sautoir [sotwar] masculin, sport skakalnica; dolga ovratna verižica; ležeč križ (x)
en sautoir križem
porter en sautoir nositi na ovratni verižici okoli vratu
porter un ordre en sautoir nositi red okoli vratu
Zadetki iskanja
- sein [sɛ̃] masculin prsi; (ženske) prsi, nedra, dojka; figuré naročje; figuré srce, notranjost
sein de la terre notranjost zemlje
sein de Dieu (religion) raj
sein de l'Eglise naročje Cerkve
dans le, sur le sein v naročju
donner le sein à son enfant dojiti otroka
l'enfant prend le sein otrok sesa (pri materi)
nourrir au sein dojiti
porter dans son sein nositi pod srcem; figuré srčno ljubiti
réchauffer un serpent dans son sein (figuré) greti, rediti gada na prsih
serrer sur, contre son sein stisniti k sebi, pritisniti na svoje prsi
vivre au sein de sa famille živeti v krogu svoje družine - short [šɔrt] masculin kratke hlače (za šport, za počitnice)
être en short, porter le short nositi kratke hlače - signature [sinjatür] féminin podpis; avtogram; signatura
signature illisible nečitljiv podpis
signature sociale podpis tvrdke
signature en blanc podpis in bianco
contrefaire, légaliser, vérifier une signature ponarediti, legalizirati, overiti podpis
porter la signature (du maire) nositi (županov) podpis
présenter à la signature predložiti v podpis
revêtir de sa signature opremiti s svojim podpisom - subir [sübir] verbe transitif prestati, pretrpeti, doživeti; prenašati, podvreči se (quelque chose čemu); vdati se (quelque chose v kaj); opraviti, narediti (izpit)
subir quelqu'un prenašati koga (ki nam ni všeč)
subir un joug prenašati, nositi jarem
subir l'influence de quelqu'un biti pod vplivom koga
subir un interrogatoire biti zasliš(ev)an
faire subir un interrogatoire zasliševati
faire subir une majoration zvišati (ceno)
subir un examen napraviti izpit
subir une opération chirurgicale podvreči se, prestati kirurško operacijo
subir sa peine dans une prison odsedeti svojo kazen v zaporu
subir la visite médicale dati se zdravniško pregledati
l'ennemi a subi des pertes considérables sovražnik je imel znatne izgube
ce profet de loi a subi plusieurs modifications ta zakonski načrt je doživel več sprememb
on subit sa famille, on choisit ses amis (svojo) družino moraš prenašati, prijatelje pa lahko izbiraš - tirer [tire] verbe transitif vleči, potegniti, izvleči; ustreliti, streljati; molsti (kravo); odvzeti, sneti; postaviti (horoskop); pokazati (jezik); prenapenjati (oči); figuré zasnovati (načrt); commerce trasirati (menico); izstaviti (ček); natisniti; photographie napraviti kopijo, kopirati; marine spodrivati vodo, ugrezati se v vodo (o ladji); verbe intransitif vleči, potegniti (sur) iz; napeti se, nategniti se, biti napet; prehajati v (sur le rouge v rdeče); familier biti podoben (sur quelqu'un komu); commerce trasirati (sur na); streljati; žrebati
se tirer (familier) popihati jo, zbežati
ça se tire! to se vleče! tega ni ne konca ne kraja!
s'en tirer (à bon compte) izvleči se (iz), odnesti jo (poceni)
ne pouvoir rien tirer de quelqu'un ničesar iz koga ne izvleči
tirer une affaire en longueur zavlačevati zadevo
tirer quelqu'un d'affaire pomagati komu iz zadrege, iz stiske
se tirer d'affaire izvleči se iz zadrege, stiske
tirer à balles ostro streljati
tirer trois ans de prison (populaire) odsedeti tri leta v ječi
tirer de l'arc streljati z lokom
tirer son chapeau sneti klobuk, odkriti se
tirer les cheveux (z)lasati
tirer par les cheveux za lase privleči, izviti iz trte
tirer sur sa cigarette potegniti iz cigarete
tirer les cartes vedeževati iz kart
tirer au clair razjasniti
tirer à conséquence imeti pomembne, resne posledice
tirer la conséquence potegniti sklep, zaključek (de iz)
tirer une copie narediti kopijo
tirer le diable par la queue (familier) biti v škripcih
tirer à 1000 exemplaires tiskati v 1000 izvodih
tirer du feu d'un caillou izkresati ogenj (iz kamna)
tirer à sa fin nagibati se h koncu
tirer les ficelles (familier) biti skrivni organizator, pobudnik kake stvari
tirer sur la ficelle pretiravati, skušati doseči preveč ugodnosti
tirer au flanc, au renard (familier); au cul (populaire) zabušavati, zmuzniti se od dela, lenariti, zanemariti delo
tirer un gibier streljati na divjačino
tirer la langue pokazati, pomoliti jezik iz ust; biti zelo žejen
tirer au large pobegniti
tirer une lettre de change izdati menico
tirer à la ligne pretirano podaljšati kak tekst, ki ga pišemo, da bi več zaslužili
tirer en longueur vleči se, zavlačevati se
tirer les marrons du feu (figuré) iti po kostanje v žerjavico
tirer l'œil (figuré) zbosti v oči, zbujati pozornost
tirer les oreilles à quelqu'un ošteti koga; ušesa mu naviti
se faire tirer l'oreille dati se prositi, nerad ustreči željam
tirer son origine de imeti svoj izvor v, izvirati iz
tirer à part posebej odtisniti
le poêle tire bien peč dobro vleče
tirer un plan izdelati načrt
tirer parti, profit, avantage okoristiti se (de quelque chose s čim), izrabiti, izkoristiti (de quelque chose kaj)
tirer un portait napraviti portret
tirer sa révérence pokloniti se
tirer le rideau spustiti zaveso
tirer sa source de izvirati v, na
tirer au sort žrebati
tirer un texte à soi razlagati si besedilo v svojo korist
tirer une traite, un chèque izdati menico, ček (sur na)
tirer vanité, gloire biti ponosen, domišljati si (de na)
tirer vengeance maščevati se (de quelqu'un nad kom)
tirer sur le vert prelivati se v zeleno
tirer à quelqu'un les vers du nez koga spretno izpraševati
quand le vin est tiré, il faut le boire (proverbe), (figuré) treba je nositi posledice svojih dejanj
être à couteaux tirés avec quelqu'un biti v hudem sovraštvu s kom - triomphe [trijɔ̃f]
1. masculin triumf, zmagoslavje, zmaga, sijajen uspeh; zmagoslaven sprevod
arc masculin de triomphe slavolok zmage
cri masculin de triomphe krik, klic zmagoslavja
faire un triomphe à quelqu'un priredrti ovacije komu
porter quelqu'un en triomphe koga nositi na ramenih in mu vzklikati
2. féminin (stara) igra s kartami - troquer [trɔke] verbe transitif iz-, pre-, zamenjati
troquer une chose contre une autre zamenjati neko stvar za drugo
troquer son cheval borgne contre un aveugle (figuré) napraviti slabo zamenjavo, slabo zamenjati
il a troqué ses culottes courtes contre des pantalons kratke hlače je zamenjal z dolgimi, začel je nositi dolge hlače - uni, e [üni] adjectif gladek, raven; enobarven, nevzorčast; enoličen, enostaven, preprost, nekompliciran; masculin gladko, nevzorčasto blago
vie féminin unie enolično življenje
chemin masculin uni ravna, gladka pot
porter de l'uni nositi nevzorčasto obleko - verre [vɛr] masculin steklo; kozarec, čaša; pluriel očala
de, en verre steklen
carreau masculin de verre šipa
laine féminin de verre steklena volna
verre double zelo debelo steklo
verre organique prozorna plastična masa
papier masculin de verre raskavec
un petit verre šilce, kozarček
verre à vitre steklo za šipe
verre à boire kozarec, čaša
verre de vir, à vin kozarec vina, za vino
verre incassable nezdrobljivo steklo
verre grossissant povečalno steklo
verres pluriel fumés črna (sončna) očala
verres de contact kontaktna očala
porter des verres nositi očala
maison féminin de verre hiša, kjer ni ničskritega
cela se casse comme du verre to je zelo krhko, drobljivo
se noyer dans un verre d'eau ne moči premagati najmanjšo zapreko - verrou [vɛru] masculin zapah
verrou de sûreté varnostni zapah
fermer la porte au verrou zapahniti vrata
s'enfermer au verrou zapreti se z zapahom
être sous les verrous biti za zapahi, v zaporu
mettre sous les verrous vtakniti v ječo
mettre, pousser, tirer le verrou zariniti, poriniti, potegniti zapah
porter l'épée en verrou (ali: en verrouil) nositi meč vodoravno - voiler1 [vwale] verbe transitif zakriti s tančico (une statue kip); prikrivati (la vérité resnico); skrivati, zamračiti
se voiler le visage nositi pajčolan, tančico
(figuré) se voiler la face zakriti si obraz (da ne bi česa videli)
le ciel se voile nebo se oblači
sa voix se voile glas mu je manj čist, manj sonoren