levain [ləvɛ̃] masculin kvas, droži; klična celica, kal
levain en poudre pecilni prašek
du pain sans levain nekvašen kruh
levain de haine, de jalousie kal sovraštva, ljubosumnosti
Zadetki iskanja
- mie1 [mi] féminin sredica (pri kruhu)
pain masculin de mie kruh brez skorje
à la mie de bain (figuré, populaire) brez vrednosti, ničvreden
ne ... mie (nikalnica) popolnoma nič, ne - moulé, e [mule] adjectif vlit; lepo raščen (oseba)
pain masculin moulé v modlu pečen kruh
lettre féminin moulée tiskana črka
écriture féminin moulée lepa, pravilna pisava - mouture [mutür] féminin mletje; mletvina; soržica; figuré premlevanje (že obravnavanega predmeta)
pain masculin de mouture soržičen kruh
tirer d'un sac deux moutures (figuré) imeti dvojni dobiček - munition [münisjɔ̃] féminin (večinoma pluriel) strelivo, municija
munition explosive, incendiaire eksplozivno, zažigalno strelivo
pain masculin de munition komis, vojaški kruh
ravitaillement masculin en munitions oskrbovanje s strelivom
(humour) munitions de bouches živež, hrana
n'avoir plus de munition (familier) biti brez denarja, biti »suh« - ôter [ote] verbe transitif odvzeti, odstraniti, sneti; sleči; odšteti
ôter le couvert pospraviti z mize (pogrinjek)
ôter son manteau odložiti, sleči plašč
ôte-toi de là! pojdi proč! izgini!
ôter de la tête, de l'esprit izbiti iz glave
ôter la fièvre pregnati vročico
ôter la ceinture odpasati
ôter les souliers sezuti čevlje
ôter son chapeau à quelqu'un odkriti se komu
s'ôter le pain de la bouche pritrgati si kruh od ust
ôter deux de quatre odšteti dve od štiri - panier [panje] masculin jerbas, košara, košarica, koš; koš (pri košarki)
panier à linge, aux ordures, à ouvrage, à pain, à provisions košara za perilo, koš za odpadke, košarica za šivanje, za kruh, jerbas (košara) za živila (jestvine)
panier de bonde vrša, sak (za ribe)
panier percé (figuré) zapravljivec
panier repas kosilo v košarici (za potnike)
panier à salade priprava za odcejanje solate; populaire marica, policijski avto
la balle au panier (sport) košarka
fond masculin du panier izvržek
le dessus du panier (kar je) najboljše
sot comme un panier neumen ko noč
faire danser l'anse du panier goljufati, prisvojiti si denar pri nakupovanju (o služkinjah)
jeter au panier vreči v koš
mettre dans le même panier metati vse v isti koš, z vsem enako ravnati
mettre tous ses œufs dans le même panier vložiti vse svoje premoženje v eno podjetje (in s tem tvegati, da izgubimo vse)
réussir un panier doseči koš (pri košarki) - que3 [kə] conjonction
1. da
on dit que l'hiver sera froid pravijo, da bo zima mrzla
2. kot, kakor
il semble plus préoccupé que d'habitude videti je bolj zaskrbljen kot ponavadi
ne ... que samo, le
je n'ai que du pain pour toi samo kruh imam zate
il n'est pas sorti, que je sache ni šel ven, kot (kolikor) vem
3. naj
qu'il se taise! naj molči!
qu'il pleuve ou non, je sortirai naj dežuje ali ne, šel bom ven - quotidien, ne [kɔtidjɛ̃, ɛn] adjectif vsakdanji, vsakodneven
le travail quotidien vsakodnevno delo
la calomnie est son quotidien obrekovanje mu je vsakdanji kruh
que la vie est quotidienne! kako banalno je življenje!; masculin dnevnik, časopis; vsakdanjost - rassir [rasir] verbe intransitif
se rassir postati uležan, uležati se
le pain commence à (se) rassir kruh postaja star, postaja uležan - rassis, e [rasi, z] adjectif uležan, ne več svež; figuré umirjen, miren, premišljen, uravnovešen
du pain rassis star, ne več svež kruh - rationner [rasjɔne] verbe transitif racionirati, (raz)deliti na obroke
rationner le pain, le charbon, le tabac racionirati kruh, premog, tobak
rationner quelqu'un omejiti komu obroke (hrane)
se rationner omejiti si hrano
elle se rationne pour ne pas engraisser omejuje si hrano, da se ne bi zredila - retirer [rətire] verbe transitif potegniti nazaj ali ven; odtegniti, umakniti, oddaljiti (de od); pridobivati (de iz); (iz)vleči dobiček, korist (de iz); (po)žeti (slavo); figuré vzeti nazaj (obljubo, žalitev); odtegniti (naklonjenost), odvzeti (vozniško izkaznico ali dovoljenje); dvigniti (zastavljeno stvar, denar); sleči (obleko); zopet streljati
se retirer umakniti se (de iz); iti domov; uskočiti se, skrčiti se
retirer de l'argent de la banque, un objet du mont-de-piété dvigniti denar iz banke, predmet iz zastavljalnice
retirer quelques coups de feu izstreliti zopet nekaj strelov
retirer de la circulation vzeti iz prometa
retirer du courrier dvigniti, iti po pošto
retirer à quelqu'un son amitié, sa protection odtegniti komu svoje prijateljstvo, svojo zaščito
retirer à quelqu'un le pain de la bouche odtegniti komu sredstva za preživljanje, odvzeti mu možnost, da si služi svoj kruh
retirer ce qu'on a dit preklicati, kar smo rekli
retirer un bénéfice important d'une affaire izvleči velik dobiček pri neki zadevi
retirer sa main de quelqu'un pustiti koga na cedilu
retirer un noyé de l'eau potegniti utopljenca iz vode
retirer quelqu'un de dessous les décombres potegniti koga izpod ruševin
retirer sa parole vzeti nazaj, umakniti svojo besedo
retirer ses vétements à un enfant sleči otroka
retirer une plainte, sa promesse umakniti tožbo, svojo obljubo
à la suite de cet accident, on lui a retiré son permis de conduire zaradi te nesreče so mu odvzeli vozniško, šofersko dovoljenje
(religion) Dieu l'a retiré du monde Bog ga je vzel k sebi
se retirer du service iti v pokoj
les ennemis se retirent en désordre sovražniki se umikajo v neredu
les eaux se retirent vode se umikajo nazaj v svojo strugo
il s'est retiré il y a trois àns šel je v pokoj pred trémi leti
cette étoffe se retire au lavage to blago se uskoči pri pranju
se retirer sous sa tente umakniti se užaljen
se retirer dans sa tour d'ivoire umakniti se v samoto, brez stikov z ljudmi - rive [riv] féminin breg, obrežje, obala; vieilli rob
les rives de la Save bregovi Save
rives aménagées d'un fleuve urejeni bregovi reke
pain masculin de rive prepečen kruh
la mode rive gauche moda na levem bregu (Sene)
habiter la rive gauche de la Seine stanovati na levem bregu Sene - rôtir [rotir] verbe transitif peči (na žaru ali na ražnju); ožgati, opaliti, osmoditi; verbe intransitif peči se
rôtir un poulet peči piščanca
rôtir du pain (o)peči kruh
rôtir le balai (figuré) živeti razuzdano
rôtir au soleil peči se na soncu (od vročine)
se rôtir sur la plage peči se (na soncu) na plaži
feu masculin à rôtir un bœuf (figuré) peklenski ogenj
le soleil a rôti les fleurs sonce je ožgalo cvetlice - sec, sèche [sɛk, sɛš] adjectif suh, izsušen, osušen, posušen (sadje); vel (listje); trpek (vino); krhek (kovina); kratek (udarec); mršav, suh (oseba); figuré rezek, oster; tesen; pičel; brezčuten; puhel; popoln (izguba); masculin suhost, suhota; agronomie suha krma; mršav človek; féminin, familier cigareta
tout sec (adverbe) točno, ravno; preprosto; le
pain masculin sec suh kruh
au pain sec ob suhem kruhu, samo ob kruhu (brez drugih jedi)
en cinq sec (populaire) v hipu, hipoma, v trenutku
fruit masculin sec posušen sadež, figuré pridanič
légumes masculin pluriel secs suha zelenjava
vin masculin sec nerezano vino
cœur masculin sec âme féminin sèche suhoparnež
feuilles féminin pluriel, figues féminin pluriel sèches suho listje, posušene smokve
raisins masculin pluriel secs rozine
mur masculin de pierres sèches zid iz kamenja brez cementa
orage masculin sec vihar brez dežja
pannef sèche okvara zaradi pomanjkanja bencina
partie féminin sèche partija brez revanše in brez odločilne partije
vins masculin pluriel secs malo sladkana, trpka vina
aussi sec (populaire) takoj, brez odlašanja, brez obotavljanja
avoir le gosier sec imeti suho grlo, biti žejen
boire sec piti čisto vino (brez primešane vode), pošteno ga piti
n'avoir plus un poil de sec močno se potiti, znojiti
avoir la dame sèche (kartanje) imeti damo brez druge karte iste barve
être, rester sec ne moči odgovoriti
(marine) courir à sec, à sec de toile pluti brez (razpetih) jader
ce boxeur frappe sec ta boksar hitro in krepko udari
être à sec (figuré) biti suh, brez cvenka
mettre ma étang à sec izsušiti ribnik
faire cul sec en buvant izpiti kaj na dušek
mettre quelque chose au sec dati, spraviti kaj na suho, nevlažno mesto
répondre sec rezko odgovoriti
regarder quelqu'un d'un œil sec (figuré) brezčutno koga gledati
traverser, passer un ruisseau à sec prekoračiti, iti čez potok, ne da bi si zmočili noge - seigle [sɛglə] masculin rž; ržena moka
seigle ergoté rženi rožiček
pain masculin de seigle ržen kruh - son2 [sɔ̃] masculin otrobi; žaganje (za nagatenje)
farine féminin de son z otrobi mešana moka
pain masculin de son otrobnjak (kruh)
poupée féminin de son z žaganjem nagačena lutka (punčka)
(figuré) taches féminin pluriel de son pege
joues féminin pluriel tachées de son pegasta lica - soupe [sup] féminin juha (s kruhom); populaire jed; militaire večerja; vieilli reženj kruha, ki se zalije z juho, z mlekom; populaire razstrelivo
soupe aux choux, à l'oignon zeljnata, čebulna juha
soupe au lait mlečna juha, figuré hitro vzkipljiva oseba
soupe grasse, maigre goveja juha, postna juha
soupe populaire ljudska juha, kuhinja (za reveže)
à la soupe pri mizi, pri jedi
(familier) la soupe à la grimace neprijazen sprejem prepirljive žene
(populaire) un gros plein de soupe debeluhar
c'est une soupe au lait, il est soupe au lait on se hitro razjezi, hitro vzkipi
trempé comme une soupe moker kot miš
tremper la soupe politi kruh z juho
tremper une soupe à quelqu'un (figuré, populaire) premikastiti, prebunkati, pretepsti koga
tailler la soupe narezati kruh za juho
s'emporter, monter comme une soupe au lait (figuré) hitro vzkipeti, se razjeziti - sueur [sɥœr] féminin znoj, pot
en sueur, couvert de sueur ves znojen, oznojén
il est mouillé, trempé, ruisselant de sueur koplje se v znoju
la sueur lui dégoutte du front pot mu curlja s čela
cela me donne des sueurs froides to me zelo vznemirja, tega se zelo bojim
gagner son pain à la sueur de son front služiti si kruh v potu svojega obraza