considération [-rasjɔ̃] féminin upoštevanje, poštev; presojanje; motrenje, razglabljanje, razmišljanje; obzir, spoštovanje, ugled; pomembnost
de considération ugleden
après mûre considération po zrelem premisleku
en considération de z ozirom na, glede na, zaradi
en considération de ses mérites spričo njegovih zaslug
par considération pour quelqu'un iz obzira, spoštovanja do koga
agréez l'assurance de ma considération distinguée z odličnim spoštovanjem (konec pisma)
agir sans considération nepremišljeno ravnati
avoir, mettre, prendre, faire entrer en considération upoštevati, ozirati se na
ne pas entrer en considération ne priti v poštev
mériter considération zaslužiti upoštevanje
ne pas être pris en considération ne biti upoštevan
jouir de la considération de tous uživati spoštovanje pri vseh
Zadetki iskanja
- contrairement [kɔ̃trɛrmɑ̃] adverbe v nasprotju (à z), nasprotno od
agir contrairement à sa décision ravnati nasprotno od svojega sklepa - conviction [kɔ̃viksjɔ̃] féminin prepričanje; prepričanost; vieilli dokazanje; pluriel nazori, pojmovanja
pièce féminin à, de conviction dokazilo
j'en ai la conviction o tem sem trdno prepričan
agir selon ses convictions personnelles ravnati po svojem (trdnem) prepričanju - courage [kuraž] masculin pogum, hrabrost, srčnost; dobra volja, vnema; vztrajnost; trdnost, stanovitnost
sans courage brez poguma, malosrčno
manque masculin de courage malosrčnost, plašljivost
avoir le courage de ses opinions pogumno izpovedovati svoje mnenje in se po njem ravnati
je n'ai pas le courage de ... nimam srca, da bi ...
donner du courage da(ja)ti pogum, opogumiti
perdre courage izgubiti pogum, postati malodušen
prendre courage ohrabriti se, ojunačiti se, dobiti pogum
prendre son courage à deux mains (familier), rassembler tout son courage zbrati (ves svoj) pogum - cousiner [kuzine] verbe transitif bratranec reči (quelqu'un komu)
cousiner avec quelqu'un ravnati s kom kot z bratrancem, familiarno ga obiskovati; verbe intransitif dobro se razumeti; živeti na tuj račun, biti prisklednik - décision [desizjɔ̃] féminin odločitev; odločnost; sklep, uredba, odredba
sans décision neodločen
agir avec décision odločno ravnati, nastopati
prendre une décision odločiti se, skleniti
ma décision est prise jaz sem se odločil
rendre une décision razsoditi, skleniti
s'en tenir à sa décision ostati, vztrajati pri svojem sklepu
décision arbitrale razsodba
décision irrévocable nepreklicen sklep
décision à la majorité des voix večinski sklep - dessous [dəsu, tsu]
1. adverbe spodaj, zdôlaj
2. masculin spodnji del, spodnja stran, narobe stran (pri blagu); figuré globlji vzrok, ozadje; architecture spodnje nadstropje, trup (pri oknu); pluriel (žensko) spodnje perilo; (v gozdu) podrast, mladičje
au-dessous (tu) spodaj
au-dessous de pod
cinq degrés au-dessous de zéro 5* pod ničlo
ci-dessous tu spodaj, naprej (v knjigi, v pismu)
de dessous izpod; spodnji
en dessous spodaj; skrivaj, zahrbtno, lokavo, potuhnjeno
là-dessous pod tem, za tem
il y a là-dessous quelque chose de suspect za tem tiči nekaj sumljivega
dessous de pod; južno
par-dessous izpod
il me prit par-dessous les bras et me souleva de terre prijel me je pod roko in me dvignil s tal
appartement masculin de dessous spodnje stanovanje
les gens, les voisins du dessous ljudje, sosedje iz spodnjega stanovanja
dessous de blouse podloga pri bluzi
dessous de bouteille, de plat podstavek za steklenico, za skledo
dessous de bras potnica, vložek, všivek za znoj
les dessous (de la politique) skrivne spletke (v politiki)
avoir le dessous podleči, kratko potegniti
connaître le dessous des cartes biti vešč, spoznati se
j'ai acheté des bas à cinq francs et au-dessous kupil sem nogavice po pet frankov in še manj, še ceneje
agir en dessous hinavsko delati (ravnati, postopati)
être en dessous (figuré) ne biti odkrit
il est au-dessous de tout on je ničla, je popolnoma nesposoben
étre au-dessous de sa tâche ne biti kos svoji nalogi
il est dans le troisième, le trente-troisième dessous (figuré) slabo mu gre, je v slabem položaju
faire quelque chose par-dessous la jambe (figuré, familier) prenagliti se v čem
interdit aux enfants au-dessous de 16 ans prepovedano za mladino pod 16 leti
mettre dessous prevrniti, dol vreči; podvreči, premagati
mettre sens dessus dessous obrniti vse narobe, postaviti vse na glavo
regarder en dessous skrivaj pogledati
rire en dessous potuhnjeno se smejati
vendre, acheter un objet au-dessous de sa valeur prodati, kupiti predmet izpod njegove vrednosti - détermination [-sjɔ̃] féminin določitev; odločitev, sklep; odločnost
prendre une détermination odločiti, skleniti
agir avec détermination odločno ravnati, postopati
ma détermination est bien arrêtée moja odločitev, moj sklep je trden - diapason [djapazɔ̃] masculin, musique obseg glasu; glasbene vilice; uglaševalna piščalka; figuré ton, nivo
se mettre au diapason de quelqu'un ravnati se po kom, prilagoditi se njegovemu gledanju - différence [diferɑ̃s] féminin razlika, diferenca; razloček
différence d'âge, de poids, de prix, de longueur razlika v starosti, teži, ceni, dolžini
différence en moins izguba, primanjkljaj
différence en plus presežek
différence de niveau višinska razlika
à la différence de v nasprotju z
à la différence que ... s to razliko, da ...
il y a une grande différence de vous à lui med vami in njim je velika razlika
faire la différence, une différence razlikovati, zavedati se razlike
faire des différences različno, ne enako ravnati, delati razlike
il fait des différences scandaleuses entre ses enfants on dela škandalozne razlike med svojimi otroki - droitement [drwatmɑ̃] adverbe lojalno, odkrito, pošteno, pravično
agir droitement avec quelqu'un pošteno ravnati s kom - dur, e [dür] adjectif trd; trden; težaven (problem); težak (delo); figuré trdosrčen, strog, neprijazen, osoren; brezčuten; žilav, vztrajen, odporen, utrjen (à proti); zelo mrzel (vreme); trpek (vino); močan (žganje); trdo kuhan (jajce); globok (spanje); uporen (otrok); kričeč (barva); viharen, razburkan (morje); adverbe trdó, močnó
à la dure surovo, grobó
dur à cuire žilav, odporen; figuré, familier otopel; uporen
dur à digérer, de digestion težko prebavljiv; komaj verjeten
dur à la fatigue, à la souffrance utrjen, odporen
dur à la vente težkó prodajen
il est dur à la fatigue on gara ko črna živina
col masculin dur trd ovratnik
coup masculin dur težak, hud udarec
construit en dur masivno, s trdnim materialom zgrajen
le temps est dur vreme je zelo mrzlo
les temps sont durs časi so težki, slabi
avoir le cœur dur biti trdosrčen
avoir l'intelligence dure biti trde glave
avoir l'oreille dure, être dur d'oreille slabo slišati, biti naglušen
avoir la peau dure (figuré) imeti debelo kožo
avoir la tête dure imeti trdo butico; biti zelo trmast
avoir la vie dure biti trdoživ, upirati se bolezni
croire dur comme fer trdno verjeti
entendre dur biti naglušen
être à dure école biti v trdi šoli
être dur pour quelqu'un strogo s kom ravnati
il m'est dur d'accepter cela težko, mučno mi je to sprejeti
être dur à la détente težko se ločiti od denarja, nerad plačati
frapper, cogner dur krepko biti, tolči, udariti
rendre, faire la vie dure à quelqu'un komu greniti življenje
répondre sur un ton dur osorno, rezko odgovoriti
travailler dur trdo, težko delati, garati
le soleil tape dur sonce močnó pripeka
ça va chauffer dur (populaire) vroče bo, pripekalo bo - dure [dür] féminin; (familier)
coucher sur la dure spati na goli zemlji, na trdih tleh
en dire de dures à quelqu'un povedati komu nekaj krepkih, ostro ga ošteti
(familier) en faire voir de dures à quelqu'un grdó ravnati s kom, trpinčiti koga
en voir de dures imeti težko življenje - dureté [dürte] féminin trdota, trdost; sirogost, ostrost; brezsrčnost, neusmiljenost; žilavost; pluriel grobost
degré masculin de dureté d'une substance trdôtna stopnja snovi
dureté de cœur brezsrčnost, brezčutnost
dureté d'oreille naglušnost
dureté des temps hudi, slabi časi
traiter quelqu'un avec dureté brutalno ravnati s kom - égard [egar] masculin ozir; obzir, spoštovanje
à cet égard v tem oziru, v tem pogledu
à tous (les) égards v vsakem pogledu ali oziru
à beaucoup, à maints égards v mnogih ozirih
à l'égard de v pogledu, gledé, kar zadeva
à mon égard kar se mene tiče, glede mene; do mene
on a fait une exception à son égard za njega so naredili izjemo
eu égard à z ozirom na, gledé na, upoštevajoč
par égard à, pour gledé na, z ozirom na, zaradi
sans égard pour ne oziraje se na, brez ozira na, ne gledé na
manque masculin d'égards brezobzirnost
plein d'égards zelo obziren
avoir égard à quelque chose ozirati se na kaj, upoštevati kaj
il faut avoir égard aux circonstances upoštevati je treba okoliščine
avoir des égards pour obzirno, spoštljivo s kom ravnati, izkazovati komu pozornost
manquer d'égards envers quelqu'un ne kazati dovolj spoštovanja do koga
manquer aux égards pregrešiti se zoper lepo vedenje - emboîter [ɑ̃bwate] verbe transitif dati v škatlo; vtakniti neko stvar v drugo stvar; théâtre izžvižgati
s'emboîter vklopiti se, včepiti se
emboîter le pas à quelqu'un pobirati stopinje za kom, posnemati koga, ravnati se po kom; militaire ujeti korak - empire [ɑ̃pir] masculin cesarstvo; oblast, moč, vpliv
pas pour un empire za nična svetu ne
l'Empire japonais japonsko cesarstvo
empire des mers gospostvo nad morji
empire sur soi-même oblast nad samim seboj, samoobvladanje
mobilier masculin Empire pohištvo v modi za časa Napoleona I.
style masculin Empire stil prvega cesarstva (Napoleon I.)
le premier Empire, le second Empire vladanje Napoleona I., Napoleona III.
agir sous l'empire des circonstances, de la nécessité ravnati pod pritiskom okoliščin, nujnosti
être sous l'empire de quelqu'un biti pod vplivom kake osebe - étourderie [eturdri] féminin nepremišljenost, razmišljenost, lahkomiselnost, nepazljivost; nepremišljeno dejanje
faute féminin d'étourderie napaka zaradi nepazljivosti
agir par étourderie lahkomiselno ravnati - fouler [fule] verbe transitif mečkati, tlačiti, stiskati; pogaziti, valjati (sukno); obtolči (sadje med prevozom); médecine izviniti, spahniti
se fouler (populaire) garati, pretegniti se, utruditi se
fouler le raisin zmečkati (z nogami) grozdje
fouler le sol de sa patrie hoditi po domačih tleh
fouler aux pieds poteptati, pogaziti, figuré prezirljivo ravnati s kom
fouler le poignet izviti si zapestje
il a le pied foulé zvinil si je nogo
se fouler la rate imati zbadanje v boku; figuré preveč delati, garati
ne rien se fouler (populaire) ne se pretegniti
travailler sans se fouler ne se pretegniti pri delu - gant [gɑ̃] masculin rokavica
une paire de gants par rokavic
gant de boxe, de caoutchouc, fourré, en peau (de daim), protecteur, tricoté, de toilette boksarska, gumijasta, podložena, kožnata (iz jelenovine), zaščitna, pletena, toaletna (za umivanje) rokavica
aller comme un gant biti kot vlit
cette robe te va comme un gant ta obleka je na tebi kot vlita
jeter le gant pozvati na dvoboj, izzvati
mettre, retirer ses gants obleči, sleči nogavice
relever le gant sprejeti izzivanje (dvoboj)
mettre, prendre des gants avec quelqu'un (figuré) koga z rokavicami prijeti, obzirno z njim ravnati
sans prendre des gants (figuré) brez rokavic, odkrito
se donner des gants pripisovati si uspeh ali zaslugo za kaj
retourner quelqu'un comme un gant obračati koga kot rokavico, vse lahko s kom napraviti, koga lahko o popolnoma nasprotnem prepričati
il est souple comme un gant (figuré) lahko ga okoli prstov oviješ