Franja

Zadetki iskanja

  • cohabiter [kɔabite] verbe intransitif skupaj stanovati; juridique skupaj živeti; kohabitirati
  • cohérence [kɔerɑ̃s] féminin medsebojna vez, povezanost; physique kohezija
  • cohérent, e [kɔerɑ̃, t] adjectif povezan, sovisen; koherenten
  • cohéritier, ère [kɔeritje, ɛr] masculin, féminin sodedič, sodedinja
  • cohésif, ive [kɔezif, iv] adjectif vezljiv, vezen, koheziven
  • cohésion [kɔezjɔ̃] féminin, physique kohezija; figuré povezanost, zveza, vez
  • cohorte [kɔɔrt] féminin, histoire kohorta; vieilli četa, truma; familier skupina, grupa
  • cohue [kɔü] féminin množica (ljudi); prerivanje, gneča
  • coi, coite [kwa, t] adjectif, vieilli miren, tih

    se tenir, rester coi ostati, biti miren in tih
  • coiffant, e [kwafɑ̃, t] adjectif ki lepo pristaja glavi

    chapeau masculin coiffant lepo pristajajoč klobuk
  • coiffe [kwaf] féminin avba; membrana; technique pokrov, prevleka

    coiffe (de chapeau) podloga pri klobuku
  • coiffé, e [kwafe] adjectif pokrit, počesan, sfriziran

    coiffé de béret pokrit z bareto
    coiffé de quelque chose zateleban, zagledan v kaj, nor na kaj
    être né coiffé imeti srečo (v življenju), biti rojen pod srečno zvezdo
    elle est bien coiffée lepo je počesana, ima lepo pričesko
    (familier) le premier chien coiffé kdorkoli, prvi prišlec
  • coiffer [kwafe] verbe transitif pokri(va)ti glavo, nositi na glavi; (po)česati, (s)frizirati; vieilli zapeljati, zavesti

    coiffer l'enfant d'un béret posaditi otroku bareto na glavo
    il coiffe un chapeau mou on nosi mehek klobuk
    ce chapeau coiffe bien ta klobuk dobro pokriva glavo
    coiffer son mari (figuré) varati moža
    coiffer quelqu'un komu v glavo iti (vino)
    se coiffer (familier, figuré) opijaniti se
    se coiffer d'un chapeau pokriti se s klobukom
    se coiffer de quelqu'un (familier) zagledati, zaljubiti se v koga
    se faire coiffer dati si pristriči lase
    coiffer sainte Catherine s 25 leti (še) ne imeti moža, obsedeti
    (familier) le bureau central coiffe les comités locaux centralni biro nadzoruje, vodi krajevne odbore, ima oblast nad njimi
    coiffer sur le poteau (sport, figuré) za glavo prehiteti tekmece pri cilju
  • coiffeur, euse [kwafœr, öz] masculin, féminin frizer, -rka; féminin toaletna mizica

    coiffeur pour hommes frizer in brivec za gospode
    des minutes de coiffeur (figuré) dolgi trenutki
  • coiffure [kwafür] féminin pokrivalo; frizura, pričeska; sfriziranje, počesanje

    salon masculin de coiffure česalni, frizerski salon
    coiffure à la garçonne deška frizura
    changer de coiffure spremeniti svojo frizuro
    ôter sa coiffure odkriti se
  • coin [kwɛ̃] masculin

    1. kot, ogel, vogal; kotiček; zakoten kraj; populaire mestna četrt

    2. klin, zagozda

    3. žig za kovanje novcev, figuré kov

    coin d'une rue ulični vogal
    coin fenêtre masculin sedež pri oknu (v vagonu)
    le petit coin (familier) stranišče
    au coin du feu (figuré) pri domačem ognjišču
    causerie féminin au coin du feu radijski, televizijski intervju v obliki familiarnega kramljanja
    coin philatélique, des chercheurs kotiček za filateliste, za ugankarje
    aux quatre coins du monde na vseh koncih sveta
    en forme de coin klinaste oblike
    en boucher un coin à quelqu'un osupiti, zbegati koga
    ne bouger du coin du feu vedno doma čepeti, biti zapečkar
    connaître dans les coins (familier) od znotraj in od zunaj, popolnoma poznati
    être marqué au coin de la vérité nositi pečat resnice
    faire entrer un coin klin zabiti
    faire coin du même bois koga z njegovim lastnim orožjem potolči
    faire signe à quelqu'un du coin de l'œil pomežikniti komu
    regarder du coin de l'œil po strani gledati
    sourire en coin prikrito se nasmehniti
    tourner le coin zaviti okrog vogala
    ne voir qu'un coin du tableau videti le eno stran stvari
    je ne voudrais pas le recontrer au coin d'un bois ne bi ga hotel srečati na samem
  • coinçage [kwɛ̃saž] masculin zagozdenje, zaklinjenje
  • coincement [kwɛ̃səmɑ̃] masculin zagozdenje; zapreka, ovira
  • coincer [kwɛ̃se] verbe transitif zakliniti, zagozditi, zabiti; familier stisniti, figuré ugnati v kozji rog, užugati, spraviti v zadrego

    se coincer zagozditi se
  • coïncidence [kɔɛ̃sidɑ̃s] féminin sovpad, istočasnost, sočasnost, hkratnost; slučaj; mathématiques skladnost, kongruenca