citation [sitasjɔ̃] féminin navedba, citat; juridique poziv (pred sodišče), pozivnica; militaire pohvala, častna omenitev
citation en justice poziv pred sodišče
citation à l'ordre du jour (militaire) javna pohvala
prendre, relever une citation dans un livre navesti mesto iz neke knjige
 Zadetki iskanja
-  citron [sitrɔ̃] adjectif citronaste barve; masculin citrona; vulgairement glava
 jus masculin de citron citronov sok
 rouelle féminin, tranche féminin de citron rezina citrone
 thé masculin au citron čaj s citrono
 étoffe féminin citron blago citronaste barve
 glace féminin au citron citronov sladoled
 citron à l'eau citronada
 citron pressé ožeta, stisnjena citrona
 être jaune comme un citron imeti zelo rumeno polt
 presser quelqu'un comme un citron ožeti koga kot citrono, skrajno ga izkoriščati
-  civière [sivjɛr] féminin nosila; nosilnica
 porteur masculin de civière nosilničar
 civière à morrier nosila za malto
-  claire-voie [klɛrvwa] féminin ograda iz letev; vrsta oken na zgornjem delu cerkvene ladje
 à claire-voie rebračast, paličast, s prazninami, ki prepuščajo svetlobo
 volet masculin à claire-voie rebračasta oknica
 porte féminin à claire-voie mrežasta vrata
 toile féminin à claire-voie redko, prosojno platno
 semer à claire-voie redko (po)sejati
-  claque [klak] féminin udarec s plosko roko, lahen udarec, zaušnica, klofuta
 donner, recevoir une claque sur la joue dati, dobiti klofuto na lice
 (familier) figure féminin, tête féminin à claques neprijeten, nevšečen, dražljiv, izzivajoč obraz
 la claque (théâtre) najeti ploskači, klakerji
 (populaire) en avoir sa claque (figuré) imeti dovolj, čez glavo česa; technique del obutve, ki obdaja nogo, zgornje usnje, oglav, urbas
 chapeau masculin claque, claque masculin sklopljiv cilinder
 donner des claques sur les fesses d'un enfant našeškati otroka po zadnjici
 prendre ses cliques et ses claques pobrati šila in kopita
-  claquette [klakɛt] féminin ropotulja; klepetulja
 claquettes pluriel udarjanje z nogo ob tla pri plesu
 danseur masculin à claquettes plesalec, ki ima na podplatih kovinske ploščice, da z njimi daje ritem
-  classe [klas] féminin razred; kategorija; stan; vojaški letnik; učilnica; pouk
 classe cabine, de luxe, touriste kabinski, luksuzni, turistični razred
 classe de dessin, de musique risalnica, glasbena učilnica
 classe dirigeante, gouvernante vodilni, vladajoči razred
 classe d'hisioire zgodovinska (šolska) ura
 classe bourgeoise, moyenne meščanski, srednji stan
 classe ouvrière, laborieuse delavski, delovni razred
 classe des salaires plačilni razred
 camarade masculin de classe sošolec, šolski tovariš
 haine féminin de(s) classes razredno sovraštvo, razredni boj
 journal masculin de classe šolski dnevnik, razrednica
 livre masculin de classe šolska knjiga
 petites, hautes classes nižji, višji razredi
 rentrée féminin des classes začetek šole (v jeseni)
 société féminin sans classes brezrazredna družba
 salle féminin de classe učilnica, razred
 soldat masculin de deuxième classe, un deuxième classe vojak brez čina
 sortie féminin des classes sklep šolskega leta
 de grande classe velikega formata
 de première classe prvorazreden, prvovrsten
 aller, être en classe hoditi v šolo
 avoir de la classe (familier) biti zelo imeniten, odličen
 cet acteur a de la classe ta igralec je odličen
 entrer en classe de première vpisati se v prvi razred
 être de la classe svojo (vojaško) službo imeti kmalu, še istega leta za seboj
 lui et moi, nous sommes de la même classe on in jaz sva istega letnika, iste starosti
 être bon pour la classe biti sposoben za vojaško službo
 être attentif en classe biti pazljiv pri pouku
 faire la classe učiti, poučevati
 faire ses classes obiskovati šolo; opravljati svojo vojaško službo
 partir en classe oditi, iti v šolo (k pouku)
 redoubler, sauter une classe ponavljati, preskočiti razred
 répartir par classes razvrstiti, razdeliti v razrede
 la classe se termine à midi pouk se konča opoldne
 dédoubler une classe razpoloviti razred
-  classeur [klasœr] masculin mapa s predali, predalnik za spise
 classeur à rideaux omara z roleto
-  clef, clé [kle] adjectif ključni; féminin ključ (tudi musique, figuré); izvijač, ključ za vijake; moznik, lesen klin
 él stikalo; odpirač(za konserve); figuré pristop k rešitvi; razlaga, pojasnilo
 clef anglaise (technique) univerzalni ključ
 clef des champs (jig) prostost
 clefs en mains (figuré) popolnoma dograjen (hiša, stanovanje)
 clef passepartout ključ za več vrat
 (religion) clefs de saint Pierre, du Pape ključi sv. Petra, oblast svete stolice
 clefs du royaume ključ nebeškega kraljestva
 clef de voûte sklepni kamen v oboku, sklepnik; figuré dovršitev (dela); glavna, bistvena točka
 clef de sol, de fa violinski, basovski ključ
 fausse clef vitrih, odpirač
 industrie féminin clef ključna industrija
 roman masculin à clef roman, katerega osebe ustrezajo (več ali manj) resničnim osebam
 trousseau masculin de clefs sveženj ključev
 à la clef odprt, iz soda (vino); na koncu, na vidiku
 être sous clef biti pod ključem, v zaporu
 donner un tour de clef zakleniti
 fermer à clef zakleniti, zapreti (se) s ključem
 garder quelque chose sous clef hraniti kaj pod ključem
 mettre la clef sous la porte zapreti svojo hišo in skrivaj izginiti
 mettre quelqu'un sous clef zapreti koga v ječo
 occuper une position clef zavzemati ključni položaj
 prendre la clef des champs popihati jo
 présenter, remettre les clefs de la ville au vainqueur izročiti mestne ključe zmagovalcu
-  clientèle [kliɑ̃tɛl] féminin klientela; odjemalci, kupci; médecine pacienti, praksa; privrženci, pristaši
 avoir la clientèle de quelqu'un imeti koga za klienta, za pacienta, za odjemalca
 avoir une grosse clientèle imeti veliko klientov, odjemalcev
 accorder, retirer sa clientèle à quelqu'un postati, nehati biti klient kake osebe
 clientèle d'habitude, de passage stalen, priložnosten odjemalec, kupec, klient
-  cligner [klinje] verbe intransitif, verbe transitif mežikati
 cligner de l'œil à quelqu'un pomežikniti komu
 sans cligner (des yeux) ne da bi z očesom trenil
-  cliquetis [klikti] masculin žvenket(anje), rožljanje
 cliquetis de mots (figuré) zveneče, a prazne besede
-  cloche2 [klɔš] féminin zvon, zvonec; steklen zvon, poklopec; ženski klobuk brez krajevcev; argot glava; populaire slab delavec, nesposobnež; adjectif neroden, bedast
 cloche d'alarme signalni zvonec
 cloche à plongeur potapljaški zvon
 coup masculin de cloche udar zvona
 métal masculin de cloche zvonovina
 son masculin de cloche (figuré, familier) plat zvona
 sonneur masculin de cloches zvonar, zvonikar
 avoir la cloche fêlée (figuré) ne biti čisto pri pravi (pameti)
 je ne l'aurais pas cru si cloche! ne bi si bil mislil, da je tako bedast
 déménager à la cloche de bois skrivaj se izseliti
 donner le même son de cloche (figuré) isti ton ubrati
 fondre la cloche (figuré) vse mostove za seboj podreti
 sonner les cloches à quelqu'un (populaire) ostro grajati, ošteti koga, povedati mu svoje mnenje
 sonner la grosse cloche vse sile napeti
 on ne peut sonner les cloches et aller à la procession nihče ne more služiti dvema gospodarjema
 se taper la cloche (populaire) obilno, dobro jesti
 qui n'entend qu'une cloche, n'entend qu'un son ne moreš soditi o stvareh, če nisi zaslišal vseh prizadetih
- cloche-pied [klɔšpje]
 à cloche-pied po eni nogi
 aller, marcher, sauter à cloche-pied hoditi, skakati po eni nogi
-  clocher2 [klɔše] verbe intransitif šepati (zlasti figuré); pokriti s steklenim klobukom (povrtnino)
 clocher du pied droit šepati z desno nogo
 il y a quelque chose qui cloche nekaj šepa, ne gre kot treba, je narobe
-  cloison [klwazɔ̃] féminin, architecture pregrada, vmesna stena; figuré bariera; ločitev
 cloison à coulisses drsna vrata
 cloison des fosses nasales nosni pretin
 abattre, faire tomber les cloisons entre les classes zrušiti pregrade med (socialnimi) razredi
-  clore* [klɔr] verbe transitif zapreti; ograditi (s plotom, zidom); verbe intransitif zapreti se
 clore la bouche, le bec à quelqu'un zapreti komu usta, zamašiti, prisiliti ga k molku
 clore la marche stopati, korakati kot zadnji
 clore la séance zaključiti sejo
-  clos, e [klo, z] adjectif zaprt; ograjen; zaključen (zadeva)
 à huis clos (juridique) z izključitvijo javnosti
 à la nuit close ob popolni znočitvi
 en vase clos (figuré) brez stika z zunanjim svetom
 lettre féminin close knjiga s sedmimi pečati
 maison féminin close bordel
 Pâques féminin pluriel closes bela nedelja (prva po veliki noči)
 avoir la bouche close molčati, jezik za zobmi držati
 agir les yeux clos (figuré) ravnati v slepem zaupanju
 l'incident est clos (figuré) ne govorimo večo tem, končajmo spor o tem
 trouver porte close naleteti na zaprta vrata, nikogar ne dobiti doma
-  clôture [klotür] féminin ograda; plot; figuré zaključek, konec; (= séance féminin de clôture) zaključna seja; religion klavzura
 en clôture pri borznem zaključku
 clôture annuelle des livres (commerce) letni zaključek
 clôture du bilan, des comptes, de l'exercice zaključek bilance, računov, poslovnega leta (letni zaključek)
 clôture à claire-voie, en fil de fer mrežasta, žična ograja (plot)
 clôture des magasins zapiranje trgovin
 demander la clôture (des débats) predlagati zaključek (debate)
 clôture! konec debate!
-  clou [klu] masculin žebelj; cvek, žičnik; klinec; familier tvor, tur; ostra bolečina; figuré glavna privlačnost, višek (npr. programa); populaire zastavljalnica, zapor, ječa
 les clous (z žeblji označeni) cestni prehod; familier star avtomobil
 clou du spectacle višek, najbolj uspeli del predstave
 clou de cordonnier, à chaussure čevljarski žebelj, cvek
 clou de fantaisie krasilni žebelj
 clou (de girofle) nageljnova žbica
 clou de tapisserie tapetniški žičniki
 vieux clou star bicikel ali avto
 des clous! (populaire) še kaj! še tega bi se manjkalo! figo!
 compter les clous de la porte morati dolgo čakati (pred vratmi)
 enfoncer, fixer un clou zabiti žebelj
 planter son clou udobno, po domače se nastaniti
 il est maigre comme un clou, gras comme un cent de clous suh, mršav je ko trska
 il lui manque un clou (figuré) manjka mu eno kolesce v glavi
 il n'y manque pas un clou popolnoma gotovo je, ne manjka zadnjega žeblja
 mettre quelque chose au clou (populaire) dati kaj v zastavljalnico
 river son clou à quelqu'un (figuré) komu usta zamašiti
 cela ne tient ni à clou ni à fer, ni à clou ni à cheville to ni solidno (narejeno)
 cela ne vaut pas un clou to ni počenega groša vredno
 traversez dans les clous! prenez les clous! uporabljajte cestne prehode!
 un clou chasse l'autre (proverbe) klin se s klinom izbija