siècle [sjɛklə] masculin stoletje, vek; doba, epoha; religion svet, familier večnost
siècle des lumières doba prosvetljenstva (18. stoletje)
mal masculin du siècle svetobolje
siècle de l'atome atomska doba
cet homme fait honneur à son siècle ta človek dela čast svojemu stoletju
cette coutume date depuis des siècles ta šega, navada je že stoletja stara
la fin, la consommation des siècles konec sveta
il y a des siècles que je t'ai vu (celo) večnost te že nisem videl
être de son siècle biti sodoben
 Zadetki iskanja
-  ternir [tɛrnir] verbe transitif odvzeti lesk ali harvo; napraviti motno; matirati; potemniti; figuré umazati
 se ternir izgubiti lesk, postati moten, obledeti
 la poussière ternit les meubles prah odvzame lesk pohištvu
 ternir l'honneur à quelqu'un komu čast omadeževati
-  tourner [turne] verbe transitif vrteti, obračati, obrniti, sukati; stružiti, krožno mešati; prevesti; snemati (film); izraziti, (na)pisati, stilizirati; verbe intransitif vrteti se, obiti, iti (autour de okoli, okrog); obrniti se, skreniti, zaviti (à droite, à gauche na desno, na levo); krožiti, rotirati; filmati; sprevreči se (veter); spremeniti se (en v), postati; izteči se; izvreči se (en v); skisati se (vino), sesiriti se (mleko); dobiti barvo (sadeži)
 se tourner obrniti se, okreniti se (vers proti)
 se tourner contre quelqu'un obrniti se, nastopiti proti komu; spremeniti se (en v), postati
 verbe transitif: tourner et retourner quelque chose obračati, vrteti kaj na vse strani
 faire tourner quelqu'un en bourrique (figuré) razjeziti, razhuditi koga
 tournez, s'il vous plaît obrnite (list), prosimo!
 tourner le bouton prižgati luč
 tourner bride (figuré) presedlati
 tourner casaque (figuré) presedlati, postati uskok
 tourner un compliment napraviti (lep) poklon
 tourner une difficulté izogniti se težavi
 tourner une loi obiti zakon
 tourner le dos obrniti hrbet; figuré zbežati
 tourner le coin de la rue zaviti okrog uličnega vogala
 tourner quelqu'un en dérision zasmehovati koga
 tourner l'ennemi obiti sovražnika
 tourner un film vrteti, snemati film
 faire tourner un disque zavrteti gramofonsko ploščo
 faire tourner une entreprise spraviti podjetje v obratovanje
 tourner quelqu'un à son gré (figuré) okrog prstov koga oviti
 il tourne bien ses lettres dobro, lepo piše svoja pisma
 tourner quelqu'un en ridicule osmešiti koga, norčevati se iz koga
 tourner le sang, les sangs (figuré) pognati strah v kosti
 tourner une sauce (krožno) mešati omako
 tourner les souliers pošvedrati čevlje
 tourner les talons peté pokazati, popihati jo
 tourner la tête pogledati nazaj
 tourner tout en mal vse v slabo obrniti
 tourner la tête à quelqu'un zmešati komu glavo
 tourner un pied de table stružiti nogo za mizo
 verbe intransitif: tourner à l'aigre poslabšati se
 tourner bien, mal dobro, slabo se obračati, se končati
 tourner court nenadoma se ustaviti, spodleteti
 tourner du côté de quelqu'un potegniti s kom, stopiti na njegovo stran
 il tourne cœur srce je adut
 la chance a tourné sreča se je obrnila, stvari so se spremenile
 silence, on tourne! tišina, snemamo (film)!
 cet enfant a mal tourné ta otrok je zašel na slaba pota, se je spridil
 le temps tourne au froid vreme postaja hladno
 le lait a tourné mleko se je skisalo, sesirilo
 cela tournera à son honneur to mu bo v čast
 tourner autour du pot hoditi kot mačka okrog vrele kaše, ne priti z besedo na dan, obotavljati se
 la tête me tourne v glavi se mi vrti
 tourner autour d'une femme vrteti se okrog ženske, dvoriti ji
 il tourne sans cesse autour du ministre neprestano se vrti okrog ministra, išče njegovo naklonjenost, dobrohotnost
 il tourne à tout vent on obrača plašč po vetru
 tourner au tragique posta(ja)ti tragično, končati se tragično
 tourner rond vrteti se okoli, familier dobro se končati
 (populaire) tourner de l'œil omedleti
 tourner de travers slabo se končati, ponesrečiti se, spodleteti
 tourner à vide (automobilisme) teči prazen
 j'au vu tout tourner vse se mi je zavrtelo pred očmi, postal sem omotičen
 se tourner contre quelqu'un obrniti se proti komu, postati mu sovražen
 je ne sais plus de quel côté me tourner ne vem več, kje se me glava drži
 il se tourne et se retourne dans son lit obrača se sem in tja, premetava se v postelji
 se tourner le pied zviniti si, spahniti si nogo
 se tourner vers quelqu'un (figuré) obrniti se na koga (za pomoč, uslugo)
-  vin [vɛ̃] masculin vino
 vin blanc, rouge, rosé, chaud, à tabie, mousseux belo, rdeče, rdečkasto, kuhano, namizno, peneče se vino
 vin qui a du corps težko vino
 du vin de derrière les fagots (figuré) izvrstno vino (»od zida«)
 vin du cru, du pays domače vino
 vin de goutte samotok
 gros, petit vin težko, lahko vino
 vin d'honneur vino v čast kake ugledne osebe
 point féminin de vin rahla vinjenost
 sac masculin à vin pijanec
 tache féminin de vin materino znamenje
 aimer le vin rad pogledati v kozarec, rad piti
 couper, baptiser le vin mešati vino z vodo, krstiti vino
 cuver son vin prespati pijanost
 être entre deux vins ne biti čisto trezen
 mettre de l'eau dans son vin (figuré) milejše strune ubrati
 tenir le vin dobro prenašati vino
 le vin me fait tourner la tête vino mi gre v glavo
 être pris de vin biti pijan
 avoir le vin gai, triste biti vesel, žalosten v vinjenosti
 quand le vin est tiré, il faut le boire če rečeš a, moraš reči tudi b; če si se stvari lotil, jo moraš tudi končati, jo izvesti, izpeljati