Franja

Zadetki iskanja

  • kiosque [kiɔsk] masculin kiosk; z vseh strani odprt paviljon (za koncerte itd.); prodajna hišica na ulicah, trgih, železniških postajah itd.; stolp na podmornici

    kiosque à journaux, à fleurs kiosk za prodajo časopisov, cvetlic
    kiosque à musique paviljon za godbo, za orkester
    kiosque à rafraîchissements kiosk-bifé
  • knout [knut] masculin knuta, usnjen bič na več jermenov z vozli na koncu; kaznovanje s knuto
  • krach [krak] masculin polom na borzi, finančni, gospodarski propad
  • lâcher1 [Iɑše] verbe transitif izpustiti; zrahljati, popustiti; opustiti, na cedilu pustiti

    lâcher un verre spustiti kozarec na tla
    lâcher un coup de poing zadati udarec s pestjo
    lâcher prise iz rok izpustiti, odnehati
    faire lâcher prise komu plen zopet odvzeti
    lâcher pied zbežati
    lâcher les chiens après quelqu'un, contre quelqu'un naščuvati pse na koga
    lâcher la rampe, lâcher la perche (figuré) umreti
    lâcher le mot (commerce) reči svojo zadnjo besedo
    lâcher sa ceinture d'un cran popustiti si pas za eno zarezo(luknjo)
    lâcher le paquet (populaire) priznati
    lâcher ses études opustiti študij
    ne pas lâcher quelqu'un d'un pas komu vedno za petami biti
  • lâcheur, euse [lašœr, öz] masculin, féminin, familier oseba, ki se komu izneveri, ki koga pusti na cedilu, ki zanemarja prijatelje
  • lampadaire [lɑ̃padɛr] masculin svetilka na visokem stojalu; visoko stojalo za svetilko
  • lanterneau, -non [Iɑ̃tɛrno, nɔ̃] masculin, vieilli majhna svetilka na vrhu kupole
  • lardonner [-dɔne] verbe transitif narezati slanino na rezine, na koščke
  • lassant, e [lasɑ̃, t] adjectif utrudljiv; figuré dolgočasen, ki gre na živce
  • lasser [lase] verbe transitif utruditi; figuré dolgočasiti, moriti, na živce iti

    se lasser utruditi se; figuré naveličati se, biti sit česa
  • légende [ležɑ̃d] féminin legenda; pripovedka, bajka; napis na novcu; besedna razlaga k sliki ali ilustraciji

    cycle masculin de légendes ciklus legend
    sans légende brez besed (napis pod ilustracijo ali sliko)
  • légitimement [-məmɑ̃] adverbe zakonito; po pravici, na zakonit način
  • lézarde [lezard] féminin razpoka (v zidu); našiv podčastnikov na kroju
  • libéré, e [-re] adjectif osvobojen; oproščen; odpuščen na svobodo; masculin odpustnik (vojak)

    pays masculin libéré osvobojena dežela
  • liciter [-te] verbe transitif prodati na dražbi
  • lier [lje] verbe transitif na-, pre-, z-vezati

    le contrat me lie pogodba me veže
    lier conversation začeti pogovor
    lier amitié spoprijateljiti se, skleniti prijateljstvo
    lier une sauce zgostiti omako z moko
    lier les mains à quelqu'un (figuré) komu roke zvezati
    avoir partie liée avec quelqu'un imeti s kom skupne interese
    j'ai la langue liée o tem ne smem govoriti
    j'ai les bras, les mains lié(e)s imam zvezane roke
    lier la langue à quelqu'un komu jezik zavezati
    être livré pieds et poings liés à quelqu'un biti komu izročen na milost in nemilost
    être (très) lié avec quelqu'un biti s kom (dober) prijatelj
    se lier par un serment zavezati se s prisego
    se lier zavezati se, povezati se
    lier partie avec quelqu'un sodelovati s kom v skupni stvari
  • ligature [-tür] féminin ligatura; médecine podvezovanje žil, kožnih tvorb ipd.; taka pod-, preveza; zveza dveh črk na eni tipi, zveza dveh ali več enakih ali različnih not; lok, ki jih veže; privezanje
  • limbe [lɛ̃b] masculin, botanique rob; mathématiques limb, na stopinje razdeljen krog; pluriel, ref predpekel, limb; figuré nedoločen kraj, nedoločnost, nejasnost
  • liminal, e, aux [-nal, no] adjectif ki je na pragu, pražen; figuré komaj zaznaven
  • linéament [lineamɑ̃] masculin poteza v obrazu; črta na roki; sled; obris; osnutek