chamois [šamwa] masculin gams; gamsovina, irhovina; semiš; invariable svetlo rumen
gants masculin pluriel de chamois rokavice iz gamsovine
(peau féminin) chamois à essuyer pralno usnje, krpa za čiščenje oken
 Zadetki iskanja
-  champ [šɑ̃] masculin polje, njiva; (prost) prostor; figuré področje, območje; pluriel, vieilli (ravna) pokrajina
 champ d'action akcijsko, delovno polje
 champ d'activité področje dejavnosti, poslovno področje
 champ d'atterrissage pristajališče
 champ d'atterrissage de fortune zasilno pristajališče
 champ d'aviation letališče
 champ de bataille bojišče
 champ de course(s) dirkališče, tekališče
 champ de foire sejmišče
 champ d'investigation področje raziskovanja
 champ libre popolna svoboda delovanja
 champ magnétique magnetno polje
 champ de manœuvre vojaško vežbališče
 champ de mines minsko polje
 champ de ski smučišče
 champ de tir strelišče; strelno polje
 à tout bout de champ ob vsaki priložnosti, vsak hip
 à travers champs čez polja, vseprek, ne po poteh
 en plein champ sredi polj, na prostem
 sur-le-champ takoj, pri priči, na mestu
 travaux masculin pluriel des champs poljska dela
 avoir la tête aux champs (figuré) ne biti pri stvari
 avoir un œil au champ et l'autre à la ville povsod svoje oči imeti
 couper à travers champs iti po bližnjicah čez polje
 courir les champs potikati se po polju, figuré zaiti, izgubiti se
 donner la clef des champs osvoboditi
 donner libre champ à son imagination dati prost polet svoji domišljiji
 laisser le champ libre umakniti se
 laisser libre champ proste roke dati (à quelqu'un komu)
 prendre du champ vzeti zalet
 prendre la clef des champs zbežati, pobegniti
 mourir; tomber au champ d'honneur umreti, pasti na polju slave (v vojni)
-  chance [šɑ̃s] féminin srečen slučaj, sreča; pluriel šanse, upanje
 par chance na srečo, k sreči
 bonne chance! veliko sreče!
 pas de chance! smola!
 c'est une chance que ... (to je) sreča, da ...
 chances de réussite upanje, šanse za uspeh
 avoir de la chance imeti srečo
 je n'ai pas de chance nimam sreče
 avoir peu de chances imeti malo upanja, malo šans
 c'est bien ma chance (ironično) samo jaz imam tako srečo
 la chance est pour vous dobro kaže za vas
 courir sa chance poskusiti srečo
 il y a neuf chances sur dix je precéj gotovo
 il y a une chance sur deux šanse so enake
 la chance a tourné sreča se je obrnila
 porter chance prinesti srečo
 chance vaut mieux que bien jouer (proverbe) v igri je sreča več kot znanje
-  chandail [šɑ̃daj] masculin sviter, pulover; športni triko
 chandail à col roulé sviter z zvitim ovratnikom
-  chandelle [šɑ̃dɛl] féminin lojeva sveča; oporni ali nosilni steber; navpičen dvig, polet (letala, žoge); populaire svečka pod nosom; populaire policist, vojak
 chandelle de glace ledena sveča
 chandelle romaine raketa
 à chaque saint sa chandelle čast, komur čast
 la chandelle brûle sveča gori, figuré čas pritiska
 se brûler à la chandelle (figuré) opeči si prste
 brûler la chandelle par les deux bouts (figuré) denar skoz okno metati; trošiti, zapravljati svoje moči
 devoir une fière, une belle chandelle à quelqu'un (familier) biti komu veliko zahvalo dolžan
 monter en chandelle (letalo, žoga) zleteti, dvigniti se navpično v zrak
 une chandelle lui pend au nez svečka mu visi pod nosom
 tenir la chandelle (figuré) kot ustrežljiv tretji pomagati pri ljubezenski dogodivščini
 travailler à la chandelle delati pri sveči
 le jeu n'en vaut pas la chandelle to ni vredno truda, se ne izplača
 en voir trente-six chandelles vse zvezde videti (od udarca)
 (populaire) les économies de bouts de chandelle varčevanje pri majhnih stvareh in brez haska
-  change [šɑ̃ž] masculin menjanje, menjava (denarja); premena; menjalnica; tečaj; (lov) zamenjava živali z drugo živaljo, napačna sled
 change du jour dnevni tečaj
 change à vue menica na vpogled
 agent masculin de change borzni agent
 bureau masculin de change menjalnica
 cours masculin de change devizni tečaj
 infraction féminin des changes devizni prestopek
 lettre féminin de change menica
 prix masculin de change ažio
 ils ont tout juste un change de drap imajo le eno nadomestno (rezervno) rjuho
 donner le change à quelqu'un (figuré) prevarati koga, nasuti komu peska v oči
 endosser un effet de change indosirati menico
 la bête donne le change žival spelje pse na drugo sled, na zasledovanje druge živali
 le change est au pair menjava (denarja) je 1 : 1
 négocier des lettres de change prodati, v promet dati menice
 gagner, perdre au change pridobiti, izgubiti ob menjavi, zameni (denarja)
 prendre le change pustiti se zvoditi, zapeljati v zmoto
 rendre le change à quelqu'un (figuré) komu ničesar, dolžan ne ostati
-  changement [šɑ̃žmɑ̃] masculin sprememba; zamena, premena
 sans changement brez sprememb, nespremenjen
 sans changement de train (železnica) brez prestopanja
 changement d'adresse sprememba naslova
 changement d'air, de direction sprememba zraka, smeri
 changement de distribution des rôles (théâtre) nova zasedba vlog
 changement de domicile, de résidence sprememba bivališča
 changement de lune lunina mena
 changement en mieux, en mal izboljšanje, poslabšanje
 changement de programme, de temps sprememba programa, vremena
 changement à vue (théâtre) menjava prizora na odprtem odru
 apporter, subir des changement s prinesti, doživeti spremembe
-  changer [šɑ̃že] verbe transitif iz-, za-menjati; spremeniti (en v); predrugačiti; dati sveže perilo (quelqu'un komu); verbe intransitif spremeniti se
 se changer preobleči se, menjati obleko; pretvoriti se, preobraziti se (en v)
 changer d'adresse spremeniti naslov
 changer d'air spremeniti zrak, drugam iti
 changer de l'argent, un billet menjati denar, bankovec
 changer d'avis premisliti si
 changer de batterie (figuré) seči po drugih sredstvih
 changer en bien, en mal poboljšati se, poslabšati se
 changer de cap (aéronautique) spremeniti smer poleta
 changer de carrière menjati poklic, presedlati
 changer de chemise preobleči srajco
 changer son cheval borgne contre un aveugle (figuré) priti z dežja pod kap
 changer de conversation, (populaire) de disque obrniti pogovor drugam
 changer de coiffure spremeniti pričesko
 changer de couleur spremeniti barvo, prebledeti
 changer de crémerie (figuré) kam drugam iti
 changer la distribution des rôles (théâtre) spremeniti zasedbo vlog
 changer les draps preobleči posteljo
 changer un enfant, un malade preobleči otroka, bolnika
 changer son fusil d'épaule (figuré) privzeti drugačno taktiko, drugače se stvari lotiti
 changer d'habits, de vêtements preobleči se
 changer les idées à quelqu'un koga na druge misli spraviti
 changer de logement preseliti se
 changer de mains menjati lastnika
 changer de pas menjati korak
 changer de place premestiti se
 changer de résidence spremeniti bivališče
 changer de route (marine) spremeniti smer (vožnje)
 changer subitement sprevreči se (vreme)
 changer (de train) prestopiti (v drug vlak)
 changer de vitesse menjati, preklopiti brzino
 il a beaucoup changé zelo se je spremenil
 cela vous change (familier) to je razlika, to je (sedaj) drugače za vas
 les temps sont bien changés! časi so se spremenili!
 cela ne change rien à l'affaire to na stvari nič ne spremeni
 (familier) et pour changer, vous êtes encore en retard in kot po navadi ste spet zamudili
-  chanson [šɑ̃sɔ̃] féminin pesem, popevka, šanson, petje (ptic); šumenje (vetra); pluriel čenče
 chanson d'amour, à boire, d'enfants, d'étudiants, de marche, populaire, ressassée ljubezenska, napitnica, otroška, študentovska, pohodna (vojaška), ljudska, premleta pesem
 chanson de geste (histoire) junaška pesem
 chanson de toile (histoire) pesem, ki so jo pele ženske pri preji itd
 chansons que tout cela! čenče! nesmisel!
 la même chanson ista pesem
 voilà une autre chanson to je (pa) druga pesem
 le ton fait la chanson ton dela muziko
 l'air ne fait pas la chanson (proverbe) videz vara, obleka ne dela človeka
-  chant [šɑ̃] masculin petje; pesem, spev; melodija; žvrgolenje (ptic)
 chant choral zborno petje
 chant du cygne labodji spev, figuré zadnje in najlepše delo kakega umetnika
 chant funèbre žalna pesem
 chant national narodna, državna himna
 chant nuptial poročna pesem
 chant à une seule voix, à plusieurs voix enoglasno, večglasno petje
 exercices masculin pluriel de chant pevske vaje
 leçon féminin de chant pevska učna ura; pevski pouk
 professeur masculin de chant profesor, učitelj petja
 au chant du coq ob prvem petelinjem petju
 apprendre le chant au Conservatoire študirati petje na konservatoriju
 suivre des cours de chant hoditi k pevskim vajam
-  chantage [šɑ̃taž] masculin izsiljevanje (sur quelqu'un koga)
 faire le chantage à la maladie izsiljevati z boleznijo
 pratiquer, exercer un chantage, faire du chantage izsiljevati
-  chanter [šɑ̃te] verbe intransitif peti, prepevati; žvrgoleti; šumeti, žuboreti; škripati (vrata); verbe transitif opevati; hvaliti, slaviti; familier povedati, pripovedovati; populaire ovaditi, izdati
 faire chanter quelqu'un izsiljevati koga
 chanter en duo, en quattuor peti v duetu, v kvartetu
 chanter à livre ouvert, à première vue iz not peti, brez predhodne priprave
 chanter juste, faux pravilno, napačno peti
 chanter pouilles à quelqu'un grditi, opsovati koga
 chanter à pleins poumons, à pleine voix, à tue-tête na ves glas, na vse grlo peti
 chanter victoire vpiti hurá
 chanter dans un chœur, une chorale peti v zboru, v pevskem društvu
 que me chantez-vous là? (familier) kaj mi pripovedujete tu?
 chanter! es louanges de quelqu'un zelo pohvalno govoriti o kom, hvalo komu peti
 si cela (ça) vous chante če vas to veseli
 comme ça vous chante kot, kakor imate rajši
 c'est comme si on chantait (familier) je, kot da bi v veter govoril
 je te ferai chanter sur un autre ton te bom naučil, da boš druge strune ubral
 il faut qu'il chante sur un autre ton (figuré) mora se spremeniti
 il chante toujours la même chanson vedno isto (pesem) goni
-  chantier [šɑ̃tje] masculin gradbišče, stavbišče, delovišče; delavnica; skladišče (za premog, drva, les, gradbeni material); legnar (za podlogo sodov); familier prostor v neredu
 quel chantier! kakšen nered!
 en chantier v delu
 cet écrivain a plusieurs livres en chantier ta pisatelj ima več knjig v delu
 chantier naval, de construction navale ladjedelnica
 navire masculin sur les chantiers ladja v gradnji
 mettre un travail sur le chantier, en chantier začeti delo, lotiti se dela
-  chantourner [šɑ̃turne] verbe transitif, technique izžagati, izrezati
 scie féminin à chantourner žaga rezljača
-  chapeau [šapo] masculin klobuk; technique pokrov; (krušna) skorja; kratek odstavek, ki uvaja kak članek
 chapeau bas! klobuk dol! (v spoštovanju)
 brosse féminin, carton masculin à chapeau krtača, škatla za klobuk
 chapeau d'homme, de femme moški, ženski klobuk
 chapeau de feutre, de paille, haut de forme mehak klobuk, slamnik, cilinder
 chapeau chinois glasbilo, sestavljeno iz bakrenega klobuka s kraguljčki
 chapeau melon trd klobuk, polcilinder
 coup masculin de chapeau pozdrav z odkritjem klobuka; komu izkazano spoštovanje
 (populaire) en baver des ronds de chapeau zelo se čuditi, zelo občudovati
 donner un coup de chapeau à quelqu'un odkriti se komu
 enfoncer son chapeau potisniti si klobuk globoko v čelo
 mettre son chapeau pokriti se
 gorder, enlever (ali: ôter) son chapeau obdržati klobuk na glavi, sneti z glave klobuk
 mettre son chapeau de travers (figuré) postrani si dati klobuk na glavo
 parler, saluer chapeau bas govoriti, pozdraviti z veliko spoštljivostjo, s klobukom v roki
 recevoir le chapeau postati kardinal (o škofu)
 tirer son chapeau à quelqu'un odkriti se komu, priznati mu zasluge
 travailler du chapeau (familier) biti nor
-  chapelet [šaplɛ] masculin rožni venec, molek; skupna molitev rožnega venca
 un chapelet vrsta, niz (d'injures psovka, žaljivk)
 chapelet d'oignons venec čebule
 pompe féminin à chapelet črpalka, sestavljena iz verige s korci
 défiler son chapelet podrobno pripovedovati, figuré razkriti svoje srcé
 dire son chapelet moliti rožni venec
-  chaperon [šaprɔ̃] masculin nadzorna dama; kapica; architecture nadzidna strešica, usnjena kapica (za oslepitev sokola)
 le petit Chaperon rouge Rdeča kapica
 servir de chaperon à quelqu'un biti komu za nadzorno damo
-  chaque [šak] adjectif vsak; (familier)
 100 francs chaque 100 frankov komad (kos)
 (familier) chaque 10 minutes vsakih 10 minut
 à chaque instant vsak hip
-  char [šar] masculin, vieilli voz
 char amphibie amfibijski tank
 char d'assaut, de combat, de rupture (militaire) tank
 faux char de combat lažni, nepristen, simuliran tank
 char à banc voz s klopjo za prevoz oseb
 char à bœufs voz z volovsko vprego
 char blindé oklepni voz
 char à foin voz za seno
 char funèbre, de deuil mrliški voz
 char de fleurs du carnaval karnevalski cvetlični voz
 char de reconnaissance (militaire) izvidniško vozilo
 à l'abri des chars zavarovan pred tanki
 tirer le char de l'ornière (figuré) vleči voz iz blata
-  charbon [šarbɔ̃] masculin oglje; premog; snet (pri žitu); médecine vranični prisad; kužna bula; črm, karbunkel
 charbon aggloméré, en briquettes briket
 charbon animal, de bois živalsko, lesno oglje
 charbon à dessiner oglje za risanje
 charbon(s) (pour foyers) domestique(s) premog za gospodinjstva
 charbon gratuit deputatni premog
 charbon menu, pulvérisé premogov drobiž, prah
 charbon de terre premog
 bassin masculin à charbon premogovni revir, bazen
 chauffage masculin au charbon kurjenje, gretje s premogom
 mine féminin de charbon premogovnik
 papier masculin au charbon karbonski papir
 pastilles féminin pluriel de charbon tablete živalskega oglja
 viande féminin grillée sur des charbons na žaru pečeno meso
 accumuler des charbons ardents sur la tête de quelqu'un (figuré) komu slabo z dobrim vrniti, da ga osramotimo
 être sur des charbons ardents (figuré) biti (kot) na žerjavici
 marcher sur des charbons ardents biti v delikatnem, nevarnem položaju
 faire du charbon (marine) založiti se s premogom