Franja

Zadetki iskanja

  • convention [kɔ̃vɑ̃sjɔ̃] féminin dogovor, sporazum, pogodba, konvencija; pravilo, klavzula; izredna skupščina; (histoire)

    Convention (nationale) francoska narodna skupščina, konvent (1792-1795)
    la convention démocrate kongres demokratske stranke (v ZDA) za določitev kandidata za predsednika
    de convention pogodben, dogovorjen; običajen, konvencionalen; péjoratif ne preveč iskren
    convention collective (de travail) kolektivna (delovna) pogodba
    convention commerciale trgovinska pogodba
    les conventions ustaljeno, splošno priznano pravilo ali navada (v človeški družbi)
    sentiments masculin pluriel de convention konvencionalna, malo iskrena čustva
    signer une convention podpisati pogodbo
  • coq [kɔk] masculin petelin; samec; petelin na strehi; (ladijski) kuhar

    coq de bruyère divji petelin
    coq de combat petelin za petelinji dvoboj
    coq faisan fazan samec
    coq gaulois galski petelin (francoski narodni simbol)
    coq d'Inde puran
    coq de marais leščarka
    coq du village (figuré) edini moški v ženski družbi; od žensk občudovan moški
    au chant du coq ob petelinjem petju
    combat masculin de coq petelinji boj
    maître-coq glavni kuhar
    fier comme un coq ošaben ko pav
    poids masculin coq (boksanje) petelinja kategorija boksarjev (52-53 kg)
    rouge comme un coq rdeč ko kuhan rak
    avoir des jambes de coq (figuré) imeti noge kot vrabec, suhe noge
    être heureux comme un coq en pâte živeti v obilju, biti razvajen
    faire des coqs ne nehati s pripovedovanjem, vedno kaj novega vedeti
  • coquille [kɔkij] féminin školjčna lupina; (polževa) hišica; lupina (jajca, oreha ipd); perutninski ali ribji ragu; figuré, familier stanovanje, zgradba; typographie jezikovna, tiskovna napaka; technique kokila, kovinska livarska forma

    coquille de beurre košček masla v školjkasti skledici
    coquille de noix orehova lupina, familier čolniček
    être à peine sorti de sa coquille (familier) biti še moker za ušesi, komaj se iz jajca izleči
    rentrer dans sa coquille skriti rogove, ne marati za družbo, umakniti se
    sortir de sa coquille priti iz svoje osamljenosti
    à qui vendez-vous vos coquilles? portez vos coquilles ailleurs (ali à d'autres)! to pripovedujte komu drugemu!
  • corallien, ne [kɔraljɛ̃, ɛn] adjectif koralen

    récif masculin corallien koralna čer, kleč
  • corde [kɔrd] féminin vrv, konopec; obešenje

    él kabel; musique struna; mathématiques tetiva; seženj (drv); notranja stran (tekališča, dirkališča)
    corde d'acier, en boyau struna iz jekla, iz črev
    corde d'alarme, de sûreté varnostna vrv
    corde en fils de fer vrv iz žic
    corde à linge vrv za obešanje perila
    corde à sauter vrv za preskakovanje
    corde vocale (anatomie) glasilka
    danseur masculin de corde plesalec na vrvi
    homme masculin de sac et de corde lopov, zločinec
    instrument masculin à cordes (musique) godalo
    orchestre masculin à cordes godalni orkester
    usé jusqu'à la corde oguljen; figuré premlet, premlačen
    sous corde (commerce) v balah
    avoir, se mettre la corde au cou biti, zaiti v brezupen položaj
    avoir plusieurs, deux, plus d'une corde(s) à son arc imeti več, dvoje, večkot eno železo v ognju
    condamner quelqu'un à la corde obsoditi koga na vislice
    être envoyé dans les cordes (du ring) biti vržen v vrvi (pri boksanju)
    ce n'est pas dans mes cordes (figuré, familier) s tem jaz nimam nobenega posla; to ni v moji kompetenci
    marcher, danser, être sur la corde raide biti v kritičnem položaju, znati sijajno loviti ravnotežje, balansirati
    mettre la corde autour du cou de quelqu'un komu vrv okoli vratu dati, uničiti ga
    montrer la corde (obleka) oguljen, (oseba) uničen biti
    parler de corde dans la maison d'un pendu napraviti nespretno, nerodno aluzijo
    si la corde ne rompt pas če bo šlo vse po sreči
    sauter à la corde preskakovati vrv
    grimper à la corde plezati po vrvi
    tenir la corde, prendre un virage à la corde ostro rezati ovinek
    tirer sur la corde (figuré) zlorabljati naklonjenost, potrpežljivost kake osebe
    tirer sur la même corde za isto vrv vleči
    toucher la corde sensible dotakniti se boleče točke
    il ne vaut pas la corde pour le pendre ni vreden vrvi, s katero bi ga obesili
  • cordon [kɔrdɔ̃] masculin vrvica, motvoz; trak; okrasni ali nosilni trak (npr. za odlikovanja, redove); policijski kordon; veriga, pas vojaških straž; architecture nazidni venec med nadstropji

    cordon-bleu (familier) izvrstna kuharica
    cordon de gazon pas zelene trate
    cordon littoral ozek obalni pas
    cordon (ombilical) popkovina
    cordon sanitaire (sanitaren) kordon, varnosten pas
    cordon de troupe četni kordon
    délier, dénouer les cordons de la bourse razvezati mošnjo, dati denar
    tenir serrés les cordons de la bourse ne dati denarja
    tenir les cordons de la bourse nadzorovati izdatke v gospodinjstvu
    tirer le cordon odpreti vrata, potegniti za vrv, za pripravo, s katero se odpirajo vrata
    cordon, s'il vous plaît! (hišniku) prosim, odprite!
  • coréen, ne [kɔreɛ̃, ɛn] adjectif korejski
  • corinthien, ne [-rɛ̃tjɛ̃, ɛn] adjectif korintski; masculin korintsko stebričje

    colonne féminin corinthienne korintski steber
  • cornéen, ne [kɔrneɛ̃, ɛn] adjectif roženičen
  • corps [kɔr] masculin telo; trup; truplo; oseba, familier človek; substanca, konzistenca; glavna stvar, glavna sestavina, glavni del, glavna vsebina; militaire korpus, zbor; zbirka ali zbornik; architecture surova stavba; ohišje; deblo

    corps à corps mož proti možu; masculin spopad, pretep
    corps et biens (marine) z vsem, kar je na ladji
    à deux, trois corps dvo-, tridelen
    à son corps défendant v samoobrambi; proti svoji volji; nerad
    à mi-corps do pasu
    à corps perdu slepo, nepremišljeno; strastno
    (de) corps et (d') âme z dušo in telesom
    en corps kot celota, vsi skupaj, korporativno
    corps aéroporté z letali prevažani korpus (militaire)
    corps d'armée armadni zbor
    corps de ballet baletni zbor
    corps blindé oklopni korpus
    corps céleste nebesno telo
    corps composé spojina
    corps du délit (juridique) corpus delicti
    corps diplomatique diplomatski zbor
    corps électoral volivci
    corps d'élite (militaire) elitne čete
    corps enseignant učni, učiteljski zbor; učiteljstvo
    corps étranger tuje telo, tujek
    corps franc prostovoljski korpus
    corps législatif zakonodajno telo
    corps médical zdravništvo, zdravniki
    corps de métier ceh, bratovščina
    corps des sapeurs pompiers požarna bramba
    corps simple temeljna snov, element
    corps strié siva možganska substanca
    combat masculin corps à corps spopad, boj, borba moža proti možu
    drôle masculin de corps smešen čudak
    esprit masculin de corps kastovski duh
    les grands corps de l'Etat, les corps constitués najvišje oblasti, državni organi
    séparation de corps et de biens (juridique) ločitev od mize in postelje
    n'avoir rien dans le corps imeti prazen želodec, ničesar še ne pojesti
    avoir sur le corps (figuré) imeti na vratu
    n'être qu'un en deux corps biti eno srce in ena duša
    donner corps à quelque chose utelesiti, potrditi, utemeljiti
    faire corps (avec) tvoriti enoto (z), biti solidaren (z)
    faire bon marché de son corps ne se štediti
    former corps tvoriti celoto
    passer sur le corps à quelqu'un triumfirati nad kom; brezobzirno ga uničiti
    prendre corps (figuré) dobiti obliko, materializirati se, konkretizirati se
    prendre, saisir à bras le corps zgrabiti (koga) okrog pasu; odločno se lotiti
    savoir, connaître ce qu'il a dans le corps poznati namere kake osebe
    une âme saine dans un corps sain zdrav duh v zdravem telesu
  • correction [kɔrɛksjɔ̃] féminin popravljanje, poprava, popravek; izboljšanje; korektnost, pravilnost; typographie korektura; telesna kazen, ukor; pregled (nalog)

    sauf correction s pridržkom, če se ne motim
    correction des copies popravljanje (šolskih) nalog
    correction des torrents zagraditev hudournikov
    maison féminin de correction poboljševalnica, kaznilnica
    le paresseux a reçu une bonne correction lenuh jih je dobil (batine)
  • correspondant, e [-dɑ̃, t] adjectif ustrezen, primeren; dopisujoč; masculin, féminin dopisnik, -ica, dopisovalec, poslovni partner; dopisni član (akademije); oseba, prijatelj družine, ki se briga za otroka učenca v internatu

    angle masculin correspondant protikot
    correspondant économique, particulier, de guerre, permanent gospodarski, posebni, vojni, stalni dopisnik
    correspondant de journal, de presse časopisni dopisnik
    n'avoir pas de correspondant ne imeti nič ustreznega, primernega
  • coton [kɔtɔ̃] masculin bombaž, pavola, prejica; puh, prva brada; populaire trud, težava

    en coton bombažast
    coton à broder, à repriser prejica za vezenje, za zakrpanje
    coton brut surov bombaž
    coton à coudre bombažni sukanec
    coton hydrophile vata za obveze
    coton poudre strelna pavola
    coton de verre steklena volna
    avoir du coton dans les oreilles imeti vato v ušesih, slabo slišati; imeti gluha ušesa
    avoir les jambes en coton biti zelo šibek v nogah, biti utrujen
    élever un enfant dans du coton, dans une boîte à coton razvajati otroka
    se mettre dans du coton (figuré) v toplo gnezdo zlesti
    c'est coton (familier) to ne gre, to je težavno
    il file un mauvais coton (familier) slabo je z njim, z njegovim zdravjem
  • cou [ku] masculin vrat

    cou de cigogne, de grue (figuré) dolg, žirafski vrat
    cou de cygne, de taureau labodji, bikovski vrat
    endetté jusqu'au cou do vratu v dolgovih
    attacher par le cou privezati za vrat
    se casser, se rompre le cou vrat si zlomiti, figuré ne uspeti
    être dans ses études jusqu'au cou do vratu biti v učenju
    laisser la bride sur le cou de quelqu'un komu pustiti vso prostost
    prendre ses jambes à son cou (familier) z vso hitrostjo jo popihati
    sauter, se jeter au cou de quelqu'un komu se okoli vratu vreči, prisrčno ga objeti
    tendre le cou iztegniti vrat
    tordre le cou à quelqu'un, à l'opposition komu vrat zaviti, uničiti opozicijo
  • coude [kud] masculin komolec; figuré koleno (cevi); krivina, zavoj, ovinek

    coude à coude z ramo ob rami
    un coude à coude fraternel bratska solidarnost, medsebojna pomoč
    coude de la rivière rečni zavoj
    huile féminin de coude (figuré) energija
    sentiment masculin du coude à coude složnost, čut za skupnost, stanovska zavest
    donner un coup de coude à quelqu'un, pousser quelqu'un du coude suniti, dregniti koga s komolcem
    se fourrer le doigt dans l'œil jusqu'au coude (figuré) pošteno se zmotiti
    jouer des coudes preriniti se, delati si pot, pomagati si s komolci, figuré uporabljati komolce
    lever, hausser le coude (populaire) popivati; veliko, rad ga piti
    il ne se mouche pas du coude (figuré) on ni na glavo padel; on ima dovolj denarja; on je domišljav, zahteven
    se serrer, se tenir les coudes (figuré) tesno se stisniti, solidarno si pomagati
    travailler coude à coude složno, solidarno delati
  • couic! [kwik] interjection kvik!

    faire couic! (populaire) umreti, stegniti se
    n'y comprendre, n'y connaître, n'y voir que couic! (ali: pouic) ničesar ne razumeti, ne poznati, ne videti
  • couler [kule] verbe intransitif teči; liti; (sod) puščati, (plin) uhajati, (sveča) kapljati; (ladja) potopiti se, (cvetje) odpasti; (čas) poteči; (v pogovoru) preiti (sur na); zdrseti (navzdol); figuré izvirati, izhajati (de iz); verbe transitif zliti, politi, vliti (kovino), precediti (tekočino); potopiti (ladjo), namočiti (perilo); preživljati (čas)

    couler une cloche vliti zvon
    couler un regard skrivaj pogledati
    couler à fond, bas popolnoma uničiti; potopiti (ladjo); potopiti se (ladja); figuré izgubiti se
    on l'a coulé diskreditirali so ga
    couler une vie heureuse živeti srečno življenje
    se la couler douce (familier) imeti lepo, brezskrbno življenje, dobro se imeti
    le sang coule de la blessure kri teče iz rane
    couler à flots teči v potokih
    le vin a coulé à flots au banquet mnogo vina so popili na banketu
    récipient masculin, nez masculin qui coule posoda, ki pušča, nos, iz katerega teče
    le navire a coulé à pic ladja je potonila
    laisser couler les rênes popustiti vajeti
    il faut laisser couler l'eau (figuré) na tem se ne da nič spremeniti
    couler de source biti normalna posledica, samo od sebe priti, samo po sebi se razumeti
    faire couler le sang biti kriv prelivanja krvi
    cette affaire fait couler de l'encre, de la salive mnogo se piše, govori o tej zadevi
    se couler splaziti se, smukniti v, zmuzniti se
    se couler dans son lit smukniti v posteljo
  • couleur [kulœr] féminin barva; barvitost, kolorit; barvilo; (politično) naziranje; pluriel nacionalna zastava; barva obraza

    couleur antirouille zaščitna barva proti rji
    couleur composite, binaire vmesna barva
    couleur défectueuse slaba barva
    couleur à détrempe tempera (barva)
    couleur à l'eau, à l'huile vodena, oljnata barva
    couleur génératrice, primaire, de fond osnovna barva
    couleur locale, protectrice lokalna, varovalna barva
    couleur à pastel pastelna barva (svinčnik)
    boîte féminin de couleurs škatla za barve
    crayon masculin de couleur barvni svinčnik
    film masculin, photographie féminin, télévision féminin en couleurs barvni(a) film, fotografija, televizija
    pâles couleurs (médecine) bledoličnost
    en couleur pisan
    haut en couleur (živo) rdeč, zaripel; figuré slikovit (slog)
    sans couleur brezbarven
    sous couleur de pod pretvezo, da ...
    annoncer la couleur napovedati barvo (pri kartanju); familier povedati svoje namere
    appliquer, coucher, étaler la couleur nanesti barvo
    baisser, hisser les couleurs (marine) spustiti, dvigniti zastavo
    changer de couleur nenadoma prebledeti, spremeniti barvo
    en dire de toutes les couleurs à quelqu'un komu brezobzirno jih povedati
    en faire voir de toutes les couleurs à quelqu'un komu vse neprijetne resnice povedati
    jouer la couleur et non le sans-atout igrati barvo in ne brez aduta (kartanje)
    mettre en couleur pobarvati
    voir couleur de rose videti skozi rožnata očala
    ne pas voir la couleur d'une chose ne dobiti stvari, ki nam je obljubljena ali dolgovana
    en voir de toutes les couleurs (figuré) doživeti vse možne neprijetnosti
    des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer o barvah in okusih ne more biti prerekanja, vsak ima svoj okus
  • coulisse [kulis] féminin, technique (smični) žlebič; théâtre kulisa, (večinoma pluriel) prostor za kulisami; zakotna borza

    dans la coulisse (figuré) za kulisami
    porte féminin, fenêtre féminin à coulisse smična vrata, okno
    regard en coulisse skriven pogled
    faire des yeux en coulisse od strani, skrivaj pogledati
    se tenir, rester dans la coulisse skrivaj delovati, ne se dati videti, figuré ostati za kulisami
  • coup [ku] masculin udarec, sunek, mah; zabod; strel; met; pok; poteza; požirek; rana, poškodba; technique dvig

    à coups de s pomočjo, s
    à ce coup, ce coup-ci, pour ce coup (za) to pot
    à coup sûr (prav) gotovo, zanesljivo, nedvomno
    à tout coup, à tous les coups vsakikrat, ob vsaki priliki
    un autre coup drugič, drugikrat
    au coup de midi točno opoldne
    après coup pozneje, (ko je že) prepozno
    du coup na to, zaradi tega, zato
    de même coup obenem, istočasno, hkrati
    par à-coups sunkoma
    pour le coup, pour un coup to pot, enkrat
    sans coup férir brez (vsakega) boja
    sous le coup de pod učinkom, pod grožnjo
    coup sur coup nepretrgano
    sur le coup takoj
    tout à coup nenadoma
    (tout) d'un coup naenkrat
    coup sur coup mah na mah, hitro zaporedoma
    coup d'air prehlad
    coup bas globok udarec (pri boksanju)
    coups pluriel de bâtons batine
    coup blanc, tiré en l'air strašilni strel
    coup bleu modrica (na telesu)
    coup de bonheur, du ciel sreča, srečen slučaj
    coup au but polni zadetek
    coup de chance srečen slučaj
    coup de chien (marine) nenaden vihar, figuré nenaden, neprijeten dogodek
    coup de couteau, d'épingle zbod z nožem, z iglo, z buciko
    coup de dent ugriz
    coup de désespoir obupanost
    coup double (figuré) dve muhi z enim udarcem
    coup d'épée dans l'eau (figuré) brezuspešno delo, udarec v vodo
    coup dur hud, težak udarec; težavna stvar
    coup d'eau vdor vode
    coup d'éclat pozornost vzbujajoče dejanje
    coup d'envoi (sport) prvi, začetni udarec
    coup d'essai prvi, poskusni strel
    coup d'Etat državni prevrat
    coup de feu strel
    coup de fil (familier) telefoniranje
    coup de force nasilen prevrat, puč
    coup de fortune srečen slučaj; udarec usode
    coup de foudre, de tonnerre udarec strele, figuré strela iz jasnega, ljubezen na prvi pogled
    coup de fouet udarec, pok z bičem, figuré spodbuda
    coup franc (sport) prosti strel
    coup de fusil strel iz puške, figuré, familier oderuška cena
    coup de grâce milostni, smrtni sunek (zabod)
    coup de grisou (minéralogie, mines) treskav zrak
    coup de main (militaire) spreten napad z majhnim številom ljudi; familier pomoč
    coup de maître mojstrska poteza
    coup de mer butanje valov
    coup monté skriven dogovor
    coup d'œil bežen pogled, figuré pregled
    coup de patte žaljiva, jedka beseda ali opazka
    coup du père François izdajalsko dejanje ali zvijača
    coup de pied brca
    coup de pied de l'âne podla žalitev osebe, ki se ne more braniti
    coup de pierre lučaj kamna
    coup de pinceau poteza s čopičem
    coup de poing udarec s pestjo
    faire le coup de poing aktivno poseči v pretep
    coup de pouce majhna, skromna pomoč
    coup de sang možganska kap, izliv krvi; figuré, familier napad besnosti, pobesnelost
    coup de sifflet žvižg
    coup de soleil sončarica
    coup de sonde poskus na slepo
    coup de sonnette zvonjenje (zvonca)
    coup du sort udarec usode
    coup de téléphone telefoniranje, telefonada
    coup de tête nepremišljeno dejanje ali sklep
    coup de théâtre (théâtre) presenetljiv preobrat; presenetljiv dogodek
    coup de torchon (figuré) pretep, metež
    coup de vent piš, sunek vetra
    cheveux masculin pluriel en coup de vent zmršeni lasje
    échec et mat en trois coups šah in mat v treh potezah
    un sale coup à quelqu'un hud udarec, nepošteno dejanje do koga
    donner un coup à quelqu'un pretresti koga
    donner un coup de balai, de brosse, de peigne à quelque chose malo pomesti, oščetkati, počesati kaj
    avoir un coup dans le nez (populaire) biti več ali manj pijan
    donner un coup de chapeau à quelqu'un komu se odkriti, izraziti mu spoštovanje
    donner un coup de main, d'épaule à quelqu'un pomagati komu
    donner un coup de téléphone poklicati po telefonu
    donner un coup de trompe (automobilisme) dati znak s trobljo, hupo
    être dans le coup biti udeležen pri kakšni stvari, vedeti za tajnost
    être aux cent coups biti osupel, zbegan, razburjen
    faire les quatre cents coups razuzdano živeti
    faire d'une pierre deux coups pobiti dve muhi z enim udarcem
    jeter un coup d'œil malo pogledati
    monter le coup à quelqu'un prelisičiti, prevarati koga
    manquer son coup ne uspeti, spodleteti v svojem naklepu, načrtu
    porter un coup sévère à quelqu'un prizadeti hud udarec komu
    en mettre un coup (familier) podvojiti vnemo, zelo se truditi
    prendre un coup de vieux nenadoma se postarati
    mourir sur le coup takoj, na mestu umreti
    en prendre un coup (familier) dobiti poškodbo
    j'en ai pris un coup to me je prizadelo, zabolelo
    réussir un beau coup lep uspeh imeti, dobro uspeti
    tenir le coup vzdržati, vztrajati
    valoir le coup biti vreden truda
    en venir aux coups spoprijeti se, spopasti se