Franja

Zadetki iskanja

  • conformer [kɔ̃fɔrme] verbe transitif (podobno) oblikovati, prilagoditi (à quelque chose čemu), spraviti v sklad

    se conformer à ravnati se po, ubogati
    conformer son plan aux possibilités prilagoditi svoj načrt možnostim
    se conformer aux circonstances, aux ordres ravnati se po okoliščinah, ukazih; pokoravati se
  • connaître* [kɔnɛtr] verbe transitif poznati, spoznati, znati; doživeti; razumeti; zavedati se (quelque chose česa), biti seznanjen (quelque chose s čim)

    connaître de quelque chose (juridique) presoditi, odločiti o čem; razsoditi, biti kompetenten za presojo
    connaître de nom, de vue, de réputation poznati po imenu, po videzu, po slovesu
    connaître le numéro de quelqu'un (familier) dobro koga poznati
    je ne le connais ni d'Eve ni d'Adam popolnoma neznan mi je
    j'ai connu des temps meilleurs videl sem, imel sem boljše čase
    cette comédie a connu un grand succès ta komedija je doživela velik uspeh
    je connais mon monde (familier) poznam svoje ljudi
    je ne connais que ça (familier) to je (zame) najboljše
    connaître bien son métier dobro se razumeti na svoj posel
    connaître sur le bout des doigts, comme le fond de sa poche temeljito poznati
    la connaître (populaire) spoznati se
    ne plus connaître quelqu'un ignorirati koga
    faire connaître sporočiti, javiti, obvestiti
    je vous le ferai connaître seznanil vas bom z njim
    se faire connaître povedati svoje ime; narediti si ime, zasloveti
    il ne se connaît plus ne obvlada se več, ves besen je
    se connaître à, en; s'y connaître razumeti se na, spoznati se na kaj, biti kompetenten o
    ne pas s'y connaître ničesar o čem ne razumeti
  • contrefaire* [-fɛr] verbe transitif ponarediti; posnemati; ponatisniti; popačiti; oponašati; hliniti, delati se, igrati

    contrefaire sa voix popačiti, spremeniti svoj glas
    contrefaire le malade, la folie, le mort delati se bolnega, blaznega, mrtvega
    contrefaire un boiteux oponašati šepavca
  • contribution [-sjɔ̃] féminin prispevek; dajatev, davek, kontribucija

    contributions directes, indirectes neposredni, posredni davki
    contribution foncière zemljiški davek
    contribution personnelle davek na glavo, glavarina
    administration féminin des contributions davčna uprava
    il est employé aux Contributions uslužben je pri davčni službi, na davkariji
    receveur masculin des contributions davkar
    apporter sa contribution dati, doprinesti svoj prispevek
    lever, percevoir une contribution pobirati davek
    mettre quelqu'un à contribution (figuré) izkoristiti, izrabiti usluge kake osebe
  • côté [kote] masculin bok, stran; smer; mathématiques stranica, krak (kota); (rodoslovje) linija; stransko delo, stranski dohodek

    à côté de zraven, poleg; v primeri z, na isti stopnji z
    à côté de ça poleg tega
    de côté na stran, ob stran(i); poševno, postrani
    de côté et d'autre sem in tja
    à côté ob strani, zraven
    aux côtés de ob strani, poleg, zraven
    de ce côté na tej strani; v tem pogledu
    de chaque côté na obeh straneh
    de l'autre côté na drugo stran, na drugi strani
    de mon côté z moje strani, na moji strani
    de tous côtés z vseh strani, vsepovsod
    d'un côté, d'autre côté z ene, z druge strani
    du côté de (blizu) pri, v smeri k, proti; familier glede na, z ozirom na
    d'un côté (typographie) enostranski
    côté (de l') envers, (de l') endroit narobe, prava stran (blaga)
    pièce féminin de côté sosedna soba
    point masculin de côté (médecine) zbadanje v boku
    regard masculin de côté pogled od strani, postrani
    courir de tous côtés tekati sem in tja
    donner à côté (figuré) zgrešiti svoj cilj
    être aux côtés de quelqu'un biti ob kom, komu ob strani, pomagati komu
    être du côté du manche držati z močnejšim
    être sur le côté biti bolan, biti v stiski
    laisser de côté pustiti ob strani, opustiti, zanemarjati
    marcher sur le côté droit de la route hoditi po desni strani ceste
    mettre de côté dati na stran, varčevati, (pri)hraniti
    mettre sur le côté poševno postaviti; familier zrušiti na tla, pobiti (osebo), izprazniti (steklenico)
    passer à côté iti mimo, izogniti se (vprašanju)
    prendre quelque chose par le bon côté vzeti kaj z dobre strani, z optimizmom
    se ranger du côté de quelqu'un postaviti se na stran kake osebe
    regarder de côté od strani, postrani pogledati
  • couleur [kulœr] féminin barva; barvitost, kolorit; barvilo; (politično) naziranje; pluriel nacionalna zastava; barva obraza

    couleur antirouille zaščitna barva proti rji
    couleur composite, binaire vmesna barva
    couleur défectueuse slaba barva
    couleur à détrempe tempera (barva)
    couleur à l'eau, à l'huile vodena, oljnata barva
    couleur génératrice, primaire, de fond osnovna barva
    couleur locale, protectrice lokalna, varovalna barva
    couleur à pastel pastelna barva (svinčnik)
    boîte féminin de couleurs škatla za barve
    crayon masculin de couleur barvni svinčnik
    film masculin, photographie féminin, télévision féminin en couleurs barvni(a) film, fotografija, televizija
    pâles couleurs (médecine) bledoličnost
    en couleur pisan
    haut en couleur (živo) rdeč, zaripel; figuré slikovit (slog)
    sans couleur brezbarven
    sous couleur de pod pretvezo, da ...
    annoncer la couleur napovedati barvo (pri kartanju); familier povedati svoje namere
    appliquer, coucher, étaler la couleur nanesti barvo
    baisser, hisser les couleurs (marine) spustiti, dvigniti zastavo
    changer de couleur nenadoma prebledeti, spremeniti barvo
    en dire de toutes les couleurs à quelqu'un komu brezobzirno jih povedati
    en faire voir de toutes les couleurs à quelqu'un komu vse neprijetne resnice povedati
    jouer la couleur et non le sans-atout igrati barvo in ne brez aduta (kartanje)
    mettre en couleur pobarvati
    voir couleur de rose videti skozi rožnata očala
    ne pas voir la couleur d'une chose ne dobiti stvari, ki nam je obljubljena ali dolgovana
    en voir de toutes les couleurs (figuré) doživeti vse možne neprijetnosti
    des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer o barvah in okusih ne more biti prerekanja, vsak ima svoj okus
  • courage [kuraž] masculin pogum, hrabrost, srčnost; dobra volja, vnema; vztrajnost; trdnost, stanovitnost

    sans courage brez poguma, malosrčno
    manque masculin de courage malosrčnost, plašljivost
    avoir le courage de ses opinions pogumno izpovedovati svoje mnenje in se po njem ravnati
    je n'ai pas le courage de ... nimam srca, da bi ...
    donner du courage da(ja)ti pogum, opogumiti
    perdre courage izgubiti pogum, postati malodušen
    prendre courage ohrabriti se, ojunačiti se, dobiti pogum
    prendre son courage à deux mains (familier), rassembler tout son courage zbrati (ves svoj) pogum
  • crédit [kredi] masculin kredit, dobroimetje; vera, zaupanje; ugled, veljava, vpliv

    à crédit na up, na kredit, familier zastonj
    à porter au crédit du compte v dobropis konta
    à valoir sur mon crédit na konto mojega dobroimetja
    crédit de banque, de caisse, de transition bančni, blagajniški, premostitveni kredit
    crédit extraordinaire izreden kredit
    crédit foncier zemljiški kredit(ni zavod)
    crédit municipal zastavljalnica
    crédit à long, à moyen, à court terme dolgoročen, srednjeročen, kratkoročen kredit
    banque féminin de crédit kreditna banka
    balance féminin du crédit et du débit ravnovesje v kreditu in debetu (ni debeta)
    côté masculin du crédit stran (v knjigi) imetja, aktiva
    dépassement masculin de crédit prekoračenje kredita
    établissement masculin de crédit kreditni zavod
    lettre féminin de crédit kreditno pismo
    octroi masculin, ouverture féminin d'un crédit odobritev, odprtje kredita
    restriction féminin du crédit omejitev kredita
    accorder, octroyer un crédit odobriti kredit
    acheter à crédit kupiti na kredit
    avoir du crédit imeti, uživati kredit
    avoir tout crédit pour faire quelque chose imeti vso prostost za kaj
    dépasser, ébranler le crédit prekoračiti, omajati kredit
    donner du crédit à quelque chose dati čemu veljavo
    être en grand crédit, jouir d'un grand crédit auprès de quelqu'un biti pri kom dobro zapisan
    faire crédit à quelqu'un verjeti, zaupati komu, imeti zaupanje v koga; oprostiti, odpustiti komu; commerce komu kredit dovoliti, kreditirati
    mettre en crédit (commerce) lansirati
    ouvrir un crédit en faveur de quelqu'un jusqu'à concurrence de ... odpreti, odobriti komu kredit do višine ...
    passer, porter quelque chose au crédit de quelqu'un komu kaj v dobro pisati
    user de son crédit auprès de quelqu'un uporabiti svoj vpliv pri kom
  • crier [krie] verbe intransitif kričati, vpiti; klicati; vreščati, cviliti, škripati; kruliti (želodec); cvrkutati (cvrček); lajati (lovski pes); robantiti (contre, après proti, na); v nebo vpiti; verbe transitif vpiti (quelque chose po čem, nad čem); razkričati, raztrobiti; zaklicati (quelque chose à quelqu'un komu kaj); na javni dražbi prodati (pohištvo)

    crier de toutes ses forces na vso moč vpiti
    crier à tue-tête, comme un sourd, comme un perdu, comme un brûlé, comme un damné, comme un putois, comme un veau na ves glas vpiti, se dreti
    crier famine, la faim, misère tóžiti, tarnati o svoji lakoti, gladu, bedi
    crier grâce priznati svoj poraz in prositi nasprotnika za prenehanje boja
    crier au feu, au secours vpiti, da gori, vpiti na pomoč
    crier de peur kričati, vpiti od strahu
    crier gare, casse-cou opozoriti na nevarnost
    crier des journaux glasno prodajati časopise
    crier son mépris à quelqu'un glasno kazati svoj prezir do koga
    crier son innocence glasno zatrjevati svojo nedolžnost
    crier au scandale, à la trahison javno, glasno vpiti o škandalu, o izdaji
    crier vengeance klicati po maščevanju
    crier sur les toits à son de trompe na veliki zvon obesiti
    cela se crie sur les toits to že vrabci na strehah čivkajo
  • croix [krwa] féminin križ; figuré trpljenje; križ(ec) (odlikovanje)

    en croix križem, navzkriž, v obliki križa
    croix d'atterrissage (aéronautique) pristajalni križ
    croix de fer, de guerre železni, vojni križec
    croix gammée kljukasti križ
    la grand-croix de la Légion d'honneur veliki križec častne legije
    Grand-croix masculin imetnik velikega križca
    la Croix-Rouge Rdeči križ
    (religion) chemin masculin de la Croix križev pot
    supplice masculin de la croix smrt na križu
    chacun a, porte sa croix (figuré) vsakdo ima, nosi svoj križ
    mettre, attacher, clouer quelqu'un sur, en croix koga na križ pribiti, križati
    faire le signe de la croix prekrižati se
    faire, mettre une croix sur quelque chose (figuré) napraviti križ čez kaj
    il faut faire une croix (à la cheminée) (figuré) z rdečimi, zlatimi črkami je treba zapisati
    croix de Lorraine križ z dvojnim prečnikom
    croix grecque grški križ (z enakimi kraki)
    croix de Saint-André križ v obliki črke X
    croix latine latinski križ (spodnji krak je večji kot ostali)
    croix funéraire nagrobni križ
  • cul [kü] masculin, familier zadnjica, rit; zadnji del; dno (steklenice); figuré bedak, idiot; adjectif bedast

    à cul na koncu (brez sredstev)
    quel cul! kakšen bedak!
    ce qu'il est cul! kako je bedast!
    (populaire) bas du cul, bout du cul majhen človek
    coup masculin de pied au cul brca v zadnjico, žalitev
    (populaire) il a le feu au cul videti je, da se mu zelo mudi
    en avoir dans le cul biti izgubljen, uničen
    l'avoir dans le cul doživeti neuspeh
    j'en ai plein le cul čez glavo imam tega, dovolj mi je tega
    baiser, lécher le cul à quelqu'un (figuré) komu v zadnjico lesti, komu rit lizati
    botter le cul à quelqu'un suniti v rit koga
    enlever le cul à quelqu'un pretepsti koga
    faire cul sec en buvant v dušku, eks izprazniti svoj kozarec
    péter plus haut que le cul (vulgairement, figuré) previsoko meriti (letati)
    renverser cul par-dessus tête prekucniti
    c'est à se taper le cul par terre (figuré) človek bi se valjal po tleh od smeha
    tirer au cul (militaire) izmuzniti se od dela
    tomber, en rester sur le cul osupniti, biti osupel
  • cultiver [-ve] verbe transitif obdelovati (zemljo) gojiti; figuré negovati, razvijati

    cultiver des céréales, la vigne gojiti žita, trto
    cultiver son esprit izobraževati se
    cultiver sa mémoire uriti svoj spomin
    cultiver des relations, cultiver quelqu'un skrbno gojiti stike s kom
    cultiver la poésie gojiti, ukvarjati se s pesništvom
    se cultiver izobraževati se
  • darder [darde] verbe transitif vreči, zagnati (kopje); metati; zoologie zbosti (quelque chose s čim)

    le soleil darde ses rayons sonce meče svoje žarke, sonce pripeka
    darder sa langue sikati z jezikom (o kači)
    darder des flèches, des traits metati puščice, strelice
    darder son regard sur quelqu'un vreči svoj pogled na koga
  • débours [debur] masculin (večinoma pluriel) izdatek, strošek, potrošena vsota

    rentrer dans ses débours priti na svoj račun, kriti svoje stroške
    débours de voyage potni stroški
  • décapoter [dekapɔte] verbe transitif odkriti streho (pri avtu)

    décapoter sa voiture odkriti svoj avto
  • déchu, e [dešü] adjectif propadel, propal

    ange masculin déchu (religion) padli angel
    prince masculin déchu de son trône knez, ki je izgubil svoj prestol
    être déchu de quelque chose izgubiti, zapraviti kaj
  • décompte [dekɔ̃t] masculin odbitek, odtegljaj; obračun; figuré razočaranje

    faire le décompte (iz)kalkulirati odbitek
    de quelque chose odbiti kaj
    (figuré) trouver, éprouver du décompte ne priti na svoj račun; biti razočaran
    décompte définitif, final zaključni obračun
  • déconsidérer [-re] verbe transitif pripraviti ob ugled, na slab glas, diskreditirati

    se déconsidérer priti na slab glas, diskreditirati se
    il est complètement déconsidéré auprès de ses amis izgubil je ves svoj ugled pri prijateljih
    il se déconsidère par sa mauvaise conduite s svojim slabim vedenjem se spravlja na slab glas
  • déglinguer [deglɛ̃ge] verbe transitif, familier razdreti; polomiti

    déglinguer sa chaise polomiti svoj stol
  • déguiser [degize] verbe transitif preobleči (en v); figuré pretvarjati, prikrivati, skrivati

    se déguiser preobleči se (en mendiant v berača)
    déguiser sa cocarde (politique) z volkovi tuliti, obračati plašč po vetru
    déguiser son écriture, sa voix popačiti svojo pisavo, svoj glas
    déguiser son jeu (figuré) igrati z zakritimi kartami
    déguiser son nom nadeti si napačno ime
    se déguiser en courant d'air (populaire) popihati jo