délire [delir] masculin delirij, bledenje, blodnja, blaznenje; besnost, besnenje; silno navdušenje
délire de persécution preganjavica
délire de grandeur megalomanija
délire des sens prerazdraženost čutov
avoir le délire biti v deliriju
c'est du délire to je blaznost
foule féminin en délire množica v silnem navdušenju, v deliriju
Zadetki iskanja
- delta [dɛlta] masculin delta; 4. črka grškega alfabeta
le delta du Nil, du Rhône delta reke Nila, Rhône
le delta majuscule a la forme d'un triangle isocèle velika črka delta ima obliko enakokrakega trikotnika
avion masculin à ailes (en) delta letalo s krili v obliki črke delta - déluge [delüž] masculin vesoljni potop; naliv, ploha; figuré toča, poplava
déluge de paroles, de larmes, de sang ploha besed, poplava solz, krvi
cela date du déluge, remonte au déluge (familier) to je že (pra)staro
c'est d'avant le déluge to je iz predpotopne dobe, to je zelo staro
après nous le déluge! za nami, po naši smrti naj se zgodi, kar hoče!
(familier, figuré)
remonter au Déluge začeti zgodbo pri vesoljnem potopu, zelo daleč nazaj - démagogue [demagɔg] adjectif demagoški; masculin demagog
orateur masculin, politicien masculin démagogue demagoški govornik, politik
le démagogue est le pire ennemi de la démocratie demagog je najhujši sovražnik demokracije - demain [dəmɛ̃] adverbe jutri; masculin bodočnost, prihodnost
demain matin, demain dans la matinée jutri zjutraj, jutri dopoldne
demain en huit, en quinze jutri teden, jutri dva tedna
à demain! na svidenje jutri!
à demain les affaires! jutri je tudi še en dan!
demain il fera jour nikamor se ne mudi danes, jutri je še en dan
à partir de demain od jutri naprej
courrier masculin de demain jutrišnja pošta (pisma itd.)
jusqu'à demain (še) do jutri, (še) dolgo
d'ici (à) demain, le temps peut changer do jutri se vreme še lahko spremeni
(familier) ce n'est pas pour demain, ce n'est pas demain la veille to še ne bo jutri, to se še ne bo jutri, tako kmalu zgodilo - démancher [demɑ̃še] verbe transitif sneti držaj, ročaj, toporišče (la hache s sekire); figuré razdreti; spahniti
se démancher le bras spahniti si roko
se démancher da(ja)ti si mnogo truda
ne pas se démancher ne se pretegniti - demander [dəmɑ̃de] verbe transitif vprašati, prositi (quelque chose à quelqu'un koga kaj), zahtevati; poizvedovati, povpraševati; terjati, zahtevati (svojo pravico); iskati (delovno silo); dobiti (privolitev); zahtevati kot svojo last; juridique tožiti; potrebovati, potegovati se za; želeti ali hoteti govoriti (quelqu'un s kom); vprašati (après quelqu'un za koga)
je vous demande de sortir prosim vas, da greste ven
je vous demande à sortir prosim, da smem iti ven
il demande à être introduit auprès du directeur želi priti k direktorju
demander acte de quelque chose dati kaj overiti ali potrditi
demander quelqu'un (en mariage) prositi koga za roko, zasnubiti
ce travail demande du temps to delo zahteva časa
demander merci prositi za milost
demander (son pain, l'aumône, la charité, sa vie) beračiti, prositi vbogajme
je vous demande pardon prosim vas oproščenja
demander raison à quelqu'un zahtevati zadoščenja, figuré pojasnila od koga
demander à réfléchir prositi za čas za premislek
demander des renseignements prositi za informacije
ne pas demander son reste nič več ne marati vedeti
je ne demande qu'à travailler hočem le delati
demander trop à quelqu'un preveč zahtevati od koga
je ne demande pas mieux! z največjim veseljem! prav rad! ničesar si bolj ne želim!
il ne demande que ça to je vse, kar hoče
c'est ce que je me demande saj to bi rad vedel
on ne te demande pas ton âge!, je ne te demande pas l'heure qu'il est! brigaj se za svoje stvari!
on vous demande au téléphone kličejo vas k telefonu
on demande tout de suite (commerce) iščemo za takoj, s takojšnjim nastopom
(familier) je vous demande un peu! prosim vas, no! (izraža presenečenje, neodobravanje) - démanger [demɑ̃že] verbe transitif, verbe intransitif srbeti
ma cicatrice me démange brazgotina me srbi
ça lui (ali: le) démange dans le dos hrbet ga srbi
(familier) la main, le poing lui démange roka, pest ga srbi (da bi koga udaril)
la langue lui démange jezik ga, jo srbi (da bi nekaj rekel, rekla) - démarreur [demarœr] masculin, automobilisme zaganjač
appuyer sur, actionner le démarreur pritisniti na zaganjač - démâter [demate] verbe transitif, marine razbiti, uničiti jambore; verbe intransitif izgubiti svoje jambore
démâter un navire à coups de canon s topovskim ognjem razbiti ladji jambore
le navire risque de démâter ladja je v nevarnosti, da izgubi svoje jambore - démêler [demɛle] verbe transitif razmotati; razčesati (lase); v red spraviti; po-, razjasniti; ločiti; razločiti, razpoznati, spregledati (quelqu'un koga)
se démêler izmotati se (de iz), pomagati si iz zadrege
démêler un écheveau de laine razmotati štreno volne
démêler quelqu'un dans la faule prepoznati koga v množici
démêler le vrai du faux ločiti resnično od lažnega
démêler une affaire pretresati zadevo (da bi jo rešili)
avoir quelque chose à démêler avec quelqu'un imeti s kom spor, opravka glede česa - démentiel, le [demɑ̃sjɛl] adjectif blazen, nor
projet masculin démentiel blazen načrt - démettre* [demɛtrə] verbe transitif izpahniti; figuré odstaviti, odstraniti (de iz); juridique odbiti, zavrniti
se démettre d'un emploi odreči se, odpovedati se službi, dati ostavko
se démettre le pied izviniti si nogo
démettre quelqu'un de son emploi odstaviti koga z njegovega službenega mesta
démettre quelqu'un de son appel (juridique) komu zavrniti priziv - demeurer [dəmœre] verbe intransitif ostati; stanovati, bivati; preostati, zaostati; vztrajati (dans v, pri); vieilli veliko časa potrebovati (à za)
en demeurer d'accord soglašati, biti sporazumen
demeurer en arrière zaostati
demeurer en (beau) chemin (figuré) ustaviti se na pol pota
demeurer sur le cœur, sur l'estomac (figuré) ostati, (ob)ležati na srcu, na želodcu
cela m'est demeuré sur le cœur tega ne morem pozabiti
demeurer (tout) court ostati nem; ne vedeti, kaj bi odgovorili; obtičati
en demeurer là obstati, ustaviti se, pri tem ostati; ostati, kot je
demeurons-en là! ne govorimo večo tem
les choses en demeurent là stvari ostanejo, kot so
demeurer en place ostati na mestu, mirovati
demeurer en reste, en arrière (commerce) biti v zaostanku (s plačilom), biti dolžan - demi, e [dmi] adjectif pol; masculin polovica; velika čaša (piva); (nogomet) krilec, pluriel krilska vrsta; féminin pol ure, polovica
un an et demi leto in pol
une demi-heure pol ure
une heure et demie uro in pol, poldrugo uro
il est trois heures et demie pol štirih je
à demi na pol
dormir à demi na pol spati
faire les choses à demi izvršiti stvari polovičarsko
elle n'est qu'à demi convaincue le na pol je prepričana
trois fois et demie plus long tri in polkrat daljši
boire un demi au comptoir izpiti vrček piva pri točilni mizi - demi-mal [-mal] masculin
ce n'est qu'un demi-mal (familier) to je le pol tako slabo
Est-il blessé? - Non, il n'y a que demi-mal. Je ranjen? - Ne, tako hudo ni (lahko bi bilo hujše). - demi-pension [-pɑ̃sjɔ̃] féminin polpenzion
prendre la demi-pension dans un hôtel vzeti polpenzion v hotelu
demi-pension dans un établissement scolaire polpenzion v šolski ustanovi (le kosilo) - démolissage [-saž] masculin uničenje
le démolissage d'un écrivain uničujoča kritika o pisatelju - dénicher [deniše] verbe transitif vzeti iz gnezda (un oiseau ptiča); odkriti (skrivališče), iztakniti, izbrskati; preplašiti, prepoditi, pregnati; populaire najti; vzeti iz niše (npr. kip); verbe intransitif izleteti (iz gnezda), zbežati, pobegniti
dénicher le voleur odkriti tatu
dénicher un appartement, une situation, une femme de ménage najti, iztakniti stanovanje, službo, postrežnico
dénicher de la ville po-begniti, oditi iz mesta - dénier [denje] verbe transitif zanikati; odrekati; ne priznavati
je vous dénie le droit de me juger odrekam vam pravico, da bi me sodili