Franja

Zadetki iskanja

  • tricotage [-kɔtaž] masculin pletenje

    tricotage des bas plétenje nogavic
    tricotage de la lnine à la machine strojno pletenje volne
  • tricoter [-kɔte] verbe transitif plesti; klekljati; verbe intransitif, populaire zbežati, vieilli plesati; (populaire)

    tricoter les côtes à quelqu'un nabunkati koga
    aiguilles féminin pluriel à tricoter pletilke (igle)
    tricoter des chaussettes plesti (kratke) nogavice
    tricoter à la main, à la machine ročno, strojno plesti
    machine féminin à tricoter pletilni stroj
  • trinité [trinite] féminin, religion trojica

    la Trinité praznik sv. Trojice
    (familier) à Pâques ou à la Trinité nikoli
    la Trinité cerkev sv. Trojice v Parizu
  • triste [trist] adjectif žalosten, otožen (de zaradi); turoben, mračen, neprijeten; beden, slab, nesrečen

    un triste sire nesrečnik, bednik
    triste comme un bonnet de nuit, comme une porte de prison (figuré) zelo žalosten
    le chevalier à la triste figure vitez žalostne postave (don Kihot)
    faire triste mine čemerno se držati
    tu as triste mine nisi videti zdrav
    faire triste mine à quelqu'un koga neprijazno, hladno sprejeti
    (familier) avoir le vin triste biti žalosten po preobilnem pitju vina
    les gens tristes, les tristes žalostni ljudje
  • trou [tru] masculin luknja; figuré vrzel; bedno stanovanje, brlog; populaire jama, grob; uho (šivanke); familier zakotna, odmaknjena vas

    trou à fumier gnojiščna jama
    trou d'obus lijak od granate
    trou de la serrure luknja pri ključavnici
    trou de sonde, de forage vrtina
    trou du souffleur suflerjeva školjka
    le trou normand (figuré) žganje, ki se pije sredi obeda
    trou d'air zračna luknja (žep)
    un petit trou pas cher odmaknjena vasica, cenena za letovanje
    faire un trou à la bourse globoko seči v žep
    faire un trou pour en boucher d'autres (figuré) napraviti nov dolg, da bi z njim poplačali druge (stare)
    faire son trou (figuré) visoko se povzpeti, uspeti v življenju
    il n'est jamais sorti de son trou on ni nikoli potoval, ne pozna prav nič sveta
    avoir des trous de mémoire pozabljati
    rester dans son trou (figuré) skri(va)ti se
  • truite [trɥit] féminin postrv

    pêche féminin à la truite lov na postrvi
    pêcher la truite loviti postrvi
    truite saumonée glavatica (riba)
  • turc, turque [türk] adjectif turški; masculin turški jezik

    Turc masculin, Turcque féminin Turek, Turkinja
    le Grand Turc sultan
    fort comme un turc močan kot konj
    café masculin, bain masculin turc turška kava, kopel
    cabinets masculin pluriel à la turque turško stranišče (brez sedeža)
    tête féminin de Turc (familier) oseba, ki je tarča šal, posmehovanja
  • turquoise [türkwaz] adjectif turkizne barve; féminin, minéralogie, mines turkiz; masculin turkizna barva

    cette année le turquoise est à la mode letos je turkizna (modra) barva v modi
  • vanille [vanij] féminin vanilja

    glace féminin à la vanille vaniljev sladoled
  • vapeur1 [vapœr] féminin para, hlap

    bain masculin de vapeur parna kopel
    pression féminin de vapeur parni pritisk
    machine féminin; chaudière féminin à vapeur parni stroj, kotel
    bateau masculin à vapeur parnik
    pommes de terre cuites à la vapeur parjeni, dušeni krompir
    à la vapeur naglo, v naglici
    à toute vapeur s polno paro, z vso hitrostjo
    renverser la vapeur (figuré) popolnoma spremeniti svoje postopanje
  • veille [vɛj] féminin

    1. prejšnji dan (večer)

    la veille du Jour de l'an na večer pred novim letom
    la veille de Noël božični večer
    la veille de mon départ dan pred mojim odhodom
    il est à la veille de commettre une grande imprudence na tem je, da napravi veliko nepremišljenost
    ce n'est pas demain la veille to se še ne bo tako kmalu zgodilo

    2. bedenje, čutje; (nočna) straža

    être en état de veille bedeti, čuti, ne spati
    fatigué par de longues veilles utrujen od prečutih noči
  • vendange [vɑ̃dɑ̃ž] féminin trgatev; natrgano grozdje; pluriel čas trgatve, jesen

    faire la vendange obirati grozdje
    aller, passer les vendanges à la campagne iti v času trgatve na deželo
  • vendre* [vɑ̃drə] verbe transitif proda(ja)ti

    à vendre na prodaj
    vendre cher, pas cher, à crédit, au comptant, à perte, avec profit prodati drago, poceni, na up, za gotovino, z izgubo, z dobičkom
    vendre en gros et au détail, au rabais, en réclame, en solde prodajati na debelo in na drobno, s popustom, za reklamno ceno, razprodajati
    vendre à tout prix, au prix coûtant, (à) bon marché prodati za vsako ceno, za lastno ceno, poceni
    vendre aux enchères prodati na dražbi
    vendre à la ferraille prodati za staro železo
    vendre à l'étranger audessous du prix national prodajali v tujini ceneje kot doma
    vendre sa conscience prodati se, odreči se poštenju
    vendre ses père et mère lastne starše prodati, biti brez vesti
    vendre la peau de l'ours (figuré) razpolagati s stvarjo, ki je še nimamo
    vendre quelqu'un izdati koga
    vendre la mèche izdati skrivnost
    vendre chèrement sa vie; sa peau umreti po srditem boju, odporu
    se vendre proda(ja)ti se
    ça se vend comme des petits pains to gre zelo dobro v prodajo, to gre za méd
    se vendre à l'occupant prodati se okupatorju
  • venir* [vənir] verbe intransitif priti, prihajati; segati do

    ne pas venir ne priti, izostati
    venir en courant priteči
    venir en voiture pripeljati se
    venir voir quelqu'un obiskati koga
    faire venir le médecin poklicati zdravnika
    faire venir quelque chose naročiti si kaj
    venir chercher quelque chose, quelqu'un priti po kaj, po koga
    l'année qui vient prihodnje leto
    les générations à venir bodoče generacije
    il vient d'arriver pravkar je dospel
    vient de paraître pravkar izšlo
    s'il venait à pleuvoir če bi slučajno deževalo
    il me vient à l'épaule on mi sega do rame
    venir à bout de uspeti, triumfirati nad
    venir à son but doseči svoj cilj
    venir à bien posrečiti se, uspeti, dobro se končati
    en venir aux mains spopasti se, spoprijeti se, stepsti se
    en venir à bout de quelqu'un hitro opraviti s kom
    venir à point ravno prav priti
    en venir là odločiti se za to
    en venir à la force uporabiti silo
    venir au monde; au jour priti na svet, zagledati luč sveta, roditi se
    venir à l'esprit; à l'idée priti na misel
    venir à rien propasti, propadati
    en venir à priti do
    ou en voulez-vous venir? na kaj merite? kaj pravzaprav hočete (reči)?
    laisser venir čakati, ne da bi se mudilo kaj ukreniti
    voir venir čakati, preden kaj ukrenemo; uganiti namere
    ne faire qu'aller et venir neprestano hoditi sem in tja; odpotovati pogosto za krajši čas
    se faire bien venir (de) pridobiti si naklonjenost, priljubiti se (pri)
  • vérité [verite] féminin resnica, resničnost

    en vérité resnično, zares
    en vérité cela est étrange to je zares čudno
    à dire la vérité po resnici povedano
    vérité banale; de La Palice vsakdanja, očividna, jasna resnica
    à la vérité res (je, da), seveda, vsekakor; sicer
    à la vérité, je l'ai frappé, mais il m'avait provoqué res (je, da) sem ga udaril, toda on me je izzval
    dire la vérité povedati resnico
    dire à quelqu'un ses quatre vérités komu odkrito svoje mnenje povedati, odkrito (brutalno) mu kaj očitati
    dire des vérités premières (ironično) povedati banalnosti, vsakdanje resnice
    être en dehors de la vérité ne ustrezati resnici
    déguiser la vérité pretvarjati resnico
    je vous dois la vérité moram vam povedati resnico
    c'est la pure vérité to je čista resnica
  • vertical, e, aux [vɛrtikal, ko] adjectif navpičen; féminin navpičnica, vertikala

    coupe féminin verticale podolžen prerez
    à la verticale navpično
  • vêtir* [vɛtir] verbe transitif obleči, oblačiti

    se vêtir obleči se
    vêtir quelqu'un des pieds à la tête obleči koga od nog do glave
  • victoire [viktwar] féminin zmaga

    victoire certaine; douteuse; facile zanesljiva, dvomljiva, lahka zmaga
    fêter la victoire slaviti zmago
    remporter la victoire zmagati
    victoire à la Pyrrhus predrago pridobljena, Pirova zmaga
  • vieillesse [vjɛjɛs] féminin starost, visoka starost; stari ljudje

    bâton masculin de vieillesse opora v starosti
    si la vieillesse pouvait, si la jeunesse savait (proverbe) če bi stari ljudje mogli (imeli moči kot mladi ljudje), če bi mladi ljudje znali (imeli izkušnje kot stari ljudje)
    aide à la vieillesse pomoč starim
  • ville [vil] féminin mesto

    grande ville velemesto
    à la ville v mestu (ne na deželi)
    en ville v mestu (t. j. ne doma)
    dîner en ville večerjati zunaj (ne doma)
    ville frontière obmejno mesto
    ville jumelée pobrateno mesto
    ville-musée ogleda vredno mesto
    ville-usine industrijsko mesto
    la Ville éternelle Rim
    la Ville Sainte Jeruzalem
    hôtel masculin de ville mestna hiša, magistrat
    sergent masculin de ville mestni stražnik, policist
    ville champignon hitro rastoče mesto