porter2 [pɔrte] verbe transitif nositi, nesti; prenašati; prinesti, prenesti; voditi; usmeriti (oči); obrniti (pozornost); nanašati se; zadati (udarec); staviti na; oceniti; zvišati (à na); povleči za seboj; glasiti se; vknjižiti, pisati v dobro; technique drgniti, treti; segreti (à do); verbe intransitif, architecture ležati na, počivati na, sedeti (sur na); (daleč) segati, raztezati se; delovati, imeti učinek, napraviti vtis (sur na); nositi, biti noseča; (žival) biti breja; dotakniti se, zadeti (sur ob, na); razprostirati se; znašati, znesti; voditi (à do, k)
se porter počutiti se; kreniti, iti (vers k, v); obrniti se (sur quelqu'un h komu, na koga); predati se (à, vers quelque chose čemu); strujiti, dreti (à k); figuré dati se zavesti, zapeljati (à k); nastopiti, izda(ja)ti se (quelque chose kot kaj)
l'un portant l'autre, le fort portant le faible z medsebojno pomočjo
se faire porter malade javiti se bolnega
pouvolr porter haut la tête (figuré) imeti čisto vest
l'accent porte sur la dernière syllabe naglas je na zadnjem zlogu
porter à l'actif (commerce) pisati v dobro, figuré ne vzeti za zlo, spregledati
il porte bien son âge ne kaže svojih let, je še svež za svoja leta
porter amitié à quelqu'un čutiti, gojiti prijateljstvo do koga
porter l'appel devant (juridique) vložiti priziv pri
porter les armes biti pod orožjem, pri vojakih, v vojni
porter atteinte à quelque chose škodovati čemu
porter son attention sur une question posvetiti svojo pozornost čemu
porter à l'avoir, au crédit de quelqu'un (commerce) vpisati, beležiti komu v dobro
porter bateau biti ploven
porter à blanc razžariti (železo ipd.) do belega
porter bonheur, malheur prinašati srečo, nesrečo
porter un candidat (politique) glasovati za, voliti kandidata
se porter candidat kandidirati
porter les chausses, le grimpant (figuré) nositi hlače (o ženski)
porter quelqu'un dans son cœur zelo rad koga imeti
cela porte au cœur človeku postane slabo ob tem
porter en compte vračunati, dati v račun
porter condamnation izreči obsodbo
porter à la connaissance de quelqu'un obvestiti koga, dati komu na znanje
porter coup napraviti vtis; imeti uspeh
porter un coup à quelqu'un zadati komu udarec
porter sa croix nositi svoje breme, svoj križ
porter le deuil nositi črno, žalno obleko; žalovati za kom
porter disparu javiti kot pogrešanega
porter à domicile dobaviti na dom
porter à l'écran prirediti za film, filmati
se porter à une élection kandidirati na volitvah
porter à faux ne počivati na trdnih temeljih
porter envie à quelqu'un zavidati, biti nevoščljiv komu
je le porte sur les épaules on mi je v breme, v nadlego
se porter fort, garant pour quelqu'un, de quelque chose jamčiti za koga, za kaj
cela porte son excuse avec soi to ne potrebuje nobenega opravičila
le porter haut imeti visoke, velike zahteve
porter des fruits prinašati, obroditi sadove
intérêt donašati obresti
porter intérêt à quelqu'un zanimati se za koga
porter beau, vilain jeu (igra) imeti dobre, slabe karte
porter un jugement sur izreči sodbo o
porter juste zadeti v cilj
porter aux livres vknjižiti
porter sur une liste vpisati v seznam
porter la main sur quelqu'un dvigniti roko proti komu
porter la mine de ... tako izgledati, kot da ...
porter sur les nerfs iti na živce
porter le nez au vent visoko nositi glavo
porter aux nues povzdigovati v oblake, v nebo
porter à l'ordre du jour dati na dnevni red
porter la parole imeti glavno besedo
porter pavillon de (marine) ... pluti pod ... zastavo
porter la peine de delati pokoro, trpeti za kaj
porter plainte contre quelqu'un vložiti tožbo proti
porter prejudice à quelqu'un prizadejati škodo komu, biti škodljiv, neugoden komu
porter à la réserve dati, postaviti v rezervo
porter respect à quelqu'un spoštovati koga
porter la robe, la soutane biti uradnik, biti duhovnik
porter la santé de quelqu'un piti na zdravje kake osebe, napiti mu
porter sur soi imeti pri sebi
porter témoignage pričati
porter en terre nesti v grob
porter à la tête iti v glavo (vino)
porter la tête haute ponosno, pokonci nositi glavo
porter un toast izreči zdravico
porter ses vues bien haut zadati si visoke cilje
se porter bien, mal dobro, slabo se počutiti
le choix s'est porté sur moi izbran sem bil jaz
tant que la terre pourra me porter dokler me bodo noge nosile
sur quoi porte votre critique? na kaj se nanaša vaša kritika?
être porté sur la boisson biti nagnjen k pitju, popivanju, pijači
être porté sur la chose (familier) rad imeti ljubezenske užitke
la nuit porte conseil (proverbe) dober svèt pride čez noč
Zadetki iskanja
- promettre* [prɔmɛtrə] verbe transitif obljubiti, obetati; figuré napoved(ov)ati, dati sklepati (quelque chose na kaj); zagotavljati (quelque chose à quelqu'un komu kaj); verbe intransitif zbuditi upanja; dobro napredovati (tudi ironično)
se promettre pričakovati, nadejati se (česa), upati (quelque chose na kaj), računati (quelque chose s čim); trdno skleniti; zaročiti se; obljubiti si (kaj) drug drugemu
enfant masculin qui promet otrok, ki mnogo obeta
il m'a promis de venir me voir obljubil mi je, da me bo obiskal
promettre la lune (familier) obljubljati nemogoče stvari
promettre monts et merveilles obljubljati zlate gradove
promettre le secret obljubiti komu molčečnost glede skrivnosti
il gèle déjà au mois d'octobre! ça promet pour cet hiver! zmrzuje že v oktobru! lepi obeti za letošnjo zimo!
se promettre du plaisir obetati si zabavo - proprement [prɔprəmɑ̃] adverbe natančno (vzeto), pravzaprav; figuré (čisto) v redu, skrbno, čisto dobro, spodobno, kot treba; grammaire v prvotnem, pravem pomenu
à proprement parler strogo vzeto, pravzaprav
proprement dit pravi, v ožjem pomenu - prospérer [prɔspere] verbe intransitif uspevati; napredovati, imeti srečo ali uspehe; procvitati; dobro iti (posli); prosperirati
faire prospérer spraviti v razmah
tout lui a prospéré vse se mu je posrečilo, je šlo po sreči - ragaillardir [ragajardir] verbe transitif okrepiti; razvedriti, spraviti v dobro voljo
la bonne nouvelle nous a ragaillardis dobra novica nas je spravila v dobro voljo
se sentir ragaillardi čutiti se zopet pri močeh - réjouir [režwir] verbe transitif (raz)veseliti, spraviti v dobro voljo, narediti veselega, obradovati, vzradostiti
se réjouir (raz)veseliti se (de quelque chose česa), biti dobre, židane volje
cette nouvelle a réjoui tout le monde ta novica je vse razveselila
je me réjouis de votre succès veselim se vašega uspeha
le bon vin réjouit l'estomac dobro vino je poslastica za želodec - renom [rənɔ̃] masculin sloves; ugled, dobro ime ali glas; renomé
un bon, un mauvais renom dober, slab sloves
grand renom, renom éclatant velik sloves, slava
les cafés en renom slovite kavarne
acquérir du renom pridobiti si sloves
avoir du renom sloveti - repeser [rəpəze] verbe transitif zopet (s)tehtati; figuré pretehtati, dobro premisliti
peser et repeser tuhtati sem in tja; tehtati in spet tehtati - réussir [reüsir] verbe intransitif uspeti, imeti uspeh, obnesti se, posrečiti se, doseči cilj; uspavati (rastline, posli); verbe transitif izvesti do dobrega, uspešnega konca, dobro izpeljati ali dokončati
je réussis uspem, posreči se mi
je ne réussis à rien nič se mi ne posreči
il réussit en tout, tout lui réussit vse se mu posreči
je n'ai pas réussi spodletelo mi je, ni se mi posrečilo
la vigne ne réussit pas partout vinska trta ne uspeva povsod
il a réussi à son examen napravil je izpit
elle a réussi à passer son permis de conduire posrečilo se ji je napraviti vozniški (šoferski) izpit
l'air de la mer lui réussit morski zrak mu (ji) prija, koristi
réussir un but, un essai (sport) zabeležiti zadetek (gól), uspeti v poskusu
réussir un portrait, une photo napraviti uspel portret, uspelo fotografijo
réussir une sauce, un plat napraviti dobro omako, dobro jed
réussir une affaire, un travail uspešno opraviti zadevo, dokončati deto - ripailler [ripaje] verbe intransitif, populaire dobro jesti in piti, požreševati
- ripailleur, euse [-pajœr, öz] masculin, féminin, populaire oseba, ki rada dobro jé in pije; požrešnik, -ica
- rupiner [rüpine] verbe intransitif, familier dobro uspeti, briljirati pri izpitu
il a rupiné à l'écrit briljiral je pri pismenem izpitu
verbe transitif:
rupiner sa chimie dobro opraviti izpit iz kemije - sage [saž] adjectif moder, pameten, razumen; nraven, čist; ubogljiv, priden, dobro vzgojen (otrok); masculin modrijan
le Sage Salomon
un sage conseil pameten svet
une petite robe sage (familier) skromna obleka
sage comme une image zelo priden (miren, tih)
agir en homme sage ravnati pametno
il serait plus sage de ... pametneje bi bilo, če ... - savant, e [savɑ̃, t] adjectif učen; strokovnjaški, izveden, dobro podkovan (en v); vešč, spreten; dobro premišljen; poučén; masculin učenjak
savant atomiste atomski raziskovalec
animal masculin, chien masculin savant dobro zdresirana žival, pes
mot masculin, terme masculin savant učena, knjižna beseda
Marie Curie fut un grand savant M. Curie je bila velika učenjakinja
c'est trop savant pour moi to je preučeno, pretežko zame - seyant, e [sɛjɑ̃, t] adjectif pristajajoč, ki dobro pristaja, se lepo poda
robe féminin seyante obleka, ki dobro pristaja
elle a une coiffure seyante ima pričesko, ki ji dobro pristaja - sonore [sɔnɔr] adjectif zveneč, zvočen, doneč, blagozveneč; sonoren; technique z dobro akustiko; masculin (= film masculin sonore) zvočni film
onde féminin sonore zvočni val
consonne féminin sonore zveneč soglasnik
salle féminin sonore akustična dvorana
voix féminin sonore zvonek, zveneč, sonoren glas - suivi, e [sɥivi] adjectif reden, stalen, nepretrgan; dobro obiskan; v razmahu, v modi; urejen (promet)
correspondance féminin suivie redno, nepretrgano dopisovanje
(commerce) article masculin suivi artikel, čigar prodaja se nadaljuje
raisonnement masculin suivi logično umovanje, sklepanje
qualité féminin suivie vedno enaka kakovost
travail masculin suivi redno, stalno, nepretrgano delo - trouvé, e [truve] adjectif najden; dobro izmišljen
objets masculin pluriel trouvés najdeni predmeti
enfant masculin trouvé najdenček
chien masculin trouvé zatečèn pes - veine [vɛn] féminin žila dovodnica; figuré sreča; dobro razpoloženje
veine poétique pesniška žila, navdih, inspiracija
avoir de la veine; être en veine imeti srečo
une veine de pendu izredna sreča
être en veine de quelque chose biti razpoložen za kaj
être en veine imeti inspiracijo
veine de minerai de fer žila železne rude
tomber sur une veine de houille naleteti na premogovno žilo
avoir du sang dans les veines (figuré) biti pogumen, energičen
n'avoir pas de sang dans les veines biti strahopeten
se saigner aux quatre veines potrošiti za druge ves svoj denar, a sam živeti v pomanjkanju
sentir le sang se glacer dans ses veines okamneti od strahu, od groze
objet masculin porte-veine predmet, ki prinaša srečo
quelle veine! kakšna sreča!
pas de veine! ni(mam) sreče! - viabilité [vjabilite] féminin sposobnost za življenje; dobro stanje ceste, voznost
douter de la viabilité d'un nouveau-né dvomiti o sposobnosti novorojenčka za življenje
travaux masculin pluriel de viabilité cestna dela
surveiller la viabilité des chemins l'hiver nadzorovati dobro stanje poti pozimi