déplaire* [deplɛr] verbe intransitif ne biti všeč, ne ugajati, biti zoprn, ne biti pogodu
se déplaire ne se dobro počutiti (à, en, dans v); ne trpeti eden drugega, ne se trpeti med seboj; (rastline) ne uspevati
je me déplais à la ville v mestu mi ni všeč
il se déplaît dans sa nouvelle place ne počuti se dobro na svojem novem mestu
il me déplaît de dire ... neprijetno mi je reči ...
n'en déplaise à ... (ironično) tudi če to ni všeč ...
je me permets de ne pas être de votre avis, ne vous en déplaise dovoljujem si ne se strinjati z vami, naj vam je to všeč ali ne
 Zadetki iskanja
-  député [depüte] masculin narodni, ljudski poslanec
 la Chambre des députés (= Assemblée nationale) poslanska zbornica, narodna skupščina, parlament
 suppléant masculin d'un député namestnik poslanca
 elle est député (redkeje députée) communiste ona je komunistična poslanka
 député-maire masculin poslanec, ki je tudi župan
-  digestion [dižɛstjɔ̃] féminin prebava, prebavljanje
 être d'une digestion pénible biti težkó prebavljiv (tudi figuré)
-  dos [do] masculin hrbet; naslanjalo za hrbet; hrbtna stran; populaire zvodnik
 dos à dos s hrbtom proti hrbtu
 à dos zadaj, za; figuré proti sebi
 à dos de na hrbtu
 au dos de quelque chose na hrbtni strani česa
 de dos od zadaj
 dans le dos na, v hrbtu
 en dos d'âne sedlast
 bête féminin à dos tovorno živinče
 chaire féminin à dos naslanjač
 dos de la main, du nez hrbet roke, nosti
 agir dans le dos de quelqu'un delovati komu za hrbtom
 en avoir plein le dos biti naveličan, sit, utrujen, imeti dovolj česa
 avoir bon dos (figuré) imeti širok hrbet; brez slabe volje prenašati nevšečnosti
 sa migraine a bon dos njena migrena (ji) je pripraven izgovor
 n'avoir pas une chemise sur le dos (figuré) še srajce ne imeti
 l'avoir dans le dos (populaire) ne uspeti, doživeti razočaranje
 courber le dos ponižno se ukloniti, se podvreči
 être large de dos imeti široka ramena
 être sur le dos (familier) dolgo ležati (tudi zaradi bolezni)
 être sur le dos de quelqu'un biti vzdrževan od koga; biti komu vedno za petami; zasledovati, nadzorovati koga
 faire froid dans le dos de quelqu'un prestrašiti koga
 faire le gros dos ukriviti hrbet (o mački), figuré delati se važnega
 se laisser manger la laine sur le dos pustiti se goljufati, se odirati
 mettre quelque chose sur le dos de quelqu'un naprtiti komu kaj, napraviti ga odgovornega za kaj
 mettre tout sur le dos vse nase natakniti
 mettre, renvoyer dos à dos nobeni od dveh strank ne dati prav
 mettre, avoir quelqu'un à dos razdražiti, imeti koga proti sebi, narediti si ga za sovražnika
 porter quelque chose sur son dos nositi breme kake stvari, odgovarjati za kaj
 signer au dos d'un chèque podpisati se na hrbet čeka
 tomber sur le dos pasti na hrbet
 tomber sur le dos de quelqu'un pasti, planiti po kom
 cela vous retombera sur le dos vi boste nosili posledice
 tourner, montrer le dos à quelqu'un komu hrbet obrniti; zbežati
-  doublé, e [duble] adjectif podvojen; podložén; prehitén (avto); nadomeščen; sinkroniziran
 doublé de ki je tudi, in hkrati
 jupe féminin doublée podloženo krilo
-  échelle [ešɛl] féminin lestev; merilo (pri zemljevidih); lestvica, skala; razdelitev na stop(i)nje; hierarhija; spuščena zanka (v nogavici); pluriel pristanišča (zlasti v Sredozemlju)
 à l'échelle po merilu, ustrezno merilu, v pravilnem razmerju
 sur une grande, petite échelle v velikem, majhnem merilu
 sur une large échelle v veliki meri, v velikem obsegu
 à l'échelle communale, nationale v občinskem, državnem merilu
 sur toute l'échelle v vsakem oziru
 échelle de la carte zemljevidno merilo
 échelle de corde lestev iz vrvi
 échelle de couleurs barvna skala
 échelle d'eau, fluviale vodokàz
 échelle d'escalade oblegovalna, naskakovalna lestev
 échelle à, d'incendie, de sauvetage požarna, reševalna lestev
 échelle logarithmique (logaritmično) računalo
 échelle mobile des salaires gibljiva (življenjskim stroškom ustrezna) plačilna lestvica
 échelle des pompiers lestev požarne brambe
 échelle sociale družbena razvrstitev
 appuyer, dresser une échelle contre le mur nasloniti, postaviti lestev ob zid(u)
 escalader une échelle splezati po lestvi
 être en haut de l'échelle biti na vrhu lestve (tudi figuré)
 faire échelle (marine) pristati v vmesnem pristanišču
 faire la courte échelle à quelqu'un pomagati komu pri vzpenjanju z oporo na rokah in na ramenih
 faire monter quelqu'un à l'échelle (figuré) razjariti koga
 monter à l'échelle (figuré) šalo zares vzeti
 grimper à l'échelle splezati po lestvi
 il n'y a plus qu'à tirer l'échelle (figuré) boljše ne moremo napraviti
 si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle če še tega ne veste, nima smisla, da nadaljujemo, se vse neha
-  école [ekɔl] féminin šola, šolsko poslopje; šolska mladina; učiteljski zbor; uk, šolanje; izobrazba; militaire vaje, vežbanje; šola (smer v slikarstvu)
 à l'école v šoli (tudi figuré)
 école en plein air šola na prostem
 école d'apprentissage vajenska šola
 école d'art dramatique, d'art industriel šola za dramsko umetnost, za umetnostno obrt
 école des aveugles, des sourds-muets šola za slepe, za gluhoneme
 école des beaux-arts umetnostna akademija
 école d'aviation letalska šola
 école à classe unique enorazredna š.
 école de commerce, commerciale trgovska š.
 école de danse, forestière, industrielle plesna, gozdarska, obrtna šola
 école de droit pravna fakulteta
 école de garçons, de filles, mixte deška, dekliška, mešana š.
 école de guerre vojna akademija
 école laïque laična, (po)svetna š.
 école maternelle, enfantine otroški vrtec
 école de médecine medicinska fakulteta
 école ménagére gospodinjska šola
 école militaire vojaška šola, kadetnica
 école des mines, de musique, navale rudarska, glasbena, pomorska šola
 école normale primaire učiteljišče
 école normale supérieure visoka šola za izobrazbo učiteljev na visokih šolah
 école de perfectionnement nadaljevalna šola
 école de pilotage letalska, pilotska šola
 école préparatoire pripravljalna šola
 école primaire élémentaire osnovna, ljudska šola
 école privée, libre zasebna šola
 école professionnelle strokovna, obrtna šola
 religieuse verska šola
 école de retardés, d'arriérés šola za zaostale otroke
 école secondaire srednja šola
 école du soir večerna šola
 école supérieure visoka šola
 école supérieure de commerce trgovska visoka šola
 école supérieure de guerre visoka vojna akademija
 école de tir strelske vaje
 école vénitienne beneška šola, smer v slikarstvu
 école vétérinaire veterinarska šola
 école de vol à voile šola za jadralno letenje
 camarade masculin d'école šolski tovariš
 fréquentation féminin de l'école obiskovanje šole
 les grandes écoles visoke šole
 basse, haute école šola za elementarno, za umetnostno jahanje
 livre masculin à l'usage des écoles šolska knjiga
 maître, maîtresse d'école učitelj, učiteljica ljudske šole
 rentrée féminin des écoles začetek šolskega leta
 salle féminin d'école šolska soba, razred
 navire-école, vaisseau-école masculin šolska ladja
 aller à l'école hoditi v šolo
 entrer dans une école vstopiti, vpisati se v neko šolo
 être à bonne école biti v dobri šoli (tudi figuré)
 faire école biti posneman, biti za vzgled, naleteti na posnemanje, imeti posnemovalce, propagirati svoje ideje
 cette idée fait école ta ideja se zelo širi
 faire l'école učiti (v osnovni šoli)
 elle a fait l'école dans ce village pendant 20 ans poučevala je na ljudski šoli v tej vasi 20 let
 faire une école (figuré) zmotiti se, urezati se, kozla ustreliti
 faire une rude école iti skozi trdo šolo
 faire l'école buissonnière »špricati« šolo
 fréquenter l'école obiskovati šolo
 mettre un enfant à l'école dati otroka v šolo
 sentir l'école dišati po šoli, biti pedanten
-  encore [ɑ̃kɔr] adverbe še, še vedno; povrhu, razen tega; zopet; vsaj; vsekakor, pa vendar; interjection že spet!
 encore une fois še enkrat
 mais encore? (no) in (kaj še)?
 non seulement ... mais encore ne samo ... temveč tudi
 pas encore še ne
 si encore, encore si če vsaj
 et encore in vendar, in celó, pa še
 encore que četudi, čeprav
 je ne suis pas encore prêt nisem še pripravljen
 j'ai encore perdu au jeu spet sem izgubil pri igri
 réfléchissez encore plus! pomislite še bolj!
 si encore j'avais eu le temps! ko bi le bil utegnil!
 encore si, si encore il était beau! Mais il est laid! Če bi vsaj bil lep! Pa je grd!
 tout ceci est terrible; encore ne sait-on pas tout vse to je strašno; in še ne vemo vsega
 trois millions, ce n'est pas cher, encore faut-il les avoir tri milijone ni dragó, pa še te je treba imeti
-  enivrer [ɑ̃nivre] verbe transitif opijaniti, opiti; opajati; omamiti; razdražiti, zaslepiti
 s'enivrer opijaniti se (tudi figuré), omamiti se
 enivré par ses succès pijan svojih uspehov
-  entrer [ɑ̃tre] verbe intransitif vstopiti, stopiti v; priti noter; militaire vkorakati; marine pripluti; (vlak) pripeljati, zavoziti (na postajo); trčiti (dans v, ob); figuré spuščati se (dans v); udeležiti se (dans quelque chose česa); pristopiti; verbe transitif uvesti, vtakniti (dans sa poche v žep); commerce vnesti, vknjižiti; uvažati (des marchandises blago)
 entrez! vstopite! naprej!
 défense d'entrer! on n'entre pas! vstop prepovedan!
 faire entrer privesti noter, spustiti noter
 faire entrer une lettre dans une enveloppe vtakniti pismo v zalepko
 faire entrer en ligne de compte upoštevati, vzeti v poštev
 laisser entrer le jour, le soleil odpreti okna svetlobi, soncu
 faire entrer dans le secret uvesti v skrivnost
 entrer en action stopiti v akcijo (tudi militaire)
 entrer dans les affaires des autres vmešavati se v tuje zadeve
 entrer pour beaucoup dans quelque chose imeti velik vpliv na kaj, mnogo k čemu prispevati ali pripomoči, igrati veliko vlogo, mnogo pomeniti pri čem
 entrer en but (sport) doseči točko (gól)
 entrer dans la caisse pri(haja)ti v blagajno (denar)
 entrer en campagne (militaire) iti na vojsko
 entrer dans une carrière, dans le commerce lotiti se nekega poklica, postati trgovec
 entrer dans la chair (za)rezati (se) v meso (o vrvi)
 entrer en charge, en fonctions, en service nastopiti, prevzeti službo
 entrer en circulation priti v obtok (denar)
 entrer en colère, en fureur razjeziti se, pobesneti
 entrer en communication (téléphonie, télégraphie, télévision) dobiti (telefonsko) zvezo
 entrer en comparaison začeti primerjati
 entrer dans la composition tvoriti sestavni del (de quelque chose česa)
 entrer en considération priti v poštev, biti upoštevan
 entrer en conversation avec začeti, spustiti se v pogovor z
 entrer en correspondance avec začeu si dopisovati z
 entrer en coup de vent privihrati v
 entrer dans les détails iti, spuščati se v podrobnosti
 entrer dans l'enseignement stopiti v učiteljski poklic
 entrer dans une famille primožiti, priženiti se
 entrer en gare (vlak) zavoziti v postajo
 entrer en guerre stopiti v vojno
 entrer dans les intérêts de quelqu'un varovati interese "kake" osebe
 entrer en jeu (figuré) pri- vključiti se; začeti veljati
 entrer en ligne de compte priti v poštev, iti za (kaj)
 entrer en matière priti k stvari
 entrer en ménage omožiti se
 il lui entra ses ongles dans la main zadrl, zapičil mu je svoje nohte v roko
 entrer en pourparlers začeti pregovore
 entrer en pratique priti v prakso
 entrer en relation d'affaires stopiti v poslovne zveze
 entrer en religion, au couvent iti, stopiti v samostan
 entrer pour rien dans biti brez pomena pri (v, za)
 entrer en scène (théâtre) stopiti na oder, nastopiti (na odru)
 entrer dans le sens de quelqu'un razumeti koga
 entrer dans le vif du sujet priti k (jedru) stvari
 entrer en vigueur stopiti v veljavo
 entrer dans les vues de quelqu'un deliti s kom mišljenje, biti istega naziranja
 cela ne m'est pas entré dans la pensee to mi niti v glavo ni padlo, še v sanjah nisem pomislil na to
 on ne peut rien! ui faire entrer dans la tête ničesar mu ne moreš razložiti, dopovedati
 cela ne veut pas entrer (dans ma tête) to mi ne gre v glavo
 je ne veux pas entrer dans ces considérations ničesar ne maram vedeti o tem
-  épuiser [epɥize] verbe transitif izčrpati; razprodati (blago); porabiti (rezerve); omajati (finance); izčrpno obravnavati (témo, vprašanje); familier zelo utruditi, zdelati, zmučiti
 s'épuiser izčrpati se, omagati, usahniti (studenec); iti h kraju, h koncu (zaloga); poiti (blago); popustiti (moč); oslabeti (bolnik), opešati
 épuiser sa curiosité napasti, zadovoljiti svojo radovednost
 épuiser ses flèches izstreliti vse svoje strelice (tudi figuré)
 épuiser tous les moyens izčrpati vsa sredstva, vse poskusiti
 épuiser les munitions porabiti vse strelivo
 épuiser la patience de quelqu'un izčrpati vso potrpežljivost neke osebe
 épuiser la santé spodkopavati zdravje
 s'épuiser à force de travail pretegniti se pri delu
 s'épuiser en efforts inutiles zaman se truditi
 ma patience commence à s'épuiser moje potrpljenje gre h kraju
-  espèce [ɛspɛs] féminin vrsta, zvrst; sorta; kakovost, kov; juridique primer
 pt gotovina, denar
 en, dans l'espèce v tem (posebnem) primeru
 une, (populaire tudi) un espèce de nekak, neka vrsta
 il habite une espèce de château stanuje v nekakem gradu (graščini)
 d'espèce différente različen
 la belle espèce! lepa sorta!
 espèce de bon à rien! ničè! človek za nobeno rabo!
 (familier) un espèce d'imbécile bedak
 espèce d'imbécile! tepec!
 cas masculin d'espèce poseben primer
 conservation féminin, propagation féminin de l'espèce ohranitev, množitev vrste
 paiement masculin en espèces plačilo v gotovini, v denarju
 espèces en caisse blagajniška gotovina
 espèce humaine človeški rod
 espèces sonnantes kovinski denar
 menteur de la plus belle espèce največji lažnivec
 (religion) communier sous les deux espèces sprejeti obhajilo pod obema podobama
-  essai [ɛsɛ] masculin poskus, poskušnja; preskus; preiskava; trud (de za); esej
 à titre d'essai za poskušnjo, poskusno
 essai d'arbitrage poskus poravnave
 essai de charge poskus obremenitve
 essai à l'improviste, sur éprouvettes naključni poskus
 essai d'établir un record poskus postavitve rekorda
 essai des matériaux preskus materiala
 essai nucléaire jedrski poskus
 essai sur route (automobilisme) poskusna vožnja
 essai des vins pokušnja vin
 balle féminin d'essai poskusni strel
 ballon masculin d'essai poskusni balon
 coup masculin d'essai prvi poskus, začetek
 course féminin d'essai poskusna vožnja
 station féminin, temps masculin d'essai poskusna postaja, doba
 tube masculin à essai reagenčno steklo
 vol masculin d'essai poskusni polet
 faire un essai napraviti poskus (de z)
 faire ses premiers essais napraviti svoje prve korake
 lancer un ballon d'essai spustiti poskusni balon (tudi figuré)
 se livrer à des essais delati poskuse
 mettre à l'essai dati na preskušnjo
 prendre un employé à l'essai vzeti uslužbenca na poskušnjo (brezobvezno)
-  éteindre* [etɛ̃drə] verbe transitif pogasiti, ugasiti
 él izklopiti, izključiti; gasiti (apno); ugasiti (žejo); iztrebiti (ljudstvo); zatreti (upor); zatemniti (slavo); zabrisati (un souvenir spomin); omiliti (barvo, vnemo, častihlepje, šum)
 s'éteindre ugasniti (tudi figuré); umreti; poiti, prenehati (ogenj); obledeti (barva); figuré izginiti; miniti, iti h kraju, izumreti
 éteindre le feu, un incendie, une bougie pogasiti ogenj, požar, ugasiti svečo
 éteindre une chambre, la radio, la télévision ugasiti luči sobi, zapreti radio, televizor
 éteindre la douleur uspavati bolečino
 éteindre sa soif ugasiti si žejo
 éteindre sa dette odplačati, odpisati svoj dolg
 le feu s'éteint faute de bois ogenj ugaša, ker ni drv
 son souvenir ne s'éteindra jamais spomin nanj ne bo nikoli ugasnil
 cette race s'éteint ta rasa izumira
-  étincelle [etɛ̃sɛl] féminin iskra
 gerbe féminin d'étincelles snop isker
 l'étincelle s'amorce, crépite iskra preskoči, prasketa
 il a fait des étincelles briljiral je, odlikoval se je
 jeter des étincelles iskriti se (tudi figuré); kresati iskre
-  étrier [etrije] masculin stremen
 étriers pluriel à grimper plezalni čevlji
 avoir le pied à l'étrier biti pripravljen za odhod; figuré biti na najboljši poti za uspeh
 être ferme sur ses étriers trdno sedeti v sedlu; trdno vztrajati pri svojem naziranju
 mettre à quelqu'un le pied à l'étrier (figuré) koga posaditi na sedlo, pomagati mu v začetku njegove kariere
 tenir l'étrier à quelqu'un držati komu stremen (tudi figuré)
 perdre, quitter, vider les étriers biti vržen, pasti s konja (tudi figuré)
-  fange [fɑ̃ž] féminin blato
 couvrir quelqu'un de fange oblatiti, opsovati, žaliti koga
 se vautrer dans la fange (tudi figuré) valjati se v blatu
 vivre dans la fange (figuré) živeti razuzdano življenje
-  faute [fot] féminin napaka, pogreška, pomota; pregrešek, krivda; pomanjkanje; religion greh; juridique zanikrnost
 faute d'autrui krivda neke tuje osebe, nekoga drugega
 faute de calcul računska napaka
 faute de conduite (automobilisme) napaka pri šofiranju
 faute dactylographique, de frappe tipkarska napaka
 faute d'impression tiskarska napaka
 faute d'inattention napaka iz nepazljivosti
 légère, d'orthographe, de prononciation lahka, pravopisna, izgovorna napaka
 sans faute nezmotljivo, gotovo
 vous viendrez sans faute? boste gotovo prišli?
 faute de temps, d'argent zaradi pomanjkanja časa, denarja
 faute de mieux ker ni nič boljšega
 faute de savoir ker nisem vedel
 faute d'avoir été avisé ker ni bil obveščen
 faute de quoi drugače, sicer
 c'est ma faute, c'est de ma faute to je moja krivda, jaz sem kriv
 à qui la faute? kdo je (tega) kriv?
 qui fait la faute, la boit (proverbe) kdor je to juho skuhal, jo mora tudi pojesti
 faute de grives on mange des merles (proverbe) v sili jé vrag tudi muhe
 exempt de faute brez napake
 corriger une faute popraviti napako
 être en faute biti kriv, commerce biti v zamudi
 faire faute manjkati, biti pogrešan, pogrešati se
 faire une faute au jeu napraviti napako pri igri
 ne pas se faire faute de quelque chose česa ne zamuditi, izdatno kaj uporabljati, rabiti
 il ne se fit pas faute de pleurer izjokal se je
 faire, commettre une faute napraviti, zagrešiti napako
 prendre quelqu'un en faute koga pri pregrešku zalotiti
 rejeter la faute sur quelqu'un zvaliti krivdo na koga
 se sentir en faute čutiti se krivega
 tomber en faute zakriviti kaj, pregrešiti se s čim, religion napraviti greh
-  feu [fö] masculin ogenj, plamen, žar; požar; vročina; ognjišče, kamin; figuré hiša, dom, družina; (signalna) luč; figuré strast, navdušenost; bujna domišljija, navdih; vnetost, gorečnost; silovitost; poétique ljubezen; juridique smrt v ognju; militaire ogenj, streljanje; médecine vnetje
 feu arrière, rouge zadnja, rdeča luč, mačje oko (avto)
 feu d'artifice umetni ogenj
 feu de Bengale bengalični ogenj
 feu de la colère silna jeza
 feu de camp taborni ogenj
 feux pluriel croisés navzkrižni ogenj
 feux pluriel du diamant sijaj diamanta
 feux pluriel de l'été poletna vročina
 feu d'enfer (figuré) peklenski ogenj
 feu de l'ennemi sovražnikov ogenj, streljanje
 feu continu, feu roulant (militaire) nepretrgan ogenj
 feu nourri gost, močan ogenj
 feu follet plamenčki, ki nastajajo, kjer se razkrajajo organske snovi (na močvirjih, pokopališčih)
 feu de forêt gozdni požar
 feu grégeois grški ogenj
 feu de joie kres
 les feux de joie de la Saint-Jean šentjanžev kres
 feu de mine požar v rudniku
 feu de paille kratkotrajen ogenj, figuré kratkotrajna gorečnost, navdušenje, zagledanost
 feu de position luč, ki jo mora imeti prižgano stoječa ladja ali stoječe vozilo
 feu des projecteurs, de la rampe žarometna luč, théâtre predodrske luči
 feu du rasoir vneta koža po britju
 feu rouge, jaune, vert rdeča, rumena, zelena luč (semaforske luči)
 feu Saint-Elme Elijev ogenj
 feu stop, d'arrêt luč za ustavljanje, za zaviranje
 à petit, grand feu na majhnem, velikem ognju
 à l'épreuve du feu varen pred ognjem
 en feu v ognju, vroč, razgret, vnet, pekoč
 feu! ogenj! (ukaz za streljanje)
 au feu! gori!
 arme féminin à feu strelno orožje
 auteur masculin plein de feu pisatelj z bujno domišljijo
 baptême masculin du feu ognjeni krst
 bouche féminin à feu top, kanon, možnar
 coup masculin de feu strel
 épreuve féminin du feu ognjena preizkušnja
 école féminin à feu topniške strelske vaje (s pravimi naboji)
 aller au feu iti v boj
 allumer un, faire du feu prižgati, narediti ogenj
 avoir du feu dans les veines biti živahnega temperamenta
 avez-vous du feu sur vous? imate malo ognja? (za prižig cigarete)
 avoir le feu au derrière zelo hitro iti
 n'avoir ni feu ni lieu ne imeti stalnega bivališča
 avoir la bouche en feu imeti vneta usta
 cesser le feu (militaire) ustaviti ogenj
 craindre quelqu'un comme le feu bati se koga ko vraga
 cuire un rôti à feu doux, à feu vif peči pečenko na milem, močnem ognju
 condamner au feu obsoditi na smrt v ognju
 demander, donner, offrir du feu prositi, dati, ponuditi ogenj
 donner le feu vert à quelqu'un (figuré) dovoliti komu, da kaj napravi
 éteindre, noyer un feu pogasiti ogenj
 être dans son coup de feu tičati sredi dela
 être en feu biti v ognju (tudi figuré); goreti
 être tout feu, tout flamme (po)kazati veliko navdušenje
 être pris entre deux feux (figuré) biti med dvema ognjema, biti v škripcih
 être sans feu ni lieu biti brez doma
 faire feu, faire feu sur iskre kresati, streljati na
 faire long feu (figuré) nobenega učinka ne imeti, ponesrečiti se
 ne pas faire long feu ne trajati dolgo
 faire feu des quatre fers uporabiti vsa možna sredstva, na vse kriplje si prizadevati
 faire la part du feu prepustiti ognju, kar se ne da rešiti, žrtvovati se
 jeter au feu zagnati, vreči v ogenj
 se jeter au feu pour quelqu'un iti v ogenj za koga
 jeter feu et flamme (figuré) peniti se od jeze
 jeter, verser de l'huile sur le feu (figuré) priliti olja ognju
 jouer avec le feu (figuré) igrati se z ognjem
 mettre le feu à quelque chose, mettre quelque chose en feu podtakniti čemu ogenj, zažgati kaj
 mettre à feu et à sang opustošiti, razdejati (z ognjem in mečem)
 faire mourir quelqu'un à petit feu (figuré) dolgo koga mučiti, namenoma ga pustiti v mučni negotovosti
 ouvrir le feu odpreti ogenj, začeti streljati
 prendre feu vneti se (tudi figuré), vžgati se; razjeziti se, vzkipeti
 prendre feu et flamme pour quelque chose vneti se za kaj, biti takoj vnet, navdušen za kaj
 prendre entre deux feux vzeti v navzkrižni ogenj
 souffler sur le feu (figuré) podpihovati ogenj, strasti
 n'y voir que du feu biti zaslepljen, figuré ničesar ne videti, ničesar ne razumeti
 c'est le feu et l'eau to je kot ogenj in voda
 le feu lui monte au visage rdečica mu plane v obraz
 il n'y a pas de fumée sans feu (proverbe) kjer je dim, je tudi ogenj
-  frais2 [frɛ] masculin pluriel stroški, izdatki; pristojbine
 à frais communs na skupne stroške
 à grands frais z velikimi stroški
 à peu de frais z majhnimi stroški, poceni
 à nos frais na naše stroške
 aux frais de mon père na stroške mojega očeta
 aux frais de la princesse (populaire), de l'Etat na državne stroške
 y compris les frais skupaj z vsemi stroški
 exempt de frais, sans frais brez stroškov
 frais d'achat, d'acquisition nabavni stroški
 frais accessoires, divers postranski, razni stroški
 frais d'administration upravni stroški
 frais de chauffage, d'éclairage, de construction, de déménagement stroški za kurjavo, razsvetljavo, za gradnjo, za selitev
 frais de déplacement potni stroški
 frais d'entretien vzdrževalni stroški
 frais d'expédition odpravni stroški (za pošiljatev)
 frais d'exploitation, d'opération obratovalni stroški
 frais de fabrication, de publicité stroškt za izdelavo, za reklamo
 frais d'impression tiskarski stroški
 frais de remboursement pristojbine za povzetje
 frais de subsistance življenjski stroški
 frais de transport prevoznina
 frais de voyage potni stroški
 compte masculin de frais (ob)račun stroškov, stroškovnik
 faux frais stranski, nepredvideni stroški
 menus frais mali izdatki
 réduction féminin des frais zmanjšanje stroškov
 total masculin des frais encourus skupni stroški
 tous frais faits po odbitku vseh stroškov
 condamner quelqu'un aux frais (juridique) obsoditi koga na poravnavo stroškov
 entraîner des frais povzročati stroške, biti povezan s stroški
 en être pour ses frais ničesar ne dobiti za stroške, ki smo jih imeli
 faire, supporter les frais de quelque chose plačati, poravnati stroške za kaj
 faire les frais de la conversation voditi pogovor, biti glavni besednik
 faire ses frais priti na svoj račun (tudi figuré)
 faire, occasionner des frais povzročiti stroške
 faire face aux frais plačati, poravnati stroške
 intervenir dans les frais prevzeti del stroškov
 se mettre en frais pour quelqu'un stroške si delati, si nakopati za koga; zelo se truditi
 se mettre en frais d'amabilités biti nad vse ljubezniv
 rembourser les frais povrniti stroške