Franja

Zadetki iskanja

  • gueule [gœl] féminin gobec, žrelo; usta, (velika, široka) odprtina; vhod; luknja; populaire gobec; figuré, familier videz, zunanjost, oblika, postava

    ta gueule! (populaire) jezik za zobe!
    gueule d'un canon, d'un four žrelo, odprtina pri topu, pri peči
    gueule cassée (populaire) oseba s poškodbo v obrazu (zlasti vojaki iz prve svetovne vojne)
    gueule fraîche (populaire) požeruh
    gueule de raie, d'empeigne (populaire) spaka, obraz, ki kliče po klofuti
    fine gueule (familier) sladkosnedež, gurman
    aller se faire casser la gueule iti v smrtno nevarnost
    il n'a que la gueule (familier) samo gobec ga je
    avoir la gueule de bois imeti suho grlo, imeti »mačka«
    avoir une bonne (sale) gueule (familier) imeti simpatičen (antipatičen) obraz
    se casser la gueule pasti (na obraz)
    casser la gueule à quelqu'un udariti, tepsti koga (po obrazu)
    donner sur la gueule à quelqu'un (populaire) komu usta (gobec) zamašiti, po obrazu ga lopniti
    être fort en gueule, avoir la gueule ouverte (populaire) imeti velik gobec, dolg jezik
    faire une gueule (familier) (na)šobiti se, (na)kremžiti se, obraze delati
    se jeter dans la gueule du loup neprevidno se izpostaviti gotovi nevarnosti
  • *hareng [arɑ̃] masculin slanik; populaire zvodnik

    hareng frais, frit (ali grillé), mariné, salé (ali pec), saur (ali fumé) svež, ocvrt, mariniran, nasoljen, prekajen slanik
    sec comme un hareng dolg in mršav, suh ko trska
    serrés, pressés comme des harengs (en caque) stisnjeni ko slaniki (v sodu), ko sardine (v konservi)
    la caque sent toujours le hareng (figuré) jabolko ne pade daleč od drevesa
  • honneur [ɔnœr] masculin čast, čut za čast; ponos, dika; pluriel častne službe, dostojanstvo, častna salva, histoire insignije; najvišje karte

    affaire féminin d'honneur dvoboj
    homme masculin d'honneur mož beseda, človek, ki drži svojo besedo
    dette féminin d'honneur časten dolg
    parole féminin d'honneur častna beseda
    point masculin d'honneur stvar časti
    champ masculin d'honneur bojno polje, polje slave
    tour masculin d'honneur častni krog (po zmagi)
    garde féminin d'honneur, escorte féminin d'honneur častna straža, častno (vojaško) spremstvo
    Légion féminin d'honneur Častna legija
    dame féminin d'honneur dvorna dama
    hôte masculin d'honneur časten gost
    membre masculin d'honneur časten član
    garçon, demoiselle d'honneur drug, družica (pri poroki)
    honneurs pluriel funèbres, honneurs suprêmes izkazovanje poslednjih časti (pri pogrebu)
    avoir tous les honneurs à cœur imeti vse visoke srčne karte
    donner une réception en l'honneur de quelqu'un prirediti sprejem v čast komu
    être en honneur biti v časti, biti zelo cenjen
    faites-moi l'honneur de venir me voir počastite me s svojim obiskom
    faire les honneurs d'une maison goste sprejemati na domu
    faire honneur à sa signature, à ses engagements, à sa parole izpolniti svoje obveznosti
    faire honneur à une lettre de change plačati menico
    faire honneur à quelqu'un čast komu delati
    faire à quelqu'un l'honneur de ... komu izkazati čast s tem, da ...
    faire honneur à un repas jesti s tekom
    se faire honneur, se donner l'honneur de quelque chose prilaščati si kaj, hvaliti se s čim
    jurer sur son honneur prisegati pri svoji časti
    reudre honneurs à quelqu'un izkazati čast(i) komu
    se rendre avec les honneurs de la guerre vdati se s častnimi pogoji
    mettre son honneur à zastaviti svojo čast za, da ...
    piquer quelqu'un d'honneur apelirati na čast kake osebe
    se piquer d'honneur à v čast si vzeti, da ...
    en l'honneur de v čast, populaire zaradi
    en l'honneur de quel saint? čemu? komu v čast?
    pourl'honneur (le) za čast, brezplačno, zastonj
    (en tout bien et) en tout honneur pošteno
    sauf votre honneur z dovoljenjem, če dovolite
    assurer sur l'honneur zatrjevati pri svoji časti
    j'ai l'honneur de vous présenter ... imam čast, da vam predstavim ...
    à tout seigneur, tout honneur, honneur au mérite čast, komur čast
  • hypothécaire [-tekɛr] adjectif hipotekaren, hipotečen

    banque féminin hypothécaire hipotekarna banka
    dette féminin hypothécaire hipotečen dolg
    créancier, débiteur hypothécaire hipotečni upnik, dolžnik
  • irrécouvrable [-kuvrabl] adjectif kar se ne more dobiti nazaj, nepovraten; neizterljiv

    créance féminin irrécouvrable neizterljiv dolg
  • lame1 [lam] féminin klina, rezilo, ostrina; tenka ploščica

    lame aiguë, émoussée du couteau ostro, skrhano rezilo noža
    lame d'or zlata pena
    lame de rasoir, de scie klina britve, platnica žage
    une fine lame (figuré) dober mečevalec
    visage masculin en lame de couteau dolg in tanek obraz
  • libérer [-re] verbe transitif osvoboditi; oprostiti; odpustiti (iz vojaške službe); commerce razbremeniti; liberalizirati

    libérer de la captivité odpustiti iz ujetništva
    libérer quelqu'un d'une responsabilité oprostiti koga odgovornosti
    se libérer osvoboditi se, sprostiti se (energija); poravnati dolg
    se libérer de ses dettes plačati svoje dolgove
  • linéaire [lineɛr] adjectif črtast, linearen

    dessin masculin linéaire geometrijsko risanje
    équation féminin linéaire enačba 1. stopnje
    mesure féminin linéaire dolžinska mera; botanique dolg in ozek (list)
  • mine1 [min] féminin izraz obraza, obraz, videz; pluriel gibi obraza; spodbujajoči pogledi

    de belle mine dobrega, lepega videza
    rôti masculin de belle mine pečenka, ki je videti slastna
    sur sa mine na njegov poštén obraz
    mine patibulaire obešenjaški obraz
    il a la mine de ... (čisto) tak je videti, kot da ...
    avoir de la mine delati dober vtis, nekaj predstavljati
    il a bonne mine videti je zdrav, zdravega videza je; figuré videti je smešen
    il n'a pas la mine d'un malade ni videti bolan
    il a une mine effrayée, étonnée videti je prestrašen, začuden, kazati prestrašen, začuden obraz
    avoir une mine joyeuse žareti čez cel obraz
    avoir la mine longue napraviti dolg obraz
    il a mauvaise mine slab, nezdrav je videti; ne dela dobrega vtisa
    faire la mine skremžiti se, namrdniti se
    faire la mine à quelqu'un neprijazno koga sprejeti, z njim ravnati
    faire des mines spogledovati se, koketirati
    faire des mines à quelqu'un namigovati komu, vzpodbudno ga gledati
    faire mine de ... delati se, kot da ...
    ne faire mine de ... ne misliti na to, da ...
    faire bonne mine à quelqu'un biti prijazen, ljubezniv s kom
    faire bonne mine à mauvais jeu ne kazati nevolje, molče požreti (kaj neprijetnega)
    faire grise mine hladno sprejeti
    faire mauvaise, grise, froide, triste mine à quelqu'un biti neprijazen, odklonilen do koga
    juger sur la mine sodai po zunanjosti
    ne pas payer de mine s svojim videzom ne navdajati z zaupanjem
    ce restaurant ne paie pas de mine, mais on y mange bien ta restavracija na zunaj ni videti kaj posebnega, a jé se dobro v njej
    ça ne paie pas de mine to nima dobrega videza, ni videti dobro
  • nez [ne] n nos, figuré voh; familier obraz; kljun (ladje, letala); rtič

    nez droit, aquilin, retroussé, de betterave, busqué, camus (ali: camard) raven, orlovski, zavihan, gomoljast, zakrivljen, potlačen nos
    ce chien a du nez ta pes ima dober voh
    nez à nez iz oči v oči
    à vue de nez od daleč, na oko, približno
    mon nez coule iz nosa mi teče
    saignement masculin de nez krvavenje iz nosa
    ce n'est pas pour ton nez to ni zaradi tebe
    le nez en l'air z dvignjeno glavo, ne da bi pazili
    ça sent le gaz à plein nez to pošteno diši po plinu
    la moutarde me monte au nez (figuré) pobesnim
    l'avion piqua du nez vers la mer avion se je usmeril proti morju
    avoir un pied de nez oditi z dolgim nosom
    avoir le nez fin, avoir du nez, avoir le nez creux imeti dober nos, dobro predvideti, prav slutiti
    avoir quelqu'un dans le nez (figuré) imeti koga v želodcu, koga ne trpeti
    (populaire) avoir un verre dans le nez biti pijan
    tu as le nez dessus imaš pred nosom (stvar, ki jo iščeš)
    avoir toujours le nez sur quelque chose, ne pas lever le nez de dessus quelque chose vedno tičati v nečem, vedno biti zaposlen s čim
    (populaire) se bouffer le nez, se manger le nez biti si v laseh, (s)pričkati se
    se casser le nez à la porte de quelqu'un naleteti na zaprta vrata, prste si opeči, ne uspeti
    donner à quelqu'un sur le nez komu pošteno svoje mnenje povedati
    faire un pied de nez à quelqu'un osle komu pokazati
    faire un drôle de nez allonger le nez (figuré) napraviti dolg obraz
    fermer la porte au nez de quelqu'un komu pred nosom vrata zapreti, ne sprejeti (obiska)
    gagner les doigts dans le nez zmagati brez težave, z veliko prednostjo
    mener quelqu'un par le bout du nez koga na vrvici imeti, početi z njim, kar hočemo
    mettre, fourrer son nez dans vtikati svoj nos v, vmešavati se v
    jeter quelque chose à quelqu'un au nez komu kaj pod nos dati
    monter, prendre au nez v nos iti
    montrer le bout du nez pokazati se, dati videti svoje skrivne namene
    moucher son nez obrisati si nos
    parler du nez govoriti skozi nos, nosljati
    porter le nez au vent nos visoko nositi
    se piquer le nez (familier) opiti se, napiti se ga
    prendre son nez pour ses fesses (familier) pošteno se zmotiti
    passer sous le nez de quelqu'un uiti izpred nosa
    prenez-vous par le bout du nez (figuré) pometajte pred svojim pragom
    regarder quelqu'un sous le nez koga nesramno gledati, meriti ga z očmi
    saigner du nez krvaveti iz nosa
    rire au nez de quelqu'un smejati se komu v obraz
    tirer les vers du nez à quelqu'un s spretnim izpraševanjem izvabiti skrivnost iz koga
    ne pas voir plus loin que (le bout de) son nez (figuré) ne videti ped pred nosom, videti le bližnje posledice
  • pain [pɛ̃] masculin kruh (tudi figuré), štruca; kolač; hlebec (sira), kos (mila); preživljanje; populaire zaušnica, klofuta

    au pain et à l'eau ob kruhu in vodi
    arbre masculin à pain krušno drevo
    pour une bouchée de pain za smešno (nizko) ceno
    long comme un jour sans pain zelo dolg, brez konca in kraja
    petit pain (au lait) (mlečna) žemlja
    pain des anges, céleste (religion) hostija
    pain bénit blagoslovljen kruh, figuré zasluženo plačilo
    pain de beurre štruca masla
    pain azyme opresni kruh (pri Judih)
    pain bis mešan, otrobov kruh
    pain blanc bel kruh
    pain de boulanger pekovski kruh
    pain à cacheter prilepka, oblat (za pisma)
    pain chapelé hrustav kruh
    pain complet kruh iz grobe moke in otrobov
    pain d'épice medenjak
    pain frais svež kruh
    pain de fromage hleb sira
    pain grillé pražen, popečen kruh, toast
    pain long dolga štruca kruha
    pain de ménage, de cuisson domač, kmečki kruh
    pain de mie kruh s tanko skorjo
    pain mollet, à la reine mlečni kruh
    pain de munition vojaški kruh, komis
    pain noir črn, ajdov kruh
    pain perdu rezine starega kruha, pomočene v jajce in mleko, ocvrte in osladkane
    pain rassis, dur star kruh
    pain de régime dietičen kruh
    pain de rive, riche, de fantaisie z rumenjakom prevlečen fin, bel kruh
    pain sec kruh brez dodatka
    pain de savon kos mila
    pain de seigle ržen kruh
    pain de sucre čok sladkorja
    pain de trouille oljne tropine
    pain viennois bel mlečen kruh
    avoir son pain cuit imeti svoj kruh, biti preskrbljen
    avoir du pain sur la planche imeti mnogo dela
    coller un pain à quelqu'un (populaire) prisoliti komu zaušnico
    demander, mendier son pain živeti od miloščine
    gagner son pain quotidien služiti si svoj vsakdanji kruh
    gagner son pain a la sueur de son front služiti si kruh v potu svojega obraza
    manger son pain blanc le premier (figuré) imeti srečen začetek, uživati ugodni sedanji trenutek, kar pa ne bo trajalo
    ôter, retirer le pain de la bouche de quelqu'un komu odtrgati kruh od ust
    s'ôter le pain de la bouche odtrgavati si (kruh) od ust
    faire passer, perdre le goût du pain à quelqu'un spraviti koga na drugi svet
    promettre plus de beurre que de pain na moč lagati
    se vendre comme des petits pains iti, prodajati se ko tople žemlje
  • papier [papje] masculin papir; pisanje; (časopisni) članek; pluriel (= papiers d'identité) osebni dokumenti; pluriel časopisi, časniki

    sur papier na papirju, v teoriji, teoretično
    à grand (petit) papier (knjiga) s širokim (ozkim) robom
    papiers pluriel d'affaires, de commerce poslovni, trgovski papirji
    papier d'aluminium srebrni papir (p.)
    papier autographique voščena matrica
    papier blanc bel, nečrtan p.
    papiers de bord ladijski papirji (dokumenti)
    papier brouillon konceptni p.
    papier buvard, brouillard pivnik
    papier calandré satinirani p.
    papier carbone kopirni, karbonski p.
    papier de chiffons zelo dober papir iz cunj
    papier à cigarettes cigaretni p.
    papier crêpé krep p.
    papier à dessin risalni p.
    papier écolier, à écrire pisalni p.
    papier écu, ministre pisarniški p.
    papier d'emballage zavojni p.
    papier émeri smirkov p.
    papier d'étain staniolni papir
    papiers de famille družinski papirji (dokumenti)
    papier hygiénique, (familier) papier de cabinets, (vulgairement) papier cul toaletni p.
    papier d'impression tiskarski p.
    papier indien, biblique biblijski (tanek) p.
    papier à journaux, journal časopisni, rotacijski p.
    papier kraft zelo močan zavijalni p.
    papier à lettres pisemski p.
    papier libre, ordinaire nekolkovan p.
    papier-linge masculin papirnata servieta
    papier mâché papirjevina
    papier (à) machine p. za pisalni stroj, za tipkanje
    papier-monnaie masculin papirnati denar
    papier à mouches muholovni papir
    papier (à) musique notni p.
    papier peint, de tapisserie, papier-tenture masculin tapetni papir, tapeta
    papier pelure papir za kopije, za letalsko pošto
    papiers publics časopisi
    papier quadrillé kariran p.
    papier réglé, rayé črtan p.
    papier sensible (photo) za svetlobo občutljiv p.
    papier sulfurisé, parchemin maščobni, pergamentni p.
    papier timbré kolkovani p.
    papier de tournesol lakmusov p.
    papiers valeurs masculin pluriel vrednostni papirji
    papier végétal, gélatine, translucide, à calquer prosojen, prerisovalen p.
    papier vélin, de soie zelo lahek, pergamenten, svilen p.
    papier de verre, vérré raskavec
    papier volant posamezen, nesešit list (papirja)
    cours masculin papier dopisni tečaj
    mouchoir masculin en papier papirnat robec
    vieux papier makulatura, star papir
    avoir de faux papiers imeti ponarejene dokumente
    être dans les petits papiers, être bien (mal) dans les papiers de quelqu'un biti pri kom dobro (slabo) zapisan
    c'est très beau sur le papier, mais c'est irréalisable to je prav lepo na papirju, toda ni uresničljivo
    être (écrit) sur les papiers de quelqu'un imeti dolg(ove) pri kom
    envoyer un papier au journal poslati članek (za objavo) časopisu
    jeter, mettre, coucher sur le papier vreči, napisati na papir
    mettre en papier (commerce) zaviti v papir
    perdre ses papiers izgubiti svoje osebne dokumente
    rayez, ôtez cela de vos papiers s tem ne morete računati
    le papier souffre tout (proverbe) papir prenese vse
  • promis, e [prɔmi, z] adjectif obljubljen; zaročèn; masculin, féminin zaročenec, -nka

    la Terre promise obljubljena dežela, figuré raj, paradiž
    chose promise, chose due (proverbe) treba je dati, kar smo obljubili; obljuba dolg dela
  • public, publique [püblik] adjectif javen, obči; državen; splošno znan, očiten; masculin javnost; občinstvo, publika, gledalci, poslušalci, bralci

    en public v javnosti
    public masculin choisi izbrano občinstvo
    affaires féminin pluriel publiques državni posli, državne zadeve
    autorité féminin publique državna, javna oblast
    avis masculin au public javen razglas; objava
    bal masculin public ljudski ples
    bien masculin public splošna blaginja
    charges féminin pluriel publiques javna bremena
    chose féminin publique država; vlada; javni interesi
    cours masculin publics javna predavanja, za katera se ne zahteva vpis (na univerzi)
    dette féminin publique državni dolg
    droit masculin public državno pravo
    école féminin publique ljudska osnovna šola
    emprunt masculin public državno posojilo
    ennemi masculin public no 1 sovražnik ljudstva št. 1
    établissement masculin public javna ustanova
    function féminin, charge féminin publique javna, državna služba
    fonds masculin pluriel publics državni denar, papirji
    intérêt masculin public javni interes
    jardin masculin public javni nasad, park
    maison féminin publique javna hiša, bordel
    monument masculin public javni spomenik
    opinion féminin publique javno mnenje
    ordre masculin public javni red
    partie féminin publique državni tožilec, pravdnik
    passage masculin public javen prehod
    personne féminin publique uradna oseba
    pouvoirs masculin pluriel publics oblast, oblasti
    réunion féminin publique javno zborovanje
    revenus masculin pluriel publics državni dohodki
    séance féminin publique javna seja
    trésor masculin public državna blagajna
    vie féminin publique javno življenje (visokega državnega, upravnega uradnika)
    voix féminin, clameur féminin publique, cri masculin public ljudski glas
    ouvert au public odprt, dostopen javnosti
    parler en public javno, na javnem mestu govoriti
    rendre public razglasiti, objaviti, naznaniti javnosti, seznaniti javnost z
    il est de notoriété publique que ... splošno je znano, da ...
  • reboucher [rəbuše] verbe transitif znova zamašiti; (zopet) zapreti (le flacon steklenico, un trou luknjo)

    se reboucher zopet se zamašiti
    reboucher un trou (figuré) zamašiti luknjo, plačati dolg(ove)
    reboucher l'évier zopet zamašiti izlivek
  • recouvrer [rəkuvre] verbe transitif nazaj, zopet dobiti; izterjati

    recouvrer son argent, la liberté, la vue dobiti nazaj svoj denar, zopet zadobiti svobodo, vid
    recouvrer la santé ozdraveti
    recouvrer une créance, les impôts izterjati dolg, davke
    recouvrer ses forces opomoči se
  • récupérable [reküperabl] adjectif, juridique izterljiv; še uporaben

    créance féminin récupérable izterljiv dolg
    ferraille féminin récupérable še uporabno staro železo
    heures féminin pluriel de travail récupérables delovne ure, ki se dajo nadomestiti
  • rembourser [rɑ̃burse] verbe transitif povrniti denar

    rembourser une dette, un emprunt, une somme plačati dolg, vrniti posojilo, vsoto
    rembourser quelqu'un de ses frais povrniti komu stroške
  • requérable [rəkerabl] adjectif

    dette féminin requérable dolg, ki ga je treba izterjati ob zapadlosti
  • roman [rɔmɑ̃] masculin

    1. romanščina

    2. roman

    roman d'anticipation roman o dogodivščinah, ki se dogajajo v bodočnosti in temelje večali manj na znanstvenih podatkih
    roman à l'eau de rose sentimentalen roman s srečnim koncem
    roman épistolaire roman v pismih
    roman d'amour, d'aventures, historique, psychologique, policier ljubezenski, pustolovski, zgodovinski, psihološki, kriminalni roman
    roman de cape et d'épée viteški roman
    roman noir, d'épouvante roman strašljivih, grozljivih dogodivščin; kriminalni roman s številnimi zločini
    roman fleuve zelo dolg roman, ki predstavlja številne osebe iz več generacij
    roman-feuilleton feljtonski roman (v nadaljevanjih v časopisu)
    héros masculin de roman junak romana
    cela n'arrive que dans les romans (figuré) to ni verjetno
    c'est tout un roman (figuré) to je dolga (neverjetna), zelo zapletena zgodba, to je cel roman