défroncer [defrɔ̃se] verbe transitif izgladiti gube (quelque chose čemu)
se défroncer izgubiti gube, izvesiti se
défroncer les sourcils (figuré) razvedriti čelo, napraviti zopet prijazen obraz
Zadetki iskanja
- dégagement [degažmɑ̃] masculin osvoboditev, rešitev; osvoboditev od obveznosti ali obljube; rešitev zastavljenih predmetov; chimie razvijanje, sprostitev, uhajanje; sport dolg strel (z žogo); architecture hodnik, prost prostor; militaire razbremenitev
dégagement des blessés ensevelis sous les décombres rešitev ranjencev izpod ruševin
dégagement d'une promesse osvoboditev od obljube
dégagement de la voie očiščenje železniške proge (od kamenja, plazov ipd.)
dégagement de vapeur uhajanje pare
attaque féminin de dégagement razbremenilni napad
escalier masculin de dégagement stranske stopnice
porte féminin de dégagement stranska vrata
voie féminin de dégagement stranski tir - dégât [dega] masculin škoda; opustošenje; tratenje
dégâts pluriel matériels gmotna škoda
dégâts pluriel causés par l'eau, par l'incendie po vodi, požaru povzročena škoda
causer, estimer les dégâts povzročiti, oceniti škodo
la grêle a fait de grands dégâts toča je naredila veliko škodo
limiter les dégâts (figuré) izogniti se najhujšemu - dégivrer [deživre] verbe transitif odstraniti led ali ivje
dégivrer un réfrigérateur odstraniti led iz hladilnika
dégivrer les ailes d'un avion odstraniti led s krila aviona - dégluer [deglüe] verbe transitif odstraniti lepilo (quelque chose s česa)
dégluer les yeux obrisati krmelj iz oči - dégonfler [-fle] verbe transitif izpustiti zrak (quelque chose iz česa); médecine zmanjšati (oteklino); figuré olajšati (srcé)
se dégonfler izprazniti se; splahneti (oteklina); familier ustrašiti se; populaire priznati
dégonfler les pneus de bicyclette izprazniti pnevmatike
se dégonfler le cœur srce si olajšati - dégourdir [-gurdir] verbe transitif razgibati, oživiti (otrple ude); figuré oživiti, razgibati
dégourdir de l'eau omlačiti vodo
se dégourdir les jambes en marchant razgibati si noge s hojo
se dégourdir oživeti, postati razgiban, okreten; postati mlačen (mrzla voda) - dehors [dəɔr] adverbe zunaj; ven; masculin zunanjost
dehors! ven!
de dehors od zunaj
en dehors de razen, zunaj
au dehors zunaj
au dehors de ce pays zunaj, izven te dežele
en dehors nazven, zunaj; marine na odprtem morju
toutes (les) voiles dehors z razpetimi jadri
aller dehors iti ven
coucher dehors spati zunaj, na prostem
être (tout) en dehors biti odkrit
c'est en dehors de mes compétences to je zunaj moje pristojnosti
le directeur l'a fichu (flanqué, foutu) dehors (populaire) direktor ga je nagnal (iz službe)
cela s'est passé en dehors de moi to se je zgodilo brez moje vednosti
se tenir en dehors d'un débat ne se udeležiti debate - déifier [deifje] verbe transitif pobožiti, za boga imeti ali proglasiti; izkazovati božjo čast, častiti kot boga; figuré oboževati
les Romains déifièrent leurs empereurs Rimljani so izkazovali božjo čast svojim cesarjem - déité [deite] féminin božanstvo
les déités grecques grška božanstva - déjeter [dežte] verbe transitif s-, ukriviti
se déjeter skriviti se, upogniti se
le vent a déjeté les arbres veter je skrivil, upognil drevesa - déjouer [dežue] verbe transitif preprečiti, onemogočiti, prekrižati račune (quelqu'un komu)
déjouer un complot, les plans de l'adversaire preprečiti zaroto, prekrižati načrte nasprotniku - delà [dəla] préposition
au, en, par delà onstran, dlje, preko, še več; masculin onstranstvo
je lui ai donné tout ce qu'il désirait et même au-delà dal sem mu vse, kar je hotel, in celó še več
voilà la poste, la pharmacie est un peu au-delà tamle je pošta, lekarna je nekoliko dlje
par delà les mers onstran morja
par delà le bien et le mal onstran dobrega in zla
c'est au delà de toute imagination to presega vsako domišljijo
s'en aller au delà des mers iti onkraj morja - délai [delɛ] masculin rok, termin; odlog
à bref délai v kratkem, kmalu
dans le délai de 8 jours v teku enega tedna, v enem tednu
dans le plus bref délai v najkrajšem času
sans délai nemudoma, takoj, brez odloga
délai d'attente (železnica) postanek
délai-congé masculin, délai de préavis odpovedni rok
délai de conservation, de consigne doba shranitve
délai de déchéance, d'expiration (commerce) čas zapadlosti
délai de grâce zadnji rok
délai de livraison dobavni rok
délai d'opposition (juridique) rok za ugovor
délai de paiement plačilni rok
délai de prescription rok zastaranja
délai de rigueur skrajni termin
délai de validité doba veljavnosti
prolongation féminin du délai podaljšanje roka
accorder, demander, dépasser, prolonger un délai odobriti, zahtevati, prekoračiti, podaljšati odlog
observer le délai držati se roka
soumettre quelque chose à un délai določiti čemu rok
la marchandise a été livrée dans les délais blago je bilo dostavljeno v roku - délice [delis] masculin slast, naslada, ugodje; féminin pluriel užitki, radost, veselje; (familier)
ce rôti est un délice ta pečenka je prava slast
lieu masculin de délices raj, paradiž
les délices de Capou užitki, naslade, v katerih se človek pomehkuži
faire ses délices de quelque chose uživati kaj - délier [delje] verbe transitif od-, razvezati; ostriti (um)
sans bourse délier ne da bi kaj plačali, zastonj
délier les mains d'un prisonnier razvezati roke ujetniku
délier la langue de quelqu'un komu jezik razvezati
se délier les mains napraviti si proste roke
(figuré) n'être pas digne de délier le cordon des souliers de quelqu'un ne biti vreden, da komu čevlje odvežemo
délier quelqu'un d'une promesse odvezati, oprostiti koga njegove obljube
(religion) délier un fidèle d'un péché dati verniku odvezo za greh - délimiter [-te] verbe transitif določiti mejo, razrnejiti, omejiti; figuré določiti
délimiter les frontières entre deux Etats določiti meje med dvema državama - délit1 [deli] masculin prestopek, pregrešek, kaznivo dejanje, delikt; hudodelstvo
corps masculin du délit corpus delicti, dokazilo hudodejstva
délit de chasse, de douane, de forêt lovski, carinski, gozdni prestopek
délit de fuite (automobilisme) pobeg voznika
délit contre les mœurs prestopek zoper nravnost
délit de presse tiskovni prestopek
délit rural poljski prestopek (poškodba njive, itd)
prendre quelqu'un en flagrant délit zasačiti koga pri dejanju
je te prends en flagrant délit de mensonge sedaj sem te pa ujel na laži
coupable de délit kriv prestopka - déliter [-lite] verbe transitif, architecture dati (kamnu) drugo lego; rezati kamen v smeri slojev
déliter les vers à soie menjati listje murv, ki sviloprejkam rabi za nastil; verbe intransitif raztopiti se, razkrojiti se, razpasti
la chaux se délite apno se raztopi - demain [dəmɛ̃] adverbe jutri; masculin bodočnost, prihodnost
demain matin, demain dans la matinée jutri zjutraj, jutri dopoldne
demain en huit, en quinze jutri teden, jutri dva tedna
à demain! na svidenje jutri!
à demain les affaires! jutri je tudi še en dan!
demain il fera jour nikamor se ne mudi danes, jutri je še en dan
à partir de demain od jutri naprej
courrier masculin de demain jutrišnja pošta (pisma itd.)
jusqu'à demain (še) do jutri, (še) dolgo
d'ici (à) demain, le temps peut changer do jutri se vreme še lahko spremeni
(familier) ce n'est pas pour demain, ce n'est pas demain la veille to še ne bo jutri, to se še ne bo jutri, tako kmalu zgodilo