Franja

Zadetki iskanja

  • dénominateur [-nɔminatœr] masculin, mathématiques imenovalec

    le plus petit dénominateur commun najmanjši skupni imenovalec
    réduire des fractions au même dénominateur pretvoriti ulomke na isti imenovalec
  • dénonciateur, trice [-nɔ̃sjatœr, tris] masculin, féminin ovaduh, -inja, denunciant, -ka; oseba, ki (javnosti) razkrije in napada (npr. krivice)

    le dénonciateur des injustices odkrivalec krivic
  • dent [dɑ̃] féminin zob; gorski stožec, špik

    armé jusqu'aux dents do zob oborožen
    aux dents longues (figuré) brezobzirno
    du bout des dents (figuré) brez teka (apetita), nerad, brez veselja, z nevoljo
    brosse féminin à dents zobna ščetka
    coup masculin de dent ugriz
    mal masculin, rage féminin de dents zobobol, hud zobobol
    dents artificielles, fausses dents umetni zobje
    dent canine, œillère podočnik
    dent incisive, molaire (ali: mâchelière) sekalec, kočnik
    dent de lait, de première dentition mlečni zob
    dent de pivot nasajen (umeten) zob
    dent prémolaire prednji kočnik
    dent de sagesse modrostni zob
    dent de seconde dentition, permanente stalen zob
    dent à venin strupni zob, strupnik
    aiguiser ses dents sur brusiti si zobe na
    avoir la dent (familier) biti lačen
    avoir la dent dure imeti strupen jezik
    n'avoir rien à se mettre sous la dent ničesar ne imeti za pod zob
    avoir les dents longues biti zelo lačen; biti častiželjen, zahteven, lakomen, neskromen
    n'avoir plus mal aux dents (figuré) biti mrtev
    avoir, conserver, garder une dent contre quelqu'un imeti piko na koga, biti jezen na koga
    se casser une dent zlomiti si zob
    se casser les dents surune difficulté polomiti si zobe ob težavi
    claquer des dents de froid od mraza z zobmi šklepetati
    craquer, crisser, grincer des dents škripati, škrtati z zobmi
    déchirer quelqu'un à belles dents zelo slabo o kom govoriti, obrekovati, kritizirati koga
    ne pas desserrer les dents ust ne odpreti
    donner un coup de dent à quelqu'un (figuré) kritizirati, grajati koga, biti jedek do koga
    être sur les dents biti izčrpan; biti v mrzličnem pričakovanju; biti zelo zaposlen, preobremenjen
    extraire, arracher une dent izdreti zob
    faire des dents dobivati zobe
    se laver, se nettoyer, se curer les dents zobe si izmiti, očistiti, (o)trebiti
    manger, croquer à belles dents jesti z (velikim) tekom
    manger du bout des dents jesti brez teka, nerad jesti
    manger de toutes ses dents z velikim tekom jesti, jesti ko mlatič
    mentir comme un arracheur de dents lagati, da se kar kadi
    mettre sur les dents (figuré) dovršiti, končati
    montrer les dents (figuré) zobe pokazati, groziti
    mordre à belles dents pošteno ugrizniti (v jed)
    parler entre ses dents nerazločno govoriti
    ne pas perdre un coup de dents pohlepno jesti; ne se pustiti motiti (tudi figuré)
    prendre la lune avec les dents hoteti nekaj nemogočega
    prendre le mors aux dents zbezljati (konj), figuré nenadoma in živo se lotiti česa
    rire du bout des dents prisiljeno se smejati
    serrer les dents de rage stisniti zobe od jeze
    se faire soigner les dents dati si urediti zobe
    tomber sous la dent priti pod zobe, figuré pasti v roke (de quelqu'un komu)
    œil pour œil, dent pour dent oko za oko, zob za zob
  • dénuder [denüde] verbe transitif ogoliti; olupiti; razgaliti, razkri(va)ti

    se dénuder razgaliti se, ogoliti se
    cette robe dénude le dos ta obleka razkriva hrbet
    les gens se dénudent sur les plages ljudje se slačijo na plažah skoraj do golega
  • dépanner [depane] verbe transitif popraviti okvaro; reparirati; familier pomagati iz stiske, iz težav

    dépanner une voiture, un appareil de télévision popraviti okvaro pri avtu, pri televizijskem aparatu
    le mécanicien est venu me dépanner mehanik je prišel in mi popravil okvaro (avta)
    tu as des ennuis, je tâcherai de te dépanner imaš težave, skušal ti bom pomagati
  • dépareiller [-rɛje] verbe transitif napraviti nekompletno, okrniti komplet (zbirko, serijo)

    dépareiller le service de table okrniti komplet jedilnega servisa (z razbitjem enega krožnika ipd.)
  • départ [depar] masculin odhod; odlet; start; marine odplutje; commerce odvoz; ločitev; figuré odpust; figuré začetek, otvoritev

    au départ (figuré) v, ob začetku, spočetka
    à son départ pri svojem odhodu
    départ usine (commerce) odvoz iz tovarne
    départ arrêté, lancé, de nuit stoječi, leteči, nočni start
    départ prématuré prezgoden vžig
    départ autorisé! start prost!
    aérodrome masculin de départ startno letališče
    courrier masculin de départ izhodna pošta
    date féminin de départ (marine) datum odplutja
    faux départ départ manqué napačen start
    heure féminin de départ ura, čas odhoda
    ligne féminin de départ startna črta
    liste féminin des départs seznam odhodov (potnikov)
    point masculin de départ izhodiščna točka
    préparatifs masculin pluriel de départ priprave za odhod
    signal masculin de départ znak za odhod, za start
    tableau masculin des départs et des arrivées tabela odhodov in prihodov (na postaji)
    annoncer son départ (à la police) javiti svoj odhod (policiji)
    donner le départ spustiti s starta, pustiti startati (l'avion letalo)
    être sur le départ biti pripravljen za odhod, biti tik pred odhodom
    exiger le départ d'un employé zahtevati odpust, odhod uslužbenca
    faire le départ entre deux choses ločiti, razlikovati dve stvari
    fixer son départ določiti svoj odhod
    prendre le départ startati
    prendre un mauvais départ slabo se začeti
  • dépassionner [-pasjɔne] verbe transitif

    dépassionner le débat napraviti debato manj strastno (strupeno), umiriti debato
  • dépaysement [-peizmɑ̃] masculin sprememba kraja; odtujenost, zgubljenost; vieilli izgon, izgnanstvo

    le dépaysement d'un élève qui change d'école zgubljenost učenca, ki menja šolo
  • dépayser [depeize] verbe transitif poslati (iz domovine) v tujino; izkoreniniti; figuré spraviti koga v nelagodnost zaradi spremembe okolja, navad; zmesti, zbegati; osupiti, zavesti v zmoto

    ce roman depayse le lecteur ta roman zbega bralca
  • dépendre* [depɑ̃drə] verbe intransitif biti odvisen; biti podložen ali podrejen, spadati (de quelque chose k čemu); biti pogojén (de quelque chose s čim), biti posledica; verbe transitif sneti

    dépendre un tableau, une personne sneti sliko, osebo (ki se je obesila)
    cela dépend de vous to je od vas odvisno
    cela dépend (familier) to je odvisno od okolnosti, kakor nanese, kakor se vzame, morda
    si cela ne dépendait que de moi! če bi to bilo odvisno le od mene!
    territoire masculin qui dépend de la France ozemlje, ki spada k Franciji
  • dépens [depɑ̃] masculin pluriel stroški; juridique sodni stroški

    aux dépens de na stroške, na škodo, na račun
    être condamné aux dépens biti obsojen na plačilo sodnih stroškov
    j'ai accepté ce travail supplémentaire aux dépens de mes loisirs, da ma santé vzel sem to dodatno delo na škodo, na račun svojega prostega časa, svojega zdravja
    ils ont ri à mes dépens smejali so se na moj račun
    le parasite vit aux dépens de ses hôtes parazit, prisklednik živi na račun svojih gostiteljev
    apprendre, savoir quelque chose à ses dépens naučiti se, vedeti kaj iz lastnih (grenkih) izkušenj
  • dépérir [deperir] verbe intransitif hirati, propadati; od-, umirati

    le malade dépérit bolnik hira
    sa santé dépérit peu à peu zdravje se mu polagoma slabša
    cette entreprise dépérit to podjetje hira, propada
  • dépiquer [depike] verbe transitif razparati (šiv); mlatiti; presaditi

    dépiquer une jupe razparati krilo
    dépiquer le blé mlatiti žito
  • déplacer [deplase] verbe transitif premestiti; prestaviti, premakniti; marine spodrivati; figuré potisniti na drug tir, premikati; presaditi

    se déplacer premikati se; potovati
    déplacer la table prestaviti mizo
    déplacer un élève bavard presesti klepetavega učenca
    déplacer un fonctionnaire premestiti uradnika
    déplacer le problème preložiti, preusmeriti problem, namesto da bi ga rešili
    déplacer la question začeti, preusmeriti diskusijo zunaj vprašanja
    ce navire déplace 1000 tonnes ta ladja spodriva 1000 ton
    se déplacer vers l'arrière, vers l'avant (militaire) iti nazaj, naprej
  • déplier [deplie] verbe transitif razviti, razganiti, razgrniti

    déplier une serviette, une carte routière razgrniti prtiček; karto cest
    déplier sa marchandise razstaviti svojo robo
    le parachute se déplie pendant le saut padalo se odpre med skokom
  • déposer [depoze] verbe transitif odložiti, odlagati; sneti; položiti, odstaviti; vložiti; prijaviti (patent); commerce deponirati; vplačati; dati v shrambo; juridique izpovedati, pričati; verbe intransitif tvoriti usedlino

    se déposer usesti se
    déposer de l'argent (à la banque) vložiti denar (v banki)
    déposer les armes položiti orožje
    déposer son bilan napovedati konkurz
    déposer dans la boite aux lettres vreči v poštni nabiralnik
    déposer sa charge odložiti svojo službeno mesto ali funkcijo
    déposer quelqu'un de sa charge odstaviti koga z njegovega službenega mesta
    déposer d'un fait pričati o neki stvari
    déposer en faveur de l'accusé izpovedati v obtoženčevo korist
    déposer en nantissement zastaviti
    déposer le masque sneti krinko (figuré)
    déposer quelque chose aux pieds de quelqu'un komu kaj pred noge položiti
    déposer des parachutistes odvreči padalce
    déposer à la poste (pri)nesti na pošto, oddati na pošti
    déposer un souverain odstaviti vladarja
    déposer sa veste odložiti suknjič
    déposer un tableau, des rentures sneti sliko, tapete
    déposer quelque chose au vestiaire, à la consigne odložiti kaj v garderobi, oddati kaj v shrambo v garderobo na postaji
    défense de déposer des ordures! odlaganje smeti prepovedano!
  • dépôt [depo] masculin odložitev; shranitev, shramba; deponirani predmet ali znesek, polog, depozit; (hranilna) vloga; skladišče, zaloga; arhiv; prijava (patenta); (zaupani) zaklad; chimie usedlina, gošča, sediment; pokop (mrliča); policijski zapor; (= d'ordures) odlagališče, smetišče; zbirni prostor, park, garaža za vozila

    en dépôt ležečna pošti, na postaji
    dépôt d'autobus remiza, park za avtobuse
    dépôt des bagages prtljažnica, prostor za prtljago
    dépôt en banque depozit v banki
    dépôt de bilan prijava konkurza
    dépôt central nabiralni center
    dépôt dans une chaudière usedek, usedlina v kotlu
    dépôt d'épargne hranilna vloga
    dépôt d'essence skladišče bencina
    dépôt frigorifique hladilnica
    dépôt de locomotives remiza za lokomotive
    dépôt léga! obvezna oddaja izvodov knjig za državne knjižnice
    dépôt logistique oskrbovalno skladišče
    dépôt du manteau odložitev, shranitev plašča v garderobi
    dépôt de mendacité ubožnica
    dépôt mortuaire mrtvašnica
    dépôt de pompes à incendie gasilski dom, shramba
    dépôt de poussière, de boue plast prahu, blata
    avoir masculin en dépôt depozitno imetje
    banque féminin de dépôt depozitna banka
    mandat masculin de dépôt zaporni ukaz
    mise féminin en dépôt shranitev, shramba
    faire le dépôt d'une somme deponirati znesek
    prendre en dépôt vzeti v shrambo, v shranitev
  • dépouillement [depujmɑ̃] masculin odiranje, slačenje kože; odvzem, oropanje; pregled(ovanje); religion odpoved

    dépouillement du courrier, des documents pregled pošte, listin
    dépouillement du scrutin, des votes štetje (volilnih) glasov
    dépouillement du style preprostost sloga
    vivre dans le dépouillement živeti v odpovedi
  • dépouiller [depuje] verbe transitif iz kože dati, odreti; sleči; ogoliti; figuré, familier odvzeti, oropati; oskubsti, obrati; osvoboditi; odložiti, znebiti se (quelque chose česa); pregledati, delati izvlečke (quelque chose iz česa); (pre)šteti (glasove)

    se dépouiller (o)leviti se, osvoboditi se, znebiti se (de quelque chose česa), odložiti (de quelque chose kaj); ogoliti se
    dépouiller un animal, un arbre odreti žival, odvzeti skorjo drevesu
    dépouiller un enfant de son manteau sleči otroku plašč
    le voleur l'a dépouillé tat ga je okradel
    dépouiller tout amour propre odreči se samoljubju
    dépouiller un livre, un document, le courrier pregledati knjigo, listine, pošto
    dépouiller un scrutin prešteti (volilne) glasove
    dépouiller toute pudeur znebiti se, otresti se vsakega sramu