conformer [kɔ̃fɔrme] verbe transitif (podobno) oblikovati, prilagoditi (à quelque chose čemu), spraviti v sklad
se conformer à ravnati se po, ubogati
conformer son plan aux possibilités prilagoditi svoj načrt možnostim
se conformer aux circonstances, aux ordres ravnati se po okoliščinah, ukazih; pokoravati se
 Zadetki iskanja
-  connaître* [kɔnɛtr] verbe transitif poznati, spoznati, znati; doživeti; razumeti; zavedati se (quelque chose česa), biti seznanjen (quelque chose s čim)
 connaître de quelque chose (juridique) presoditi, odločiti o čem; razsoditi, biti kompetenten za presojo
 connaître de nom, de vue, de réputation poznati po imenu, po videzu, po slovesu
 connaître le numéro de quelqu'un (familier) dobro koga poznati
 je ne le connais ni d'Eve ni d'Adam popolnoma neznan mi je
 j'ai connu des temps meilleurs videl sem, imel sem boljše čase
 cette comédie a connu un grand succès ta komedija je doživela velik uspeh
 je connais mon monde (familier) poznam svoje ljudi
 je ne connais que ça (familier) to je (zame) najboljše
 connaître bien son métier dobro se razumeti na svoj posel
 connaître sur le bout des doigts, comme le fond de sa poche temeljito poznati
 la connaître (populaire) spoznati se
 ne plus connaître quelqu'un ignorirati koga
 faire connaître sporočiti, javiti, obvestiti
 je vous le ferai connaître seznanil vas bom z njim
 se faire connaître povedati svoje ime; narediti si ime, zasloveti
 il ne se connaît plus ne obvlada se več, ves besen je
 se connaître à, en; s'y connaître razumeti se na, spoznati se na kaj, biti kompetenten o
 ne pas s'y connaître ničesar o čem ne razumeti
-  contrefaire* [-fɛr] verbe transitif ponarediti; posnemati; ponatisniti; popačiti; oponašati; hliniti, delati se, igrati
 contrefaire sa voix popačiti, spremeniti svoj glas
 contrefaire le malade, la folie, le mort delati se bolnega, blaznega, mrtvega
 contrefaire un boiteux oponašati šepavca
-  contribution [-sjɔ̃] féminin prispevek; dajatev, davek, kontribucija
 contributions directes, indirectes neposredni, posredni davki
 contribution foncière zemljiški davek
 contribution personnelle davek na glavo, glavarina
 administration féminin des contributions davčna uprava
 il est employé aux Contributions uslužben je pri davčni službi, na davkariji
 receveur masculin des contributions davkar
 apporter sa contribution dati, doprinesti svoj prispevek
 lever, percevoir une contribution pobirati davek
 mettre quelqu'un à contribution (figuré) izkoristiti, izrabiti usluge kake osebe
-  côté [kote] masculin bok, stran; smer; mathématiques stranica, krak (kota); (rodoslovje) linija; stransko delo, stranski dohodek
 à côté de zraven, poleg; v primeri z, na isti stopnji z
 à côté de ça poleg tega
 de côté na stran, ob stran(i); poševno, postrani
 de côté et d'autre sem in tja
 à côté ob strani, zraven
 aux côtés de ob strani, poleg, zraven
 de ce côté na tej strani; v tem pogledu
 de chaque côté na obeh straneh
 de l'autre côté na drugo stran, na drugi strani
 de mon côté z moje strani, na moji strani
 de tous côtés z vseh strani, vsepovsod
 d'un côté, d'autre côté z ene, z druge strani
 du côté de (blizu) pri, v smeri k, proti; familier glede na, z ozirom na
 d'un côté (typographie) enostranski
 côté (de l') envers, (de l') endroit narobe, prava stran (blaga)
 pièce féminin de côté sosedna soba
 point masculin de côté (médecine) zbadanje v boku
 regard masculin de côté pogled od strani, postrani
 courir de tous côtés tekati sem in tja
 donner à côté (figuré) zgrešiti svoj cilj
 être aux côtés de quelqu'un biti ob kom, komu ob strani, pomagati komu
 être du côté du manche držati z močnejšim
 être sur le côté biti bolan, biti v stiski
 laisser de côté pustiti ob strani, opustiti, zanemarjati
 marcher sur le côté droit de la route hoditi po desni strani ceste
 mettre de côté dati na stran, varčevati, (pri)hraniti
 mettre sur le côté poševno postaviti; familier zrušiti na tla, pobiti (osebo), izprazniti (steklenico)
 passer à côté iti mimo, izogniti se (vprašanju)
 prendre quelque chose par le bon côté vzeti kaj z dobre strani, z optimizmom
 se ranger du côté de quelqu'un postaviti se na stran kake osebe
 regarder de côté od strani, postrani pogledati
-  couleur [kulœr] féminin barva; barvitost, kolorit; barvilo; (politično) naziranje; pluriel nacionalna zastava; barva obraza
 couleur antirouille zaščitna barva proti rji
 couleur composite, binaire vmesna barva
 couleur défectueuse slaba barva
 couleur à détrempe tempera (barva)
 couleur à l'eau, à l'huile vodena, oljnata barva
 couleur génératrice, primaire, de fond osnovna barva
 couleur locale, protectrice lokalna, varovalna barva
 couleur à pastel pastelna barva (svinčnik)
 boîte féminin de couleurs škatla za barve
 crayon masculin de couleur barvni svinčnik
 film masculin, photographie féminin, télévision féminin en couleurs barvni(a) film, fotografija, televizija
 pâles couleurs (médecine) bledoličnost
 en couleur pisan
 haut en couleur (živo) rdeč, zaripel; figuré slikovit (slog)
 sans couleur brezbarven
 sous couleur de pod pretvezo, da ...
 annoncer la couleur napovedati barvo (pri kartanju); familier povedati svoje namere
 appliquer, coucher, étaler la couleur nanesti barvo
 baisser, hisser les couleurs (marine) spustiti, dvigniti zastavo
 changer de couleur nenadoma prebledeti, spremeniti barvo
 en dire de toutes les couleurs à quelqu'un komu brezobzirno jih povedati
 en faire voir de toutes les couleurs à quelqu'un komu vse neprijetne resnice povedati
 jouer la couleur et non le sans-atout igrati barvo in ne brez aduta (kartanje)
 mettre en couleur pobarvati
 voir couleur de rose videti skozi rožnata očala
 ne pas voir la couleur d'une chose ne dobiti stvari, ki nam je obljubljena ali dolgovana
 en voir de toutes les couleurs (figuré) doživeti vse možne neprijetnosti
 des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer o barvah in okusih ne more biti prerekanja, vsak ima svoj okus
-  courage [kuraž] masculin pogum, hrabrost, srčnost; dobra volja, vnema; vztrajnost; trdnost, stanovitnost
 sans courage brez poguma, malosrčno
 manque masculin de courage malosrčnost, plašljivost
 avoir le courage de ses opinions pogumno izpovedovati svoje mnenje in se po njem ravnati
 je n'ai pas le courage de ... nimam srca, da bi ...
 donner du courage da(ja)ti pogum, opogumiti
 perdre courage izgubiti pogum, postati malodušen
 prendre courage ohrabriti se, ojunačiti se, dobiti pogum
 prendre son courage à deux mains (familier), rassembler tout son courage zbrati (ves svoj) pogum
-  crédit [kredi] masculin kredit, dobroimetje; vera, zaupanje; ugled, veljava, vpliv
 à crédit na up, na kredit, familier zastonj
 à porter au crédit du compte v dobropis konta
 à valoir sur mon crédit na konto mojega dobroimetja
 crédit de banque, de caisse, de transition bančni, blagajniški, premostitveni kredit
 crédit extraordinaire izreden kredit
 crédit foncier zemljiški kredit(ni zavod)
 crédit municipal zastavljalnica
 crédit à long, à moyen, à court terme dolgoročen, srednjeročen, kratkoročen kredit
 banque féminin de crédit kreditna banka
 balance féminin du crédit et du débit ravnovesje v kreditu in debetu (ni debeta)
 côté masculin du crédit stran (v knjigi) imetja, aktiva
 dépassement masculin de crédit prekoračenje kredita
 établissement masculin de crédit kreditni zavod
 lettre féminin de crédit kreditno pismo
 octroi masculin, ouverture féminin d'un crédit odobritev, odprtje kredita
 restriction féminin du crédit omejitev kredita
 accorder, octroyer un crédit odobriti kredit
 acheter à crédit kupiti na kredit
 avoir du crédit imeti, uživati kredit
 avoir tout crédit pour faire quelque chose imeti vso prostost za kaj
 dépasser, ébranler le crédit prekoračiti, omajati kredit
 donner du crédit à quelque chose dati čemu veljavo
 être en grand crédit, jouir d'un grand crédit auprès de quelqu'un biti pri kom dobro zapisan
 faire crédit à quelqu'un verjeti, zaupati komu, imeti zaupanje v koga; oprostiti, odpustiti komu; commerce komu kredit dovoliti, kreditirati
 mettre en crédit (commerce) lansirati
 ouvrir un crédit en faveur de quelqu'un jusqu'à concurrence de ... odpreti, odobriti komu kredit do višine ...
 passer, porter quelque chose au crédit de quelqu'un komu kaj v dobro pisati
 user de son crédit auprès de quelqu'un uporabiti svoj vpliv pri kom
-  crier [krie] verbe intransitif kričati, vpiti; klicati; vreščati, cviliti, škripati; kruliti (želodec); cvrkutati (cvrček); lajati (lovski pes); robantiti (contre, après proti, na); v nebo vpiti; verbe transitif vpiti (quelque chose po čem, nad čem); razkričati, raztrobiti; zaklicati (quelque chose à quelqu'un komu kaj); na javni dražbi prodati (pohištvo)
 crier de toutes ses forces na vso moč vpiti
 crier à tue-tête, comme un sourd, comme un perdu, comme un brûlé, comme un damné, comme un putois, comme un veau na ves glas vpiti, se dreti
 crier famine, la faim, misère tóžiti, tarnati o svoji lakoti, gladu, bedi
 crier grâce priznati svoj poraz in prositi nasprotnika za prenehanje boja
 crier au feu, au secours vpiti, da gori, vpiti na pomoč
 crier de peur kričati, vpiti od strahu
 crier gare, casse-cou opozoriti na nevarnost
 crier des journaux glasno prodajati časopise
 crier son mépris à quelqu'un glasno kazati svoj prezir do koga
 crier son innocence glasno zatrjevati svojo nedolžnost
 crier au scandale, à la trahison javno, glasno vpiti o škandalu, o izdaji
 crier vengeance klicati po maščevanju
 crier sur les toits à son de trompe na veliki zvon obesiti
 cela se crie sur les toits to že vrabci na strehah čivkajo
-  croix [krwa] féminin križ; figuré trpljenje; križ(ec) (odlikovanje)
 en croix križem, navzkriž, v obliki križa
 croix d'atterrissage (aéronautique) pristajalni križ
 croix de fer, de guerre železni, vojni križec
 croix gammée kljukasti križ
 la grand-croix de la Légion d'honneur veliki križec častne legije
 Grand-croix masculin imetnik velikega križca
 la Croix-Rouge Rdeči križ
 (religion) chemin masculin de la Croix križev pot
 supplice masculin de la croix smrt na križu
 chacun a, porte sa croix (figuré) vsakdo ima, nosi svoj križ
 mettre, attacher, clouer quelqu'un sur, en croix koga na križ pribiti, križati
 faire le signe de la croix prekrižati se
 faire, mettre une croix sur quelque chose (figuré) napraviti križ čez kaj
 il faut faire une croix (à la cheminée) (figuré) z rdečimi, zlatimi črkami je treba zapisati
 croix de Lorraine križ z dvojnim prečnikom
 croix grecque grški križ (z enakimi kraki)
 croix de Saint-André križ v obliki črke X
 croix latine latinski križ (spodnji krak je večji kot ostali)
 croix funéraire nagrobni križ
-  cul [kü] masculin, familier zadnjica, rit; zadnji del; dno (steklenice); figuré bedak, idiot; adjectif bedast
 à cul na koncu (brez sredstev)
 quel cul! kakšen bedak!
 ce qu'il est cul! kako je bedast!
 (populaire) bas du cul, bout du cul majhen človek
 coup masculin de pied au cul brca v zadnjico, žalitev
 (populaire) il a le feu au cul videti je, da se mu zelo mudi
 en avoir dans le cul biti izgubljen, uničen
 l'avoir dans le cul doživeti neuspeh
 j'en ai plein le cul čez glavo imam tega, dovolj mi je tega
 baiser, lécher le cul à quelqu'un (figuré) komu v zadnjico lesti, komu rit lizati
 botter le cul à quelqu'un suniti v rit koga
 enlever le cul à quelqu'un pretepsti koga
 faire cul sec en buvant v dušku, eks izprazniti svoj kozarec
 péter plus haut que le cul (vulgairement, figuré) previsoko meriti (letati)
 renverser cul par-dessus tête prekucniti
 c'est à se taper le cul par terre (figuré) človek bi se valjal po tleh od smeha
 tirer au cul (militaire) izmuzniti se od dela
 tomber, en rester sur le cul osupniti, biti osupel
-  cultiver [-ve] verbe transitif obdelovati (zemljo) gojiti; figuré negovati, razvijati
 cultiver des céréales, la vigne gojiti žita, trto
 cultiver son esprit izobraževati se
 cultiver sa mémoire uriti svoj spomin
 cultiver des relations, cultiver quelqu'un skrbno gojiti stike s kom
 cultiver la poésie gojiti, ukvarjati se s pesništvom
 se cultiver izobraževati se
-  darder [darde] verbe transitif vreči, zagnati (kopje); metati; zoologie zbosti (quelque chose s čim)
 le soleil darde ses rayons sonce meče svoje žarke, sonce pripeka
 darder sa langue sikati z jezikom (o kači)
 darder des flèches, des traits metati puščice, strelice
 darder son regard sur quelqu'un vreči svoj pogled na koga
-  débours [debur] masculin (večinoma pluriel) izdatek, strošek, potrošena vsota
 rentrer dans ses débours priti na svoj račun, kriti svoje stroške
 débours de voyage potni stroški
-  décapoter [dekapɔte] verbe transitif odkriti streho (pri avtu)
 décapoter sa voiture odkriti svoj avto
-  déchu, e [dešü] adjectif propadel, propal
 ange masculin déchu (religion) padli angel
 prince masculin déchu de son trône knez, ki je izgubil svoj prestol
 être déchu de quelque chose izgubiti, zapraviti kaj
-  décompte [dekɔ̃t] masculin odbitek, odtegljaj; obračun; figuré razočaranje
 faire le décompte (iz)kalkulirati odbitek
 de quelque chose odbiti kaj
 (figuré) trouver, éprouver du décompte ne priti na svoj račun; biti razočaran
 décompte définitif, final zaključni obračun
-  déconsidérer [-re] verbe transitif pripraviti ob ugled, na slab glas, diskreditirati
 se déconsidérer priti na slab glas, diskreditirati se
 il est complètement déconsidéré auprès de ses amis izgubil je ves svoj ugled pri prijateljih
 il se déconsidère par sa mauvaise conduite s svojim slabim vedenjem se spravlja na slab glas
-  déglinguer [deglɛ̃ge] verbe transitif, familier razdreti; polomiti
 déglinguer sa chaise polomiti svoj stol
-  déguiser [degize] verbe transitif preobleči (en v); figuré pretvarjati, prikrivati, skrivati
 se déguiser preobleči se (en mendiant v berača)
 déguiser sa cocarde (politique) z volkovi tuliti, obračati plašč po vetru
 déguiser son écriture, sa voix popačiti svojo pisavo, svoj glas
 déguiser son jeu (figuré) igrati z zakritimi kartami
 déguiser son nom nadeti si napačno ime
 se déguiser en courant d'air (populaire) popihati jo