Franja

Zadetki iskanja

  • empêtrer [ɑ̃pɛtre] verbe transitif zavezati (noge); figuré zaplesti (dans v); naprtiti na vrat (quelqu'un de quelqu'un koga komu)

    s'empêtrer zaplesti se (dans v), naprtiti si na vrat, obremeniti se (de z)
    le parachutiste s'est empêtré dans les cordes de son parachute padalec se je zapletel v vrvice svojega padala
  • empiéter [ɑ̃pjete] verbe intransitif posegati (v tuje pravice); protipravno si (pri)lastiti tuje imetje; kratiti (sur quelque chose kaj)

    empiéter sur les droits de quelqu'un posegati v, lastiti si pravice kake osebe
    empiéter sur le terrain de quelqu'un priorati si tujo zemljo
    empiéter sur la liberté de quelqu'un kratiti komu svobodo
    la mer empiète sur la côte morje si prisvaja obalo
  • employer [ɑ̃plwaje] verbe transitif rabiti, uporabiti; zaposliti, namestiti; naložiti (denar); commerce vnesti

    il a employé tout l'après-midi à écrire ves popoldan je porabil za pisanje
    employer la force pour maintenir l'ordre uporabiti silo za vzdrževanje reda
    employer tous les moyens uporabiti vsa sredstva
    s'employer à baviti se z, prizadevati si za; zavze(ma)ti se za; uporabljati se
  • empoigner [ɑ̃pwanje] verbe transitif po-, zgrabiti, prijeti, v pest dobiti; aretirati; (živo) zanimati; ganiti; izžvižgati (igralca)

    s'empoigner sporeči se, začeti se pričkati, spoprijeti se
    empoigner quelqu'un par le bras, par les cheveux zgrabiti koga za roko, za lase
    le dénouement empoignait les spectateurs razplet je zanimal, ganil gledalce
  • en1 [ɑ̃] préposition v, na; do; iz

    en 1900 leta 1900
    en France, Sicile v Franciji, v Francijo, na Siciliji, -jo
    en deux jours v dveh dneh, v teku dveh dni
    en hiver pozimi
    en avril aprila
    en ami kot prijatelj
    en arrivant ob prihodu
    en voiture! vstopite (v vagon)!
    de mal en pis vedno slabše, hujše
    de temps en temps od časa do časa
    en comparaison de v primeri z
    docteur masculin en droit doktor prava
    montre féminin en or zlata ura
    en dépit de kljub
    aller de ville en ville iti od mesta do mesta
    être en bonne santé biti dobrega zdravja
    les enfants sont en classe otroci so v šoli, pri pouku
    être en guerre biti v vojni
    mettre en colère razjeziti, razkačiti
    mettre en doute dvomiti, sumiti
    partir en voyage iti na potovanje, odpotovati
    vendre en gros prodajati na debelo
  • enchère [ɑ̃šɛr] féminin višja ponudba (na dražbi); pluriel javna dražba, avkcija; dražba (pri kartah)

    enchères forcées prisilna dražba
    la plus forte enchère najvišja ponudba
    vente féminin aux enchères prodaja na javni dražbi
    couvrir une enchère dati višjo ponudbo
    être à l'enchère (figuré) biti naprodaj
    mettre une enchère staviti višjo ponudbo
    mettre, vendre aux enchères dati na dražbo, prodati na dražbi
    pousser les enchères gnati cene kvišku (na javni dražbi)
    acheter aux enchères izdražiti
  • encombrement [-brəmɑ̃] masculin prenatrpanost; (prometni) zastoj vozil (v cestnem prometu); gneča; figuré nasičenost (du marché tržišča); velike dimenzije kakega predmeta (ki več ali manj dela napóto); potreben prostor (za kak predmet); radio motnja

    les encombrements m'ont retardé pozen sem zaradi zastojev v prometu
    j'ai été pris dans un encombrement (figuré) padel sem v zastoj v cestnem prometu
  • encore [ɑ̃kɔr] adverbe še, še vedno; povrhu, razen tega; zopet; vsaj; vsekakor, pa vendar; interjection že spet!

    encore une fois še enkrat
    mais encore? (no) in (kaj še)?
    non seulement ... mais encore ne samo ... temveč tudi
    pas encore še ne
    si encore, encore si če vsaj
    et encore in vendar, in celó, pa še
    encore que četudi, čeprav
    je ne suis pas encore prêt nisem še pripravljen
    j'ai encore perdu au jeu spet sem izgubil pri igri
    réfléchissez encore plus! pomislite še bolj!
    si encore j'avais eu le temps! ko bi le bil utegnil!
    encore si, si encore il était beau! Mais il est laid! Če bi vsaj bil lep! Pa je grd!
    tout ceci est terrible; encore ne sait-on pas tout vse to je strašno; in še ne vemo vsega
    trois millions, ce n'est pas cher, encore faut-il les avoir tri milijone ni dragó, pa še te je treba imeti
  • encourager [-že] verbe transitif hrabriti, spodbujati, bodriti; pospeševati, podpirati

    encourager les soldats hrabriti vojake
    encourager un projet odobriti in pomagati izvesti načrt
    s'encourager drug drugemu dajati pogum
  • encrasser [ɑ̃krase] verbe transitif zamazati z nesnago, zapackati; zamašiti, zadelati z nesnago

    cette essence encrasse les bougies ta bencin zapacka svečke
  • endosser [ɑ̃dɔse] verbe transitif obleči, nadeti si (obleko); commerce indosirati, žirirati, prenesti; naprtiti (quelqu'un de quelque chose komu kaj); narediti (knjigi) hrbet; nase vzeti (odgovornost)

    endosser la soutane, l'uniforme postati duhovnik, stopiti v vojško
    j'en endosse toutes les suites (conséquences) odgovarjam za vse posledice
    endosser la paternité d'un enfant priznati očetovstvo otroka
    tu veux me faire endosser tes propres erreurs hočeš mi naprtiti svoje lastne pomote (pogreške)
  • endroit [ɑ̃drwa] masculin mesto, prostor, kraj; lice, prava stran (d'une étoffe blaga); prisojna stran (doline)

    à l'endroit de z ozirom na, do
    il a mal agi à mon endroit grdó je ravnal z menoj
    par endroits mestoma
    endroit faible senčna, slaba stran
    endroit perdu zakoten kraj
    endroit sensible občutljivo mesto, občutljiva točka
    bel endroit svetla stran
    le petit endroit (familier) toaletni prostor, stranišče
    les gens de l'endroit domačini
    être bien de son endroit (figuré) biti pravi malomeščan
    frapper au bon endroit pravo zadeti
    se montrer par son mauvais endroit pokazati se s svoje slabe strani
    rire au bon endroit smejati se v pravem trenutku
    tourner à l'endroit obrniti na pravo stran (oblačilo)
    ne voir que l'endroit du décor videti le zunanji videz
  • enfant [ɑ̃fɑ̃] masculin, féminin otrok; fantek, dekletce; potomec; figuré, familier naivna oseba; figuré rezultat, produkt

    les enfants d'Apollon pesniki
    enfant d'amour nezakonski otrok
    enfant adoptif adoptiran otrok
    enfant de la balle otrok, vzgojen v očetovem poklicu (zlasti igralskem)
    enfant conçu (juridique) telesni plod
    enfant de chœur ministrant; figuré naivnež
    enfant gâté razvajen otrok, razvajenček, miljenček, pestovanec; figuré ljubljenec
    enfant légitime zakonski otrok
    enfant né pendant la guerre vojni otrok
    enfants pluriel jumeaux dvojčka
    enfant du premier lit otrok iz prvega zakona
    enfant au maillot dete v povojih
    enfants pluriel de Marie (religion) dekliška Marijina kongregacija
    enfant à la mamelle dojenček
    enfant naturel nezakonski otrok
    enfant prodige čudežni otrok
    l'enfant prodigue (religion) izgubljeni sin
    enfant terrible jezikav, blebetav, preglasen, »gr
  • enfantement [ɑ̃fɑ̃tmɑ̃] masculin porod; figuré nastanek, ustvaritev

    les douleurs de l'enfantement porodne bolečine
  • enfer [ɑ̃fɛr] masculin pekel; figuré peklenske muke

    les Enfers (myth) podzemeljsko prebivališče duš umrlih; figuré oddelek v knjižnici s knjigami, ki so publiki prepovedane
    bruit masculin d'enfer peklenski hrup
    aller en enfer iti, priti v pekel
    aller, mener un train d'enfer dirjati, drveti v peklenskem tempu
    il a l'enfer dans le cœur, dans l'âme vest ga grize; poln je sovraštva
    jouer un jeu d'enfer igrati tvegano igro
    l'enfer est pavé de bonnes intentions (proverbe) volja je dobra, a meso je slabo
  • enflammer [ɑ̃flame] verbe transitif vneti; pri-, v-, zažgati; živo razsvetliti; močno razgreti; figuré razvneti, navdušiti; médecine povzročiti vnetje

    s'enflammer vneti se, vžgati se: pordečiti se (obraz); figuré (raz)vneti se (pour za)
    il se laissa enflammer par la colère, il s'enflamma de colère razjezil se je
    s'enflammer d'amour zaljubiti se
    le bois sec s'enflamme facilement suh les se hitro vname
  • enfler [ɑ̃fle] verbe transitif napihniti (tudi figuré); napraviti nadutega; stopnjevati, povečati, pretiravati; verbe intransitif oteči

    s'enfler oteči, nabrekniti, narasti, figuré napihovati se, bahati se, postati nadut
    enfler un compte previsoko zaračunati
    ma cheville a enflé gleženj mi je otekel
    les pluies enflent les rivières reke naraščajo zaradi deževja
  • enfoncé, e [ɑ̃fɔ̃se] adjectif vdrt, upadel; ležeč v kotanji; zlomljen (rebro); premagan (vojska); figuré propadel, izgubljen; pogreznjen (dans v); familier uničen, ruiniran

    nous voilà enfoncés! na, sedaj pa imamo!
    yeux masculin pluriel enfoncés udrte oči
    être enfoncé jusqu'au cou dans les affaires tičati do vratu v delu
    enfoncé dans le vice toneč v pregrehi
  • enfoncer [ɑ̃fɔ̃se] verbe transitif zabiti, zadreti; poglobiti; potisniti, vtakniti; militaire prebiti, predreti; premagati; figuré potisniti v ozadje, prekositi; familier prevarati, oslepariti; verbe intransitif pogrezniti se, udirati se, potopiti se (ladja); zariti se; familier ruinirati se

    enfoncer une porte ouverte (figuré, familier) zelo si prizadevati, da bi dokazali očitno stvar
    enfoncer son chapeau sur la tête potisniti si klobuk v čelo
    enfoncer un clou dans le mur zabiti žebelj v zid
    enfoncer à quelqu'un un couteau dans le cœur zabosti koga v srce
    enfoncer quelque chose dans le crâne, dans la tête de quelqu'un (familier) komu kaj v glavo vliti, vbiti
    enfoncer les éperons à un cheval spodbosti konja z ostrogami
    enfoncer une porte vdreti vrata
    s'enfoncer dans l'étude popolnoma se poglobiti v študij
    enfoncez-vous bien ça dans la tête! dobro si to zapomnite!
    s'enfoncer dans de mauvaises habitudes privzeti grde navade
    notre équipe de football s'est fait enfoncer naše nogometno moštvo je bilo pošteno poraženo
  • enfreindre* [ɑ̃frɛ̃drə] verbe transitif (pre)kršiti (predpis, zakon, pogodbo)

    enfreindre les convenances pregrešiti se proti dostojnosti