Franja

Zadetki iskanja

  • levain [ləvɛ̃] masculin kvas, droži; klična celica, kal

    levain en poudre pecilni prašek
    du pain sans levain nekvašen kruh
    levain de haine, de jalousie kal sovraštva, ljubosumnosti
  • mie1 [mi] féminin sredica (pri kruhu)

    pain masculin de mie kruh brez skorje
    à la mie de bain (figuré, populaire) brez vrednosti, ničvreden
    ne ... mie (nikalnica) popolnoma nič, ne
  • moulé, e [mule] adjectif vlit; lepo raščen (oseba)

    pain masculin moulé v modlu pečen kruh
    lettre féminin moulée tiskana črka
    écriture féminin moulée lepa, pravilna pisava
  • mouture [mutür] féminin mletje; mletvina; soržica; figuré premlevanje (že obravnavanega predmeta)

    pain masculin de mouture soržičen kruh
    tirer d'un sac deux moutures (figuré) imeti dvojni dobiček
  • munition [münisjɔ̃] féminin (večinoma pluriel) strelivo, municija

    munition explosive, incendiaire eksplozivno, zažigalno strelivo
    pain masculin de munition komis, vojaški kruh
    ravitaillement masculin en munitions oskrbovanje s strelivom
    (humour) munitions de bouches živež, hrana
    n'avoir plus de munition (familier) biti brez denarja, biti »suh«
  • ôter [ote] verbe transitif odvzeti, odstraniti, sneti; sleči; odšteti

    ôter le couvert pospraviti z mize (pogrinjek)
    ôter son manteau odložiti, sleči plašč
    ôte-toi de là! pojdi proč! izgini!
    ôter de la tête, de l'esprit izbiti iz glave
    ôter la fièvre pregnati vročico
    ôter la ceinture odpasati
    ôter les souliers sezuti čevlje
    ôter son chapeau à quelqu'un odkriti se komu
    s'ôter le pain de la bouche pritrgati si kruh od ust
    ôter deux de quatre odšteti dve od štiri
  • panier [panje] masculin jerbas, košara, košarica, koš; koš (pri košarki)

    panier à linge, aux ordures, à ouvrage, à pain, à provisions košara za perilo, koš za odpadke, košarica za šivanje, za kruh, jerbas (košara) za živila (jestvine)
    panier de bonde vrša, sak (za ribe)
    panier percé (figuré) zapravljivec
    panier repas kosilo v košarici (za potnike)
    panier à salade priprava za odcejanje solate; populaire marica, policijski avto
    la balle au panier (sport) košarka
    fond masculin du panier izvržek
    le dessus du panier (kar je) najboljše
    sot comme un panier neumen ko noč
    faire danser l'anse du panier goljufati, prisvojiti si denar pri nakupovanju (o služkinjah)
    jeter au panier vreči v koš
    mettre dans le même panier metati vse v isti koš, z vsem enako ravnati
    mettre tous ses œufs dans le même panier vložiti vse svoje premoženje v eno podjetje (in s tem tvegati, da izgubimo vse)
    réussir un panier doseči koš (pri košarki)
  • que3 [kə] conjonction

    1. da

    on dit que l'hiver sera froid pravijo, da bo zima mrzla

    2. kot, kakor

    il semble plus préoccupé que d'habitude videti je bolj zaskrbljen kot ponavadi
    ne ... que samo, le
    je n'ai que du pain pour toi samo kruh imam zate
    il n'est pas sorti, que je sache ni šel ven, kot (kolikor) vem

    3. naj

    qu'il se taise! naj molči!
    qu'il pleuve ou non, je sortirai naj dežuje ali ne, šel bom ven
  • quotidien, ne [kɔtidjɛ̃, ɛn] adjectif vsakdanji, vsakodneven

    le travail quotidien vsakodnevno delo
    la calomnie est son quotidien obrekovanje mu je vsakdanji kruh
    que la vie est quotidienne! kako banalno je življenje!; masculin dnevnik, časopis; vsakdanjost
  • rassir [rasir] verbe intransitif

    se rassir postati uležan, uležati se
    le pain commence à (se) rassir kruh postaja star, postaja uležan
  • rassis, e [rasi, z] adjectif uležan, ne več svež; figuré umirjen, miren, premišljen, uravnovešen

    du pain rassis star, ne več svež kruh
  • rationner [rasjɔne] verbe transitif racionirati, (raz)deliti na obroke

    rationner le pain, le charbon, le tabac racionirati kruh, premog, tobak
    rationner quelqu'un omejiti komu obroke (hrane)
    se rationner omejiti si hrano
    elle se rationne pour ne pas engraisser omejuje si hrano, da se ne bi zredila
  • retirer [rətire] verbe transitif potegniti nazaj ali ven; odtegniti, umakniti, oddaljiti (de od); pridobivati (de iz); (iz)vleči dobiček, korist (de iz); (po)žeti (slavo); figuré vzeti nazaj (obljubo, žalitev); odtegniti (naklonjenost), odvzeti (vozniško izkaznico ali dovoljenje); dvigniti (zastavljeno stvar, denar); sleči (obleko); zopet streljati

    se retirer umakniti se (de iz); iti domov; uskočiti se, skrčiti se
    retirer de l'argent de la banque, un objet du mont-de-piété dvigniti denar iz banke, predmet iz zastavljalnice
    retirer quelques coups de feu izstreliti zopet nekaj strelov
    retirer de la circulation vzeti iz prometa
    retirer du courrier dvigniti, iti po pošto
    retirer à quelqu'un son amitié, sa protection odtegniti komu svoje prijateljstvo, svojo zaščito
    retirer à quelqu'un le pain de la bouche odtegniti komu sredstva za preživljanje, odvzeti mu možnost, da si služi svoj kruh
    retirer ce qu'on a dit preklicati, kar smo rekli
    retirer un bénéfice important d'une affaire izvleči velik dobiček pri neki zadevi
    retirer sa main de quelqu'un pustiti koga na cedilu
    retirer un noyé de l'eau potegniti utopljenca iz vode
    retirer quelqu'un de dessous les décombres potegniti koga izpod ruševin
    retirer sa parole vzeti nazaj, umakniti svojo besedo
    retirer ses vétements à un enfant sleči otroka
    retirer une plainte, sa promesse umakniti tožbo, svojo obljubo
    à la suite de cet accident, on lui a retiré son permis de conduire zaradi te nesreče so mu odvzeli vozniško, šofersko dovoljenje
    (religion) Dieu l'a retiré du monde Bog ga je vzel k sebi
    se retirer du service iti v pokoj
    les ennemis se retirent en désordre sovražniki se umikajo v neredu
    les eaux se retirent vode se umikajo nazaj v svojo strugo
    il s'est retiré il y a trois àns šel je v pokoj pred trémi leti
    cette étoffe se retire au lavage to blago se uskoči pri pranju
    se retirer sous sa tente umakniti se užaljen
    se retirer dans sa tour d'ivoire umakniti se v samoto, brez stikov z ljudmi
  • rive [riv] féminin breg, obrežje, obala; vieilli rob

    les rives de la Save bregovi Save
    rives aménagées d'un fleuve urejeni bregovi reke
    pain masculin de rive prepečen kruh
    la mode rive gauche moda na levem bregu (Sene)
    habiter la rive gauche de la Seine stanovati na levem bregu Sene
  • rôtir [rotir] verbe transitif peči (na žaru ali na ražnju); ožgati, opaliti, osmoditi; verbe intransitif peči se

    rôtir un poulet peči piščanca
    rôtir du pain (o)peči kruh
    rôtir le balai (figuré) živeti razuzdano
    rôtir au soleil peči se na soncu (od vročine)
    se rôtir sur la plage peči se (na soncu) na plaži
    feu masculin à rôtir un bœuf (figuré) peklenski ogenj
    le soleil a rôti les fleurs sonce je ožgalo cvetlice
  • sec, sèche [sɛk, sɛš] adjectif suh, izsušen, osušen, posušen (sadje); vel (listje); trpek (vino); krhek (kovina); kratek (udarec); mršav, suh (oseba); figuré rezek, oster; tesen; pičel; brezčuten; puhel; popoln (izguba); masculin suhost, suhota; agronomie suha krma; mršav človek; féminin, familier cigareta

    tout sec (adverbe) točno, ravno; preprosto; le
    pain masculin sec suh kruh
    au pain sec ob suhem kruhu, samo ob kruhu (brez drugih jedi)
    en cinq sec (populaire) v hipu, hipoma, v trenutku
    fruit masculin sec posušen sadež, figuré pridanič
    légumes masculin pluriel secs suha zelenjava
    vin masculin sec nerezano vino
    cœur masculin sec âme féminin sèche suhoparnež
    feuilles féminin pluriel, figues féminin pluriel sèches suho listje, posušene smokve
    raisins masculin pluriel secs rozine
    mur masculin de pierres sèches zid iz kamenja brez cementa
    orage masculin sec vihar brez dežja
    pannef sèche okvara zaradi pomanjkanja bencina
    partie féminin sèche partija brez revanše in brez odločilne partije
    vins masculin pluriel secs malo sladkana, trpka vina
    aussi sec (populaire) takoj, brez odlašanja, brez obotavljanja
    avoir le gosier sec imeti suho grlo, biti žejen
    boire sec piti čisto vino (brez primešane vode), pošteno ga piti
    n'avoir plus un poil de sec močno se potiti, znojiti
    avoir la dame sèche (kartanje) imeti damo brez druge karte iste barve
    être, rester sec ne moči odgovoriti
    (marine) courir à sec, à sec de toile pluti brez (razpetih) jader
    ce boxeur frappe sec ta boksar hitro in krepko udari
    être à sec (figuré) biti suh, brez cvenka
    mettre ma étang à sec izsušiti ribnik
    faire cul sec en buvant izpiti kaj na dušek
    mettre quelque chose au sec dati, spraviti kaj na suho, nevlažno mesto
    répondre sec rezko odgovoriti
    regarder quelqu'un d'un œil sec (figuré) brezčutno koga gledati
    traverser, passer un ruisseau à sec prekoračiti, iti čez potok, ne da bi si zmočili noge
  • seigle [sɛglə] masculin rž; ržena moka

    seigle ergoté rženi rožiček
    pain masculin de seigle ržen kruh
  • son2 [sɔ̃] masculin otrobi; žaganje (za nagatenje)

    farine féminin de son z otrobi mešana moka
    pain masculin de son otrobnjak (kruh)
    poupée féminin de son z žaganjem nagačena lutka (punčka)
    (figuré) taches féminin pluriel de son pege
    joues féminin pluriel tachées de son pegasta lica
  • soupe [sup] féminin juha (s kruhom); populaire jed; militaire večerja; vieilli reženj kruha, ki se zalije z juho, z mlekom; populaire razstrelivo

    soupe aux choux, à l'oignon zeljnata, čebulna juha
    soupe au lait mlečna juha, figuré hitro vzkipljiva oseba
    soupe grasse, maigre goveja juha, postna juha
    soupe populaire ljudska juha, kuhinja (za reveže)
    à la soupe pri mizi, pri jedi
    (familier) la soupe à la grimace neprijazen sprejem prepirljive žene
    (populaire) un gros plein de soupe debeluhar
    c'est une soupe au lait, il est soupe au lait on se hitro razjezi, hitro vzkipi
    trempé comme une soupe moker kot miš
    tremper la soupe politi kruh z juho
    tremper une soupe à quelqu'un (figuré, populaire) premikastiti, prebunkati, pretepsti koga
    tailler la soupe narezati kruh za juho
    s'emporter, monter comme une soupe au lait (figuré) hitro vzkipeti, se razjeziti
  • sueur [sɥœr] féminin znoj, pot

    en sueur, couvert de sueur ves znojen, oznojén
    il est mouillé, trempé, ruisselant de sueur koplje se v znoju
    la sueur lui dégoutte du front pot mu curlja s čela
    cela me donne des sueurs froides to me zelo vznemirja, tega se zelo bojim
    gagner son pain à la sueur de son front služiti si kruh v potu svojega obraza