Franja

Zadetki iskanja

  • fourrure [furür] féminin krzno, krznovina, kožuhovina; kožuh; technique obloga

    manteau masculin de fourrure krznen plašč
    col masculin de fourrure krznen ovratnik
    doublé de fourrure podložen s krznom
    fourrure de frein obloga pri zavori
  • friper [-pe] verbe transitif pomečkati, zmečkati; obrabiti

    friper un tissu, son manteau pomečkati tkanino, plašč
  • goder [gɔde] verbe intransitif delati (nezaželene) gube

    le manteau gode par-devant plašč dela gube spredaj
  • *housse [us] féminin (konjska) odeja, koc; prevleka (za pohištvo, obleko itd.)

    mettre le manteau dans une housse en matière plastique dati plašč v prevleko iz plastične snovi
  • imperméable [-meabl] adjectif nepremočljiv; géologie neprepusten; zaščiten (à proti)

    imperméable à la poussière zavarovan proti prahu; figuré neobčutljiv (à za); masculin (gumiran) dežni plašč
  • munir [münir] verbe transitif opremiti, oskrbeti (de z)

    se munir de oskrbeti se z
    munir son fils d'argent de poche oskrbovati sina z žepnino
    se munir d'un parapluie, d'un imperméable vzeti (s seboj) dežnik, dežni plašč
    se munir de courage, de patience oborožiti se s pogumom, s potrpežljivostjo
    être muni des diplômes nécessaires imeti potrebne diplome
  • ôter [ote] verbe transitif odvzeti, odstraniti, sneti; sleči; odšteti

    ôter le couvert pospraviti z mize (pogrinjek)
    ôter son manteau odložiti, sleči plašč
    ôte-toi de là! pojdi proč! izgini!
    ôter de la tête, de l'esprit izbiti iz glave
    ôter la fièvre pregnati vročico
    ôter la ceinture odpasati
    ôter les souliers sezuti čevlje
    ôter son chapeau à quelqu'un odkriti se komu
    s'ôter le pain de la bouche pritrgati si kruh od ust
    ôter deux de quatre odšteti dve od štiri
  • portable [pɔrtabl] adjectif nosljiv; prenosen

    une Remington portable prenosen Remington pisalni stroj
    ton manteau est encore portable tvoj plašč se da še nositi
  • préserver [-zɛrve] verbe transitif (ob)varovati, ščititi (de pred), očuvati

    se préserver des dangers, d'une maladie obvarovati se, ubraniti se nevarnosti, bolezni
    mon manteau me préserve bien du froid moj plašč me dobro varuje pred mrazom
    préserver les intérêts des enfants mineurs ščititi interese mladoletnih otrok
    Dieu, le ciel m'en préserve! bog me varuj tega!
  • protéger [prɔteže] verbe transitif (za)ščititi; varovati; podpirati, pospeševati; protežirati; pomagati (quelqu'un komu); technique zavarovati

    protéger les arts pospeševati umetnost
    le directeur protège son neveu direktor protežira svojega nečaka
    un imperméable protège mieux de la pluie qu'un parapluie dežni plašč zaščiti boljše proti dežju kot dežnik
    protéger ses yeux au moyen de lunettes de soleil zavarovati oči s sončnimi očali
    se protéger zaščititi se
  • rapetisser [raptise] verbe transitif pomanjšati, zmanjšati

    verbe intransitif, se rapetisser zmanjšati se; skrajšati se, postati manjši, napraviti se manjšega; figuré skromno nastopiti
    la distance rapetisse les objets razdalja, oddaljenost pomanjšuje predmete
    rapetisser un manteau skrajšati, zmanjšati plašč
  • sortie [sɔrti] féminin izhod, izstop; odhod; izvoz, izvažanje; militaire izpad; napad; bojni polet vojnega letala; pluriel, commerce izplačila

    à la sortie de l'hiver, de l'école, du théâtre ob odhodu, ob koncu zime, šole (pouka), gledališke predstave
    sortie de bain, de bal kopalni, večerni plašč
    sortie des classes konec šole (pouka)
    sortie d'un roman izid romana
    sortie d'essai poskusna vožnja
    sortie sur la rue izhod na ulico
    sortie d'une nouvelle voiture začetek prodaje novega avtomobila
    sortie de secours izhod v sili
    droits masculin pluriel de sortie izvozna carina
    examen masculin de sortie zaključni izpit
    tentative féminin de sortie (militaire) poskus izpada
    le professeur a fait une sortie contre la jeunesse profesor je napadel mladino
    l'aviation a effectué plus de mille sorties aviacija je izvedla več kot tisoč bojnih poletov
    se ménager une (porte de) sortie zagotoviti si možnost, da se izvlečemo iz zadrege, figuré pustiti si ena, zadnja vratca odprta
  • sport [spɔr] masculin šport; pluriel vrste športa; adjectif, invariable poštén, lojalen

    de sport športen
    sports pluriel d'hiver, nautiques zimski, vodni športi
    sport amateur, professionnel amaterski, profesionalen šport
    sports pluriel d'équipes, individuels moštveni, individualni športi
    sports pluriel de combat, aériens borilni, letalski športi
    manteau masculin, costume masculin, chaussures féminin pluriel (de) sport športni plašč, kostim, čevlji
    voiture féminin de sport športni avto (ki je nekoliko podoben dirkalnemu)
    (figuré, familier)

    c'est du sport! to je težavna vaja, težavno, nevarno delo!
    il a été très sport dans cette affaire lepo, pošteno se je obnašal pri tej zadevi
    (populaire) il va y avoir du sport zadeva bo vroča, prišlo bo do nemirov, spopadov
    faire du sport, pratiquer du sport gojiti šport
    pratiquer plusieurs sports gojiti več športov
    pratique féminin du sport gojenje športa
  • tourner [turne] verbe transitif vrteti, obračati, obrniti, sukati; stružiti, krožno mešati; prevesti; snemati (film); izraziti, (na)pisati, stilizirati; verbe intransitif vrteti se, obiti, iti (autour de okoli, okrog); obrniti se, skreniti, zaviti (à droite, à gauche na desno, na levo); krožiti, rotirati; filmati; sprevreči se (veter); spremeniti se (en v), postati; izteči se; izvreči se (en v); skisati se (vino), sesiriti se (mleko); dobiti barvo (sadeži)

    se tourner obrniti se, okreniti se (vers proti)
    se tourner contre quelqu'un obrniti se, nastopiti proti komu; spremeniti se (en v), postati
    verbe transitif: tourner et retourner quelque chose obračati, vrteti kaj na vse strani
    faire tourner quelqu'un en bourrique (figuré) razjeziti, razhuditi koga
    tournez, s'il vous plaît obrnite (list), prosimo!
    tourner le bouton prižgati luč
    tourner bride (figuré) presedlati
    tourner casaque (figuré) presedlati, postati uskok
    tourner un compliment napraviti (lep) poklon
    tourner une difficulté izogniti se težavi
    tourner une loi obiti zakon
    tourner le dos obrniti hrbet; figuré zbežati
    tourner le coin de la rue zaviti okrog uličnega vogala
    tourner quelqu'un en dérision zasmehovati koga
    tourner l'ennemi obiti sovražnika
    tourner un film vrteti, snemati film
    faire tourner un disque zavrteti gramofonsko ploščo
    faire tourner une entreprise spraviti podjetje v obratovanje
    tourner quelqu'un à son gré (figuré) okrog prstov koga oviti
    il tourne bien ses lettres dobro, lepo piše svoja pisma
    tourner quelqu'un en ridicule osmešiti koga, norčevati se iz koga
    tourner le sang, les sangs (figuré) pognati strah v kosti
    tourner une sauce (krožno) mešati omako
    tourner les souliers pošvedrati čevlje
    tourner les talons peté pokazati, popihati jo
    tourner la tête pogledati nazaj
    tourner tout en mal vse v slabo obrniti
    tourner la tête à quelqu'un zmešati komu glavo
    tourner un pied de table stružiti nogo za mizo
    verbe intransitif: tourner à l'aigre poslabšati se
    tourner bien, mal dobro, slabo se obračati, se končati
    tourner court nenadoma se ustaviti, spodleteti
    tourner du côté de quelqu'un potegniti s kom, stopiti na njegovo stran
    il tourne cœur srce je adut
    la chance a tourné sreča se je obrnila, stvari so se spremenile
    silence, on tourne! tišina, snemamo (film)!
    cet enfant a mal tourné ta otrok je zašel na slaba pota, se je spridil
    le temps tourne au froid vreme postaja hladno
    le lait a tourné mleko se je skisalo, sesirilo
    cela tournera à son honneur to mu bo v čast
    tourner autour du pot hoditi kot mačka okrog vrele kaše, ne priti z besedo na dan, obotavljati se
    la tête me tourne v glavi se mi vrti
    tourner autour d'une femme vrteti se okrog ženske, dvoriti ji
    il tourne sans cesse autour du ministre neprestano se vrti okrog ministra, išče njegovo naklonjenost, dobrohotnost
    il tourne à tout vent on obrača plašč po vetru
    tourner au tragique posta(ja)ti tragično, končati se tragično
    tourner rond vrteti se okoli, familier dobro se končati
    (populaire) tourner de l'œil omedleti
    tourner de travers slabo se končati, ponesrečiti se, spodleteti
    tourner à vide (automobilisme) teči prazen
    j'au vu tout tourner vse se mi je zavrtelo pred očmi, postal sem omotičen
    se tourner contre quelqu'un obrniti se proti komu, postati mu sovražen
    je ne sais plus de quel côté me tourner ne vem več, kje se me glava drži
    il se tourne et se retourne dans son lit obrača se sem in tja, premetava se v postelji
    se tourner le pied zviniti si, spahniti si nogo
    se tourner vers quelqu'un (figuré) obrniti se na koga (za pomoč, uslugo)