chardon [šardɔ̃] masculin, botanique osat
aimable, hérissé comme un chardon odljuden, suróv
bête à manger du chardon neumen ko noč
 Zadetki iskanja
-  charge [šarž] féminin breme, tovor, teža; vozno blago; obremenitev (tudi commerce); militaire, électricité naboj, polnitev; služba, obveznost, naloga, odgovornost; stroški; davek, pristojbine; (juridique) obtožba, točka obtožbe; militaire napad, naskok, juriš; lov, zasledovanje; pretiravanje, satira, karikatura; chimie polnilo; familier batine
 charge d'âmes dušebrižništvo
 charge à la batonnette naskok z bajonetom
 charge de bombes tovor bomb
 charge complète poln vagon tovora
 charge d'exploitation obratni stroški
 charge fiscale davčno breme
 charge maxima admissible največja dopustna obremenitev
 charge publique javna služba; javna dajatev
 charge sociale socialna bremena
 à ma charge na moje stroške
 à charge de revanche proti revanši, oddolžitvi, vrnitvi usluge, vzajemnosti
 il peut utiliser ma voiture à charge pour lui de la maintenir en bon état lahko uporablja moj avto, s pogojem da ga vzdržuje v dobrem stanju
 en charge (él) pod obremenitvijo, pod napetostjo
 bête féminin de charge tovorna žival
 devoirs masculin pluriel d'une charge uradne, službene dolžnosti
 essai masculin de charge poskus, poskušnja obremenitve
 femme féminin de charge služkinja, postrežnica
 perte féminin de charge izguba napetosti
 portrait masculin en charge karikaturen portret
 prise féminin en charge prevzem
 témoin masculin à charge obremenilna priča
 s'acquitter d'une charge izpolniti obveznost
 aller au delà de sa charge prekoračiti svoja uradna pooblastila
 avoir charge de imeti nalog(o) za
 avoir ses parents à charge vzdrževati svoje starše
 en avoir sa charge (familier) dobiti, imeti svoj del
 battre, sonner la charge bobnati, trobiti k napadu
 entrer en charge nastopiti službo
 être à la charge de quelqu'un biti, iti komu v breme (commerce)
 il est à la charge de son frère brat ga vzdržuje
 être, se mettre, tomber à la charge de quelqu'un biti, pasti komu v breme
 être à charge de quelqu'un biti komu v breme, v nadlego
 ce film est une charge de la vie américaine ta film je satira na ameriško življenje
 mettre en charge nakopičiti, nabrati, zbrati
 occuper une charge opravljati službo
 payer la charge (figuré) nositi breme
 prendre en charge quelque chose prevzeti odgovornost za kaj, nekaj v svoje roke vzeti; prevzeti; sprejeti
 prendre en charge un orphelin vzeti siroto v oskrbo
 revenir à la charge obnoviti napad, spet iti v napad, figuré še enkrat (kaj) poskusiti
-  charger [šarže] verbe transitif naložiti, natovoriti, obtežiti; obremeniti, naprtiti, dati nalogo, naročiti (quelqu'un komu); naelektriti; juridique izpovedati (quelqu'un proti komu); preobložiti (želodec); previsoko postaviti (ceno); dati priporočiti (pismo); pretiravati, karikirati, (o)smešiti; napasti; nabiti (orožje); sport grobo odriniti od žoge
 se charger naložiti si; prevzeti nalogo, odgovornost; pooblačiti se
 je m'en charge to je moja skrb
 l'accusé a chargé son complice obtoženec je obremenil, je izpovedal proti sokrivcu
 charger la caméra vložiti film (v kamero)
 charger sa conscience de quelque chose obtežiti si vest s čim
 charger d'injures opsovati, obsuti z žaljivkami
 charger une plume d'encre pomočiti pero v črnilo
 le sanglier charge les chiens merjasec napade pse
 charger un portrait karikirati portret
 charger un revolver nabiti revolver
 le temps se charge oblači se
-  chariot [šarjo] masculin (tovorni) voz; voz na pisalnem stroju; voziček
 le grand chariot Veliki voz (ozvezdje)
 chariot à ridelles lojtrski voz
 chariot roulant tekalni voz ali žerjav
-  charité [šarite] féminin ljubezen do bližnjega; usmiljenje; dobrodelnost, dobrota, dobrotljivost, ustrežljivost; vbogajme, miloščina
 fille féminin de charité usmiljenka
 vente féminin de charité prodaja, katere dobiček gre v dobrodelne namene
 demander la charité à quelqu'un koga vbogajme prositi
 être à la charité biti, živeti v popolnem pomanjkanju
 faire la charité dati vbogajme
 faites-moi la charité de m'écouter prosim vas, da me poslušate
 vivre des charités de ses voisins živeti od miloščine, od darov svojih sosedov
 charité bien ordonnée commence par soi-même vsak je sebi najbližji
-  charme [šarm] masculin
 1. čar, mičnost, dražest; fascinacija; začaranje, čarovna formula, čarovno sredstvo
 2. botanique gaber
 charme irrésistible čar, ki se mu ni moči ustavljati
 charme de la nouveauté čar novosti
 air masculin, chanson féminin de charme omledna pesem
 état masculin de charme (médecine) trans
 avoir du charme biti privlačen
 être sous le charme de quelqu'un biti očaran, ves prevzet od koga
 faire du charme à quelqu'un skušati koga zapeljati
 exercer, jeter un charme sur quelqu'un uročiti koga
 mettre, tenir quelqu'un sous le charme začarati koga
 se porter comme un charme biti zdrav ko dren
 rompre le charme premagati čar ali začaranost; razdreti iluzije
 le charme est rompu iluzije je konec
-  charnière [šarnjɛr] féminin šarnir; zglob; figuré preobrat, preokret
 à la charnière de na stikališču, na prehodni točki
 être à la charnière de deux époques biti na stikališču dveh dob, med dvema dobama
-  charrette [šarɛt] féminin dvokolnica, voz na dve kolesi; voziček
 charrette à bras ročni voziček, ciza
 charrette anglaise lahek dvo- ali štirisedežen voz
 charrette des condamnés voz, na katerem so vozili v francoski revoluciji obsojence na morišče
 c'est la cinquième roue de la charrette on(a) je peto kolo pri vozu
 mettre la charrette devant les bœufs (figuré) stvari se napačno lotiti
-  chasse [šas] féminin lov; doba lova; lovski revir, lovišče; lovci; lovski plen; militaire lovsko letalstvo, jata lovskih letal, lovsko letalo; zasledovanje, gonja, hajka
 chasse à la grande bête, grande chasse veliki lov (na visoko divjad)
 chasse au canard sauvage lov na divje race
 chasse à l'homme pogon za človekom (da bi ga aretirali ali ubili)
 chasse à courre, chasse à bruit, chasse noble (lovski) pogon
 chasse d'eau priprava za hitro splaknitev z vodo
 chasse sans autorisation divji lov
 chasse du loup, du (ali au) lièvre lov na volka, na zajca
 chasse sous-marine podmorski lov
 chasse à tir zalazni lov
 chasse en se postant lovska preža, zaseda
 avion masculin de chasse lovsko letalo
 cor masculin, couteau masculin, chien masculin de chasse lovski rog, nož, pes
 fusil masculin de chasse lovska puška
 permis masculin de chasse lovski list, lovska dovolilnica
 tableau masculin de chasse lovski plen
 actionner la chasse d'eau, la chasse de cabinets spustiti splakovalno vodo (v stranišču)
 donner, faire la chasse à quelqu'un loviti, goniti, zasledovati koga
 faire la chasse au mari (humour) moža loviti, skušati dobiti moža
 se mettre en chasse iti na lov, figuré vneto iskati
 partir en chasse iti na lov
 prendre quelqu'un, une voiture en chasse pognati se v lov za kom, za avtom
 recevoir la chasse (marine) biti zasledovan
-  chat masculin, chatte féminin [ša, t] maček, mačka; familier mucek, mucka
 bonjour, ma chatte! dober dan, mucka!
 chat botté obuti maček
 chat à neuf queues bič z devetimi jermenčki
 chat domestique, haret, sauvage domača, podivjana, divja mačka
 chat commun (ali de gouttière), siamois, angora, persan navadna, siamska, angorska, perzijska mačka
 c'est de la bouillie pour chats (figuré) to je zmeden, nerazumljiv tekst
 œil masculin de chat ahat
 langue féminin de chat (figuré) piškot, keks
 écriture féminin de chat slabo čitijiva pisava
 toilette féminin de chat površno umivanje
 à bon chat, bon rat kakor ti meni, tako jaz tebi
 il n'y a pas un chat žive duše ni
 il n'y a pas de quoi fouetter un chat to ni besede vredno, stvar je nepomembna
 avoir d'autres chats à fouetter imeti važnejše stvari v glavi, drugih skrbi, drugega dela dovolj
 avoir un chat dans la gorge (familier) v hipu postati hripav
 acheter un chat en poche kupiti mačka v vreči
 appeler un chat un chat reči bobu bob
 donner sa langue au chat obupati, da bi rešili problem
 il n'y avait que le chat (figuré) nihče ni ničesar videl
 écrire comme un chat nečitljivo pisati
 être, vivre comme chien et chat neprestano se pričkati; biti, živeti, gledati se kot pes in mačka
 jouer à chat perché loviti se (otroška igra)
 réveiller le chat qui dort stare stvari obuditi, nakopati si nevšečnosti zaradi svoje nespametne iniciative
 la nuit tous les chats sont gris ponoči so vse mačke sive, ponoči ne razločiš oseb, zamenjaš osebe
 quand le chat n'est pas là, les souris dansent če mačke ni doma, miši plešejo
 chat échaudé craint l'eau froide oparjena mačka se še mrzle vode boji
-  châtaigne [šɑtɛnj] masculin (užitni) kostanj (sadež); adjectif kostanjeve barve; populaire udarec s pestjo v obraz
 châtaignes bouillies, rôties kuhani, pečeni kostanji
 flanquer une châtaigne à quelqu'un koga s pestjo v obraz suniti
-  chatouille [šatuj] féminin ščegetanje
 faire des chatouilles à quelqu'un ščegetati koga
-  chatterie [šatri] féminin prilizovanje; ljubkovanje; hinavščina; sladkarije
 aimer les chatteries rad imeti sladkarije
 faire des chatteries à priliznjen, hinavski biti do koga
-  chaud, e [šo, d] adjectif topel, vroč, gorak; vročekrven; vnet, goreč; nujen; živ (stil); svež (novica); ki se goni (žival); masculin toplota, gorkota, vročina
 animaux masculin pluriel à sang chaud toplokrvne živali
 paroles féminin pluriel chaudes tople besede
 chaud! chaud! hitro! hitro!
 attraper un chaud et un froid nakopati si prehlad
 j'ai chaud toplo, vroče mi je
 j'ai eu chaud vroče mi je postalo, ustrašil sem se
 il a les pieds chauds (figuré) dobro se mu godi
 avoir la tête chaude hitro vzkipeti, biti vročekrven
 je ne suis pas très chaud pour nisem preveč navdušen za
 cela ne me fait ni chaud ni froid to me pušča ravnodušnega
 il fait chaud toplo, vroče je
 il y faisait chaud (figuré) vroče je bilo tam
 faire des gorges chaudes de quelque chose glasno in zlobno se norčevati iz česa
 manger, boire chaud jesti, piti kaj toplega
 mettre, tenir au chaud na toplo dati, na toplem držati
 pleurer à chaudes larmes bridko jokati
 prendre chaud dans la course segreti se v teku
 tenir chaud à quelqu'un greti koga
 tomber de fièvre en chaud mal priti z dežja pod kap
 je viens tout chaud vous dire ... brez odlašanja, takoj prihajam, da vam povem ...
 le rendre tout chaud takoj se maščevati
 il faut battre le fer pendant qu'il est chaud treba je kovati železo, dokler je vroče
-  chaudière [šodjɛr] féminin (velik) kotel; poln kotel
 chaudière à vapeur parni kotel
 chaudière tubulaire cevni, lokomotivski kotel
 chaudière du chauffage central kotel za centralno kurjavo
-  chauffage [šofaž] masculin kurjenje, gretje; kurjava
 chauffage à air chaud, à eau chaude gretje s toplim zrakom, s toplo vodo
 chauffage au bois, au charbon, au gaz, au mazout kurjenje z drvmi, s premogom, s plinom, z mazutom
 chauffage central centralna kurjava
 chauffage à vapeur, électrique (ali: par l'électricité) gretje s paro, z elektriko
 le chauffage et l'éclairage kurjava in razsvetljava
 chauffage urbain, collectif gretje z oddaljenim virom toplote
-  chausser [šose] verbe transitif obuti, obuvati (quelqu'un koga); izdelovati obutev (quelqu'un za koga)
 se chausser obuti se, obuti čevlje ali nogavice
 ce cordonnier chausse bien ta čevljar izdeluje dobro obutev
 ce soulier chausse bien ta čevelj se dobro obuva, se lepo prilega
 chausser du 40 nositi čevlje št. 40
 ces sandales chaussent large te sandale so preširoke
 je suis chaussé trop juste čevlji so mi pretesni, me tiščé
 être bien, mal chaussé biti dobro, slabo obut
 cela me chausse (familier) to mi je prav
 chausser un arbre obdati drevo z zemljo
 chausser ses lunettes natakniti si očala na nos
 (familier) voiture féminin bien chaussée avto z dobro pnevmatiko
 il n'est pas facile à chausser (figuré) njega je težko zadovoljiti
 s'enfuir un pied chaussé et l'autre nu na vrat na nos zbežati
 les cordonniers sont les plus mal chaussés (figuré) kovačeva kobila je vedno bosa; često ljudje nimajo stvari, ki bi jih zelo lahkó imeli
 se chausser d'une opinion trdovratno vztrajati pri svojem mnenju
-  chaussette [šosɛt] féminin kratka nogavica
 chaussette montante nogavica dokolenka
 chaussette russe obujek, onuča
 chaussettes à clous (populaire) okovani čevlji, okovanke
 jus masculin de chaussette (figuré) slaba kava
 repriser, tricoter des chaussettes krpati, plesti nogavice
-  chaussure [šosür] féminin obutev; čevljarstvo
 chaussure de cuir, de caoutchouc usnjena, gumasta obutev
 chaussures usées, éculées ponošeni, pošvedrani čevlji
 chaussure cloutée, à crampons gojzarji
 chaussure de football, de ski, de gymnastigue, de basket, de sport čevlji za nogomet, smučanje, za telovadbo, za košarko, za šport
 avoir un pied dans deux chaussures (figuré) imeti dve železi v ognju
 cirer, décrotter, ressemeler les chaussures naloščiti, oščetkati, podplatiti čevlje
 mettre, ôter (ali enlever) ses chaussures obuti, sezuti si čevlje
 trouver (une) chaussure à son pied (figuré) najti pravo (kar ustreza, zlasti ženo, moža)
 travailler dans la chaussure delati v čevljarski industriji
 cordonnier, tiens-t'en à la chaussure! le čevlje sodi naj kopitar!
-  chaux [šo] féminin apno; vieilli kalcij
 chaux éteinte, vive gašeno, živo apno
 eau féminin de chaux apnica
 four masculin à chaux apnenica
 lait masculin, blanc masculin de chaux belež, razredčeno apno
 pierre féminin à chaux apnenec
 bâtir à chaux et à sable, à chaux et à ciment trdno, solidno zidati
 être bâti à chaux et à sable (figuré) biti zdrav ko dren
 sels masculin pluriel de chaux kalcijeve soli