elektriko, za plin, za vodo
 compteur (de) Geiger Geigerjev števec
 compteur kilométrique kilometrski števec
 compteur de tours števec obratov
 de taxi(mètre) števec merilnika v taksiju
 compteur universel računski stroj
 compteur (de vitesse) tahometer, brzinomer
 boulier masculin compteur računalo
 relever le compteur odčitati števec
-  concert [kɔ̃sɛr] masculin koncert; sporazumnost, soglasje, skladnost
 de concert sporazumno, (kot) dogovorjeno, skupno
 le concert des grandes puissances soglasnost velesil
 concert de louanges soglasna hvala
 salle féminin, programme masculin de concert koncertna dvorana, koncertni spored
 concert des auditeurs (radio) koncert po željah
 concert spirituel cerkven koncert
 le concert a été télévisé koncert so oddajali po televiziji
 agir de concert avec ses amis delati sporazumno s prijatelji
-  concession [kɔ̃sɛsjɔ̃] féminin, juridique dovoljenje, dopustitev, popustitev, odstop; privolitev; koncesija, podelitev (oddaja) (javnih del)
 concession de bâtir gradbeno dovoljenje
 concession de débit dovoljenje, koncesija za točenje (pijač)
 concession à perpétuité rodbinska grobnica
 concession de travaux publics par adjudication oddaja, podelitev javnih del na licitaciji
 accorder une concession podeliti koncesijo
 faire des concessions à quelqu'un dopustiti, priznati komu (kaj)
-  concevoir* [kɔ̃səvwar] verbe transitif spočeti; zamisliti, zasnovati, razumeti, pojmiti; zamišljati si, predstavljati si; verbe intransitif zanositi
 concevoir un enfant spočeti otroka
 concevoir de l'amitié pour quelqu'un vzljubiti koga
 concevoir un projet zasnovati, napraviti načrt
 des soupçons zasumiti
 il a conçu de l'espérance začel je upati, zbudilo se mu je upanje
 ça se conçoit to je razumljivo, to si lahko mislimo
 ainsi conçu, conçu en ces termes z naslednjim besedilom
-  concilier [kɔ̃silje] verbe transitif, juridique spraviti, zmiriti, zediniti; poravnati, uskladiti, uravnati, v sklad spraviti
 concilier les opinions, les intérêts uskladiti mnenja, interese
 concilier à quelqu'un une personne, une chose komu pridobiti koga, kaj
 se concilier l'amitié, les bonnes grâces de quelqu'un pridobiti si prijateljstvo, naklonjenost kake osebe
-  conclure* [kɔ̃klür] verbe transitif zaključiti, skleniti, (do)končati; sklepati (quelque chose de quelque chose kaj iz česa, à quelque chose na kaj); verbe intransitif odločiti se, izreči se (à za); figuré voditi k; juridique predlagati (à quelque chose kaj); obsoditi (à na)
 conclure un mariage, le marché, un pacte, la paix skleniti zakon, kupčijo, pakt, mir
 conclure son allocution zaključiti svoj nagovor
 j'en conclus que ... iz tega sklepam, da ...
 ce témoignage conclut contre lui to pričevanje dokazuje proti njemu
 les experts ont conclu à la responsabilité totale izvedenci so se izrazili za popolno odgovornost
 les juges conclurent à l'acquit-tement sodniki so se izrekli za oprostitev (obtoženca)
 marché conclu! velja! kupčija je sklenjena!