Franja

Zadetki iskanja

  • asseoir* [aswar] verbe transitif posaditi; postaviti; utrditi

    s'asseoir sesti, usesti se
    asseoir les, fondations postaviti, položiti temelje
    asseoir un prince sur le trône posaditi kneza na prestol, oklicati ga za kralja
    asseoir un enfant sur la chaise posaditi otroka na stol
    j'ai assis le malade dans un fauteuil posadil sem bolnika v naslanjač
    asseoir une théorie sur des preuves irréfutables podpreti svojo teorijo z nespodbitnimi dokazi
    asseoir l'impôt določiti osnovo za odmero davka
    asseoir un impôt sur quelque chose obdavčiti kaj
    asseoir la paix sur un traité de non-agression postaviti temelje za mir s pogodbo o nenapadanju
    cela m'a assis (familier) to mi je vzelo sapo, onemel sem ob tem
    faire asseoir quelqu'un à sa table povabiti koga, da prisede k mizi
    on me fit asseoir dali so mi stol (da sedem)
    s'asseoir auprès de quelqu'un sesti h komu
    s'asseoir en cercle autour de la table sesti v krogu okoli mize
    je m'assieds dessus (familier) se požvižgam na to
  • assez [ase] adverbe dosti, zadosti, dovolj, v dovoljni meri, precéj

    juste assez ravno zadosti
    pas assez premalo
    assez bien zadovoljivo
    avoir assez d'argent imeti dovolj denarja
    avoir assez et plus qu'il n'en faut imeti več kot dovolj
    j'en ai assez (familier) dovolj mi je tega, sit, naveličan sem tega
    j'en ai assez de ce roman sit sem tega romana
    soyez assez bon ... bodite tako dobri ...
    il était déjà assez malade l'année dernière že lani je bil precéj bolan
    assez! c'en est assez! en voilà assez! dovolj (je tega)!
  • attache [ataš] féminin privezanje; (prijateljska, ljubezenska) vez, navezanost; motvoz, sponka, broša; technique spojka, stičnica; pluriel (sorodstvene) vezi, zveze; pluriel zapestje, gleženj

    chien masculin à l'attache priklenjen, privezan pes
    rien ne me retient ici, je n'y ai aucune attache nič me ne zadržuje tu, nič me ne veže
    port masculin d'attache domovinsko, domače pristanišče
    conserver des attaches avec son pays natal obdržati zveze z domovino
    j'ai de lointaines attaches avec le ministre sem v daljnjem sorodstvu z ministrom
    il a des attaches au ministère, avec le directeur on ima zveze v ministrstvu, z direktorjem
    mettre à l'attache prikleniti na verigo
    réunir les feuilles par une attache združiti, speti liste s sponko
    tenir quelqu'un à l'attache (figuré) imeti koga priklenjenega, držati ga na verigi
  • attacher [-še] verbe transitif na-, pri-, zvezati (à na), pritrditi, prikleniti; zapeti (zapnem); pribiti, prišiti; pripisovati (pomen), pritegniti nase; verbe intransitif prijeti se, prižgati se (à la casserole na ponev)

    s'attacher navezati se; oprijeti se; biti po-, zvezan (à z); zapenjati se; vztrajati (à pri); prizadevati si
    s'attacher à faire quelque chose prizadevati si, da bi kaj napravili
    attacher le chien à un arbre privezati psa k drevesu
    attacher ses (lacets de) chaussures zavezati si vezalke na čevljih, čevlje
    attacher ses regards, ses yeux sur upreti svoje poglede, oči v, na
    attacher sa veste, sa ceinture zapeti suknjič, pas
    le ragoût a attaché ragu se je prijel na dno ponve
    de vieilles habitudes m'attachent à ma maison stare navade me vežejo na moj dom
    ce professeur s'est attaché tous les élèves vsi učenci so vzljubili tega profesorja
    attacher du prix, de la valeur à quelque chose pripisovati ceno, vrednost čemu
    n'y attachez pas trop d'importance ne pripisujte temu preveč važnosti
    je me suis beaucoup attaché à cette ville zelo sem se navezal na to mesto
    les avantages qui s'attachent à ce poste ugodnosti, ki so povezane s tem (službenim) mestom
    il s'attache à la rendre heureuse prizadeva si, da bi jo osrečil
  • attendre* [atɑ̃dr] verbe transitif čakati, pričakovati, familier nestrpno čakati (après quelqu'un koga)

    attendre après quelque chose potrebovati kaj
    s'attendre à quelque chose nadejati se česa, računati s čim, pričakovati kaj
    attendre l'autobus sous la pluie čakati na avtobus v dežju
    attendre l'occasion favorable čakati na ugodno priliko
    aller attendre quelqu'un à la gare iti po koga na postajo
    (se) faire attendre pustiti (se) čakati
    il se fait attendre dolgo ga ni
    attendre beaucoup de quelqu'un mnogo od koga pričakovati, mnogo si od njega obljubljati
    attendez (donc)! trenutek! poslušajte (no, vendar)!
    attendez-vous-y! zanesite se na to!
    on peut s'attendre à tout vse lahko pričakujemo
    le résultat ne se fit pas attendre posledice niso izostale
    j'attends que ça soit fini čakam, da bo tega konec
    je n'attends pas après votre aide ne potrebujem vaše pomoči, ne čakam na vašo pomoč
    je m'attendais un peu à vous voir malo sem pričakoval, računal s tem, da vas bom videl
  • aubaine [obɛn] féminin nepričakovana ugodnost ali dobiček; prijetno presenečenje, srečen slučaj, sreča; (lepa) priložnost; dobra najdba

    quelle (bonne) aubaine! j'ai gagné à la loterie! kakšna sreča! zadel sem na loteriji!
    profiter de l'aubaine izkoristiti lepo priložnost
  • auprès [oprɛ] préposition zraven, poleg

    tout auprès čisto v bližini
    auprès de pri, ob, poleg, zraven
    il y a une boulangerie auprès de l'église pekarna je poleg cerkve
    l'ambassadeur de France auprès de la République italienne francoski veleposlanik pri italijanski republiki
    votre mal n'est rien auprès du mien vaša bolezen ni nič v primeri z mojo
    je passe pour un sot auprès de lui v njegovih očeh, po njegovem mnenju, zanj sem jaz bedak
  • aussitôt [osito] adverbe takoj

    je suis à vous aussitôt takoj sem vam na voljo
    aussitôt que takoj ko, brž ko
    aussitôt arrivé, il se coucha takoj ko je prišel, je legel
    aussitôt mon arrivée takoj ob mojem prihodu
    aussitôt dit, aussitôt fait rečeno, storjeno
  • autre [otr] adjectif drug; drugačen; drugi

    d'un autre côté z druge strani
    de l'autre côté na drugi strani, onkraj
    autre part drugje
    d'autre part z druge strani, od drugod
    de part et d'autre z obeh strani
    il n'y a d'autre remède que ... ni drugega sredstva, kot da ...
    une autre fois, un autre jour drugikrat, enkrat drugič
    d'autres fois druge krati, drugače, sicer
    l'autre fois zadnjič, zadnjikrat
    l'autre jour ondan, onkrat, pred kratkim, nedavno
    en d'autres temps druge krati, sicer
    de temps à autre od časa do časa, tu pa tam
    tant d'autres toliko drugih
    qui d'autre? kdo drugi (pa)? koga drugega (pa)?
    quelqu'un d'autre nekdo drugi
    tout autre vsak drugi
    aucun autre, nul autre, personne (d') autre noben drug
    nous autres, nous partons mi gremo
    à d'autres! (familier) to pripoveduj(te) komu drugemu!
    entre autres (choses) med drugim
    l'un ... l'autre eden ... drugi
    l'un et l'autre eden kot drugi, oba
    c'est (tout) l'un ou (tout) l'autre ali eno ali drugo, srednjega ni
    ni l'un ni l'autre ne eden ne drugi
    l'un l'autre eden drugega, med seboj
    l'un dans l'autre eno z drugim, v celem
    d'un jour à l'autre iz enega dneva v drugega
    aimez-vous les uns les autres ljubite se med seboj!
    il y avait, entre autres, deux généraux, un député bili so tam, med drugimi, dva generala, en poslanec
    c'est (tout) autre chose to je nekaj (čisto) drugega
    parlons d'autre chose govorimo o čem drugem
    parler de choses et d'autres govoriti o tem in onem
    rien (d')autre nič drugega
    marcher l'un après l'autre, l'un avec l'autre l'un à côté de l'autre iti eden za drugim, eden z drugim, vštric
    il n'en fait jamais d'autres on često dela take (neumnosti), ne zna narediti drugače, ne more iz svoje kože
    il en sait bien d'autres on zna še kaj drugega
    j'en ai vu bien d'autres to še nič ni, sem še kaj drugega videl
    en voici bien d'une autre tu boste šele pogledali, se začudili
    vous en verrez bien d'autres še vse drugače stvari boste doživeli
    il est devenu autre postal je drugačen
    autre chose est promettre, autre chose est donner obljubiti in dati je dvoje
    autres temps, autres mœurs drugi časi, drugi običaji (navade)
  • aviser [avize] verbe transitif zagledati, opaziti; obvestiti, sporočiti (quelqu'un de quelque chose komu kaj); opozoriti; verbe intransitif premisliti (de o), odločiti; pobrigati se, poskrbeti za

    s'aviser priti na misel; opaziti (de quelque chose kaj)
    de quoi s'avise-t-il? kaj mu pade v glavo?
    je me suis avisé que j'avais oublié ... (nenadoma) sem opazil, da sem bil pozabil ...
    on ne s'avise jamais de tout nikoli ne moreš na vse misliti
    avisez-vous de recommencer poskusite začeti znova
    il est temps d'aviser čas je, da mislimo na to, se pobrigamo za to
    avisons au plus pressé poskrbimo za to, kar se najbolj mudi; uredimo najnujnejše
  • avoir*1 [avwar] verbe transitif imeti (v posesti); dobiti

    j'ai faim, soif lačen, žejen sem
    j'ai froid zebe me
    j'ai chaud toplo, vroče mi je
    n'avoir pas le sou, pas un centime, (populaire) pas un radis prebite pare ne imeti
    j'ai à écrire une lettre moram pisati pismo
    avoir de quoi biti premožen
    avoir de quoi vivre imeti dovolj sredstev za življenje
    avoir l'oreille fine dobro slišati, imeti dober (po)sluh
    le mur a trois mètres de haut zid je tri metre visok
    avoir du courage imeti pogum, biti pogumen
    avoir le cœur sur la main biti odkritosrčen
    avoir qualité pour biti upravičen do, pooblaščen za
    avoir besoin de quelque chose potrebovati kaj
    avoir un grand besoin de quelque chose nujno kaj potrebovati
    j'ai envie (de quelque chose) hoče se mi (česa), ljubi se mi (kaj)
    j'ai mal à la tête glava me boli
    avoir l'estomac, le ventre creux biti lačen ko volk; imeti prazen želodec
    avoir commerce avec quelqu'un občevati s kom
    vous n'avez qu'à sonner treba vam je samo pozvoniti, samo pozvonite
    je n'ai que faire de ce livre nimam kaj početi s to knjigo
    il a eu son bachot naredil je svoj bakalavreat (maturo)
    quel âge avez-vous? koliko ste stari?
    il a 20 ans star je 20 let
    avoir lieu vršiti se
    avoir le prix dobiti nagrado
    avoir quelqu'un zalotiti koga; prevarati, premagati koga; prepričati koga
    il nous aura (figuré) v žep nas bo vtaknil
    se faire, se laisser avoir pustiti se premagati ali prevarati
    qu'est-ce qu'il a? kaj ima? kaj mu je?
    j'en ai assez, (familier) marre, j'en ai plein le dos dovolj mi je tega, naveličan sem tega
    en avoir à, après, contre quelqu'un biti jezen na koga, hudovati se na koga
    contre qui, à qui en a-t-il kdo mu je kaj naredil? na koga se jezi?
    en avoir dans l'aile biti zadet (tudi figuré); biti zaljubljen
    il en a pour 100 dinars plačal je 100 din
    il en a eu pour son argent dobro je kupil
    j'en ai par-dessus la tête tega mi je čez glavo dovolj
    j'en ai pour cinq minutes pet minut bom rabil za to
    il y a (tu) je, sta, so
    il y a beaucoup de monde veliko ljudi je (tu)
    il n'y a pas de quoi prosim! ni za kaj!
    qu'est-ce qu'il y a? kaj pa je?
    y a-t-il loin d'ici? je daleč od tod?
    combien de temps y a-t-il qu'il est arrivé? koliko časa je (že), kar je prišel?
    il y a trois mois pred tremi meseci
    il n'y en a que pour lui on zavzema mnogo mesta, govori se le o njem, ukvarjajo se le z njim
  • bah! [ba] interjection kaj še! prava reč! kje neki! neumnost!

    bah! j'en ai vu bien d'autres! prava reč! videl sem še vse kaj drugega!
  • balle [bal] féminin

    1. žoga, žogica

    2. militaire krogla, svinčenka, izstrelek

    3. commerce bala, velik omot, zavoj (blaga)

    4. pleva

    5. populaire frank

    balle de tennis, de golf žoga za tenis, za golf
    balle de fusil, de revolver, de mitrailleuse krogla za puško, revolver, mitraljez
    balle éclairante, incendiaire svetilni, zažigalni izstrelek
    balle traçante, traceuse izstrelek, ki pušča svetlo sled za seboj
    balle perdue krogla, ki je zgrešila svoj pravi cilj
    à l'épreuve des balles varen pred kroglami
    la balle de match žoga, zadetek, ki odloči tekmo
    à vous la balle vi ste na vrsti
    avoir une bonne balle imeti čeden obraz
    avoir la balle belle imeti ugodno priliko
    enfant masculin de la balle oseba, ki opravlja isti poklic kot oče (zlasti gledališki igralci)
    être atteint, frappé, blessé par une balle dobiti rano od krogle
    faire balle (figuré) zadeti
    mettre, loger une balle dans le but zadeti cilj
    mettre en balle zaviti, zamotati v bale (omote)
    j'ai payé ça 300 balles za to sem plačal 300 frankov
    prendre, saisir la balle au bond izkoristiti ugodno priliko
    renvoyer la balle (figuré) odrezavo odgovoriti; svojo neprijetno obveznost preložiti na ramena koga drugega
    se renvoyer la balle drug na drugega valiti odgovornost za kaj
    reprendre la balle de volée prestreči žogo, preden pade na tla
    tirer à balles streljati z ostrimi naboji
  • bannir [banir] verbe transitif izgnati; spoditi, izključiti, odstraniti

    bannir les personnes dangereuses izgnati nevarne osebe
    bannir de la mémoire izbrisati iz spomina
    je l'ai banni de ma maison spodil sem ga od hiše
    il faut bannir ce mot de notre vocabulaire treba je odstraniti to besedo iz našega besednjaka
  • bâti, e [bɑti] adjectif zgrajen, konstruiran; zazidan (zemljišče); raščen (oseba)

    propriété féminin bâtie nepremičnine
    bien, mal bâti lepo, slabo raščen
    voilà comme je suis bâti takšen sem pač
  • bien1 [bjɛ̃] adverbe dobro; (čisto) prav; saj, pač; zelo mnogo

    eh bien! no! no torej!
    bien que čeprav, dasi
    si bien que tako da
    ou bien ali pa
    aussi bien que prav tako kot, kot tudi
    quand bien même celó če, tudi če
    bien sûr gotovo, seveda
    bien autrement, bien évidemment čisto drugače, čisto jasno
    bien entendu samoumevno, se razume, seveda
    bien longtemps, bien souvent zelo dolgo, zelo pogosto
    tant bien que mal kolikor toliko, za silo
    bien meilleur, bien moins mnogo boljši, mnogo manj
    les gens bien višja plast družbe, fini ljudje
    bien des gens, bien d'autres mnogo ljudi, mnogi drugi
    un homme bien poštenjak, vesten, resen človek
    c'est bien lui to je (res) on
    c'est bien simple to je čisto preprosto
    il est bien de sa personne čedne zunanjosti je
    elle a dû être bien dans sa jeunesse morala je biti lepa, ko je bila mlada
    il est bien entendu que ... samo ob sebi se razume, da ...
    on est bien ici tu se človek (kar) dobro počuti
    c'est bien à vous de ... to je lepo od vas, da ...
    j'ai bien téléphoné, mais tu n'étais pas rentré saj sem ti telefoniral, a tebe še ni bilo doma
    aller, se porter bien dobro se počutiti
    tout lui va bien vse se mu, ji dobro poda
    être bien avec quelqu'un dobro se razumeti s kom
    voilà qui commence bien! to se pa dobro, lepo začenja!
    c'était bien la peine! (ironično) prav splačalo se je!
    se donner bien de la peine zelo si prizadevati
    bien fait pour lui! prav mu je!
    vous feriez bien de ... dobro bi napravili, če ..., morali bi ...
    vous avez bien de la chance imate veliko srečo
    venir bien (botanique) uspevati
    il ne se sent pas bien ne počuti se dobro
    vouloir bien privoliti
    je voudrais bien savoir rad bi vedel
    il y a bien deux mois que ... dobra dva meseca je že, kar ...
    cela vaut bien le double to je vredno najmanj dvakrat toliko
    tout cela est bel et bien, mais ... vse to je lepo in dobro, toda ...
    rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
    tout est bien qui finit bien konec dober, vse dobro
  • bloquer [blɔke] verbe transitif

    1. združiti

    2. blokirati, zapreti, zaustaviti, zagozditi, onemogočiti gibanje ali premikanje; obkoliti

    se bloquer zagozditi se, obtičati
    j'ai bloqué mes jours de congé združil sem svoje dopustne dneve
    bloquer les freins pritisniti na zavore
    bloquer le crédit, un compte en banque blokirati kredit, bančni konto
    ne bloquez pas le passage ne zapirajte, blokirajte prehoda!
    la circulation des voitures a été bloquée par un accident promet z vozili je bil blokiran, zaustavljen zaradi nesreče
    la clef s'est bloquée dans la serrure ključ se je zagozdil v ključavnici
  • boire*1 [bwar] verbe transitif piti; (rad) se opijaniti, popivati; zapiti (denar)

    se boire biti piten, dati se piti
    air masculin, chanson féminin à boire napitnica
    boire à quelqu'un napiti komu
    boire un bouillon (figuré) doživeti neuspeh ali poraz
    boire du café, du lait, de l'eau piti kavo, mleko, vodo
    boire à petits coups srebati
    boire le calice jusqu'à la lie izpiti kelih (trpljenja do dna)
    boire un coup, une tasse (familier) piti jo (t. j. vodo, pri plavaniju itd)
    boire dans le creux de la main, dans un verre, à même, à une source piti iz roke, iz kozarca, iz steklenice, iz studenca
    boire comme une éponge, à longs, larges traits piti ko goba, v velikih požirkih
    boire du petit lait (figuré) z zadovoljstvom uživati (laskanje)
    boire l'obstacle igraje premagati oviro
    je bois à votre santé pijem na vaše zdravje
    boire sec piti čisto vino, pošteno (ga) piti
    boire des yeux z očmi požirati
    ce n'est pas la mer à boire bo že šlo, ni da bi obupali
    c'est la mer à boire tega ni ne konca ne kraja
    je boirais la mer et les poissons strašno sem žejen
    donner pour boire à quelqu'un dati komu napitnino
    le vin est tiré, il faut le boire (figuré) kar smo si skuhali, to moramo pojesti; nazaj ni poti
    qui a bu, boira pijanec se spreobrne, ko se v jamo zvrne
    il y a à boire et à manger dans cette affaire so dobre in slabe strani v tej zadevi
    boire les paroles de quelqu'un koga pazljivo in z občudovanjem poslušati
    boire tout son soûl piti, kolikor le moremo
  • bonheur [bɔnœr] masculin sreča

    par bonheur na srečo, k sreči
    au petit bonheur na slepo srečo, kakorkoli
    j'ai le bonheur de ... srečen sem, imam srečo, da ...
    faire le bonheur de quelqu'un osrečiti koga
    (familier) si ce stylo peut faire votre bonheur če vam ta nalivnik lahko koristi
    jouer de bonheur imeti srečo, uspeti tam, kjer je vse kazalo na neuspeh
    porter bonheur prinašati srečo
    rien ne trouble, ne gâche, n'assombrit notre bonheur nič ne kali naše sreče
  • bout [bu] masculin kraj, konec; kos; kapica (čevlja); ustnik (cigarete); (prsna) bradavica; marine konec vrvi; marine ladijski nos; ogorek (cigare)

    haut, bas bout de table gornji, spodnji kraj, konec mize
    bout du doigt, du nez konica prsta, nosu
    un bout de papier, de lettre kos papirja, kratko pisemce
    bout filtrant ustnik s filtrom (pri cigareti)
    bout d'homme, de chou pritlikavec, majhen otrok
    bout d'oreille ušesna mečica
    un bon bout de temps dolgo časa
    à bout na koncu, na kraju
    ma patience est à bout moje potrpežljivosti je konec
    bout à bout drugo k drugemu, skupaj
    au bout de po preteku, po
    au bout de deux ans po dveh letih
    tout au bout čisto na koncu, na skrajnem koncu
    à bout portant iz neposredne bližine, čisto od blizu
    à tout bout de champ pri vsaki priložnosti
    au bout du compte konec koncev, končno, navsezadnje
    d'un bout à l'autre, de bout en bout od začetka do konca, od vrha do tal, skoz in skoz, od enega konca do drugega
    aller jusqu'au bout iti do kraja, seči po skrajnih sredstvih, po skrajnostih
    avoir de l'esprit jusqu'au bout des ongles biti zelo duhovit
    avoir le mot sur le bout de la langue, des lèvres imeti besedo na jeziku
    avoir vent de bout imeti nasproten veter
    arriver au bout de ses peines priti na kraj svojih težav
    brûler la chandelle par les deux bouts zapraviti vse svoje imetje
    en connaître un bout (familier) biti zelo kompetenten
    être au bout de, à bout de biti pti kraju
    être à bout de ses forces biti na koncu svojih moči
    être au bout de son rouleau biti izčrpan, porabljen; že prinesti vse svoje argumente v diskusijo
    ce n'est pas le bout du monde que d'apprendre cette leçon to vendar ni tako težko naučiti se to lekcijo
    faire un bout de conduite à quelqu'un koga spremiti kos poti
    faire un bout de lecture nekoliko, malo čitati
    joindre les deux bouts shajati s svojim denarjem
    jouer un bout de rôle (figuré) drugo violino igrati
    manger un bout malce, nekaj (po)jesti
    manger du bout des dents brez teka, nerad jesti, siliti se pri jedi
    mener quelqu'un par le bout du nez koga za nos voditi
    mettre les bouts (populaire) oditi, odkuriti jo
    mettre bout à bout stakniti skupaj, spojiti
    montrer le bout de l'oreille odkriti svoje namere
    prendre quelque chose par (le) bon bout nečesa se pri pravem koncu lotiti, začeti
    pousser quelqu'un à bout razjeziti koga, spraviti ga ob potrpljenje
    ne pas remuer le bout du petit doigt z mezincem ne migniti
    répondre du bout des lèvres zviška, prezirljivo odgovoriti
    c'est resté au bout de ma plume pri pisanju sem pozabil na to
    rire du bout des dents prisiljeno se smejati
    on ne sait par quel bout le prendre človek ne ve, kako bi mu prišel do živega, kako bi se ga lotil
    savoir quelque chose sur le bout du doigt izvrstno nekaj znati, razumeti, na pamet znati
    tenir le bon bout biti v dobrem položaju, na boljšem, imeti prednost
    tirer à bout portant streljati čisto od blizu
    venir à bout de quelque chose opraviti s čim, izvesti, izpeljati kaj
    venir à bout d'un adversaire premagati nasprotnika
    il n'en verra pas le bout ne bo doživel konca; tega ne bo dokončal
    voir les choses par le petit bout de la lorgnette videti stvari iz malega zornega kota