Franja

Zadetki iskanja

  • politique [pɔlitik] adjectif političen; državni, državniški; figuré diplomatski, spreten; masculin politik; kar je politično; féminin politika; dejavnost državnih oblasti (strank, razredov) na raznih področjih; spretnost v upravljanju države in državnih zadev; državni posli, namere

    politique agraire, commerciale, économique, fiscale agrarna, trgovinska, gospodarska, davčna politika
    politique des gros bataillons politika moči
    politique de plein emploi politika polne zaposlenosti
    politique d'entente politika sporazumevanja
    politique intérieure, extérieure (ali: étrangère) notranja, zunanja politika
    politique financière, des finances, budgétaire finančna, budžetna politika
    politique de force politika, ki je usmerjena na povečanje ali dosego moči
    politique mondiale svetovna politika
    politique de la porte ouverte politika odprtih vrat
    politique des prix, des salaires politika cen, plač
    ne pas changer de politique, conserver la politique voditi vedno isto politiko
    mener, poursuivre une politique voditi politiko
    parler politique govoriti o politiki
    s'occuper, se mêler de politique baviti se s policiko, mešati se v politiko
  • porter2 [pɔrte] verbe transitif nositi, nesti; prenašati; prinesti, prenesti; voditi; usmeriti (oči); obrniti (pozornost); nanašati se; zadati (udarec); staviti na; oceniti; zvišati (à na); povleči za seboj; glasiti se; vknjižiti, pisati v dobro; technique drgniti, treti; segreti (à do); verbe intransitif, architecture ležati na, počivati na, sedeti (sur na); (daleč) segati, raztezati se; delovati, imeti učinek, napraviti vtis (sur na); nositi, biti noseča; (žival) biti breja; dotakniti se, zadeti (sur ob, na); razprostirati se; znašati, znesti; voditi (à do, k)

    se porter počutiti se; kreniti, iti (vers k, v); obrniti se (sur quelqu'un h komu, na koga); predati se (à, vers quelque chose čemu); strujiti, dreti (à k); figuré dati se zavesti, zapeljati (à k); nastopiti, izda(ja)ti se (quelque chose kot kaj)
    l'un portant l'autre, le fort portant le faible z medsebojno pomočjo
    se faire porter malade javiti se bolnega
    pouvolr porter haut la tête (figuré) imeti čisto vest
    l'accent porte sur la dernière syllabe naglas je na zadnjem zlogu
    porter à l'actif (commerce) pisati v dobro, figuré ne vzeti za zlo, spregledati
    il porte bien son âge ne kaže svojih let, je še svež za svoja leta
    porter amitié à quelqu'un čutiti, gojiti prijateljstvo do koga
    porter l'appel devant (juridique) vložiti priziv pri
    porter les armes biti pod orožjem, pri vojakih, v vojni
    porter atteinte à quelque chose škodovati čemu
    porter son attention sur une question posvetiti svojo pozornost čemu
    porter à l'avoir, au crédit de quelqu'un (commerce) vpisati, beležiti komu v dobro
    porter bateau biti ploven
    porter à blanc razžariti (železo ipd.) do belega
    porter bonheur, malheur prinašati srečo, nesrečo
    porter un candidat (politique) glasovati za, voliti kandidata
    se porter candidat kandidirati
    porter les chausses, le grimpant (figuré) nositi hlače (o ženski)
    porter quelqu'un dans son cœur zelo rad koga imeti
    cela porte au cœur človeku postane slabo ob tem
    porter en compte vračunati, dati v račun
    porter condamnation izreči obsodbo
    porter à la connaissance de quelqu'un obvestiti koga, dati komu na znanje
    porter coup napraviti vtis; imeti uspeh
    porter un coup à quelqu'un zadati komu udarec
    porter sa croix nositi svoje breme, svoj križ
    porter le deuil nositi črno, žalno obleko; žalovati za kom
    porter disparu javiti kot pogrešanega
    porter à domicile dobaviti na dom
    porter à l'écran prirediti za film, filmati
    se porter à une élection kandidirati na volitvah
    porter à faux ne počivati na trdnih temeljih
    porter envie à quelqu'un zavidati, biti nevoščljiv komu
    je le porte sur les épaules on mi je v breme, v nadlego
    se porter fort, garant pour quelqu'un, de quelque chose jamčiti za koga, za kaj
    cela porte son excuse avec soi to ne potrebuje nobenega opravičila
    le porter haut imeti visoke, velike zahteve
    porter des fruits prinašati, obroditi sadove
    intérêt donašati obresti
    porter intérêt à quelqu'un zanimati se za koga
    porter beau, vilain jeu (igra) imeti dobre, slabe karte
    porter un jugement sur izreči sodbo o
    porter juste zadeti v cilj
    porter aux livres vknjižiti
    porter sur une liste vpisati v seznam
    porter la main sur quelqu'un dvigniti roko proti komu
    porter la mine de ... tako izgledati, kot da ...
    porter sur les nerfs iti na živce
    porter le nez au vent visoko nositi glavo
    porter aux nues povzdigovati v oblake, v nebo
    porter à l'ordre du jour dati na dnevni red
    porter la parole imeti glavno besedo
    porter pavillon de (marine) ... pluti pod ... zastavo
    porter la peine de delati pokoro, trpeti za kaj
    porter plainte contre quelqu'un vložiti tožbo proti
    porter prejudice à quelqu'un prizadejati škodo komu, biti škodljiv, neugoden komu
    porter à la réserve dati, postaviti v rezervo
    porter respect à quelqu'un spoštovati koga
    porter la robe, la soutane biti uradnik, biti duhovnik
    porter la santé de quelqu'un piti na zdravje kake osebe, napiti mu
    porter sur soi imeti pri sebi
    porter témoignage pričati
    porter en terre nesti v grob
    porter à la tête iti v glavo (vino)
    porter la tête haute ponosno, pokonci nositi glavo
    porter un toast izreči zdravico
    porter ses vues bien haut zadati si visoke cilje
    se porter bien, mal dobro, slabo se počutiti
    le choix s'est porté sur moi izbran sem bil jaz
    tant que la terre pourra me porter dokler me bodo noge nosile
    sur quoi porte votre critique? na kaj se nanaša vaša kritika?
    être porté sur la boisson biti nagnjen k pitju, popivanju, pijači
    être porté sur la chose (familier) rad imeti ljubezenske užitke
    la nuit porte conseil (proverbe) dober svèt pride čez noč
  • postal, e, aux [pɔstal, -to] adjectif poštni

    avion masculin postal poštno letalo
    boîte féminin postale poštni predal
    caisse féminin d'épargne postale poštna hranilnica
    carte féminin postale dopisnica
    carte féminin postale illustrée razglednica
    colis masculin postal poštni paket
    franchise féminin postale oprostitev poštnine
    récépissé masculin postal poštna prejemnica, potrdilo o prejemu
    service masculin postal aérien letalska poštna služba
    taxe féminin postale poštna pristojbina
    Union féminin postale universelle Svetovna poštna unija
    virement en postal poštno nakazilo
    voiture féminin postale, fourgon masculin postal poštni avto
  • potée [pɔte] féminin poln lonec; figuré, familier velika količina, množina; iz kuhane govedine ali svinjine ter zelenjave narejena jed

    potée d'émerie smirkov prašek
    éveillé comme une potée de souris zelo živ(ahen) (o otroku)
  • pouilles [puj] féminin pluriel, vieilli očitki, psovke

    chanter pouilles à quelqu'un (o)zmerjati, (o)psovati koga
  • pouls [pu] masculin utrip(anje) žile, bitje žile, pulz

    prendre le pouls à quelqu'un izmeriti pulz komu
    prendre le pouls, tâter le pouls (figuré) informirati se o položaju
    tâter le pouls de quelqu'un potipati komu žilo, figuré izpraševati koga
  • poutre [putrə] féminin tram, bruno; (železen) nosilec, podpornik

    poutres pluriel métalliques du pont železni oporniki pri mostu
    maîtresse poutre (technique) glavni podpornik, nosilec
    il voit la paille dans l'œil du voisin et ne voit pas la poutre dans le sien vidi slamico v očesu svojega bližnjega, ne vidi pa bruna v svojem
    c'est la paille et la poutre (se reče o osebi, ki kritizira pri kom drugem napako, ki je pri njej še večja)
  • prendre* [prɑ̃drə] verbe transitif vzeti; prijeti; zavzeti, osvojiti; zgrabiti, pograbiti, ujeti, aretirati; zalotiti, presenetiti; figuré pojmiti, razumeti; zaznati; smatrati, imeti (pour za); nakopati si (bolezen); privzeti (navado); kupiti (vozovnico); prisvojiti si, zmakniti; familier dobiti; photographie fotografirati; verbe intransitif imeti ali pognati korenine; priti v tek; izbruhniti (ogenj), vžgati se; ubrati svojo pot, kreniti (à gauche na levo); uspeti (zvijača), imeti uspeh (predstava, knjiga); učinkovati; zamrzniti (reka); strditi se (krema, cement)

    se prendre (à) začeti
    se prendre à quelque chose obviseti na čem

    1.

    à le bien prendre pri mirnem premisleku
    à tout prendre v celoti (vzeto)
    aller prendre quelqu'un iti po koga
    en prendre et en laisser to ni treba tako resno vzeti
    c'est à prendre ou à laisser da ali ne; ali ... ali
    savoir en prendre et en laisser móči se odločiti
    se laisser prendre pustiti se ujeti, prevarati
    s'en prendre à quelqu'un de quelque chose pripisovati komu krivdo za kaj, komu kaj očitati
    en venir au fait et au prendre priti v odločilnem trenutku
    s'y prendre prendre lotiti se
    s'y prendre bien (mal) spretno (nespretno, bedasto) se lotiti, se pripraviti
    savoir s'y prendre avec quelqu'un znati s kom ravnati, občevati

    2.

    prendre acte de quelque chose vzeti kaj na zapisnik
    prendre de l'âge (po)starati se
    prendre l'air iti na sprehod, na zrak; aéronautique odleteti
    prendre de l'altitude (aéronautique) dvigniti se v višino
    se prendre d'amitié avec quelqu'un spoprijateljiti se s kom
    prendre ses 20 ans postati 20 let star
    prendre les armes zgrabiti za orožje
    prendre un arrangement (commerce) skleniti poravnavo
    ça ne prend pas avec moi to pri meni ne vžge
    prendre quelqu'un en aversion zamrziti koga
    prendre les avis de quelqu'un priti h komu po nasvet(e)
    prendre un bain (o)kopati se
    on ne sait par où, par quel bout le prendre z njim se ne da shajati
    prendre la balle au bond (figuré) zgrabiti za priložnost, za priliko
    bien lui en prend de ... sreča zanj, da ...
    prendre à bord vzeti na krov (ladje), familier vzeti v avto
    prendre sur la bouche odtrgati si od ust, pristradati
    prendre le change dati se speljati na napačno sled
    prendre un cheval staviti na konja (pri dirkah)
    se prendre aux cheveux (tudi figuré) biti si v laseh, prepirati se
    prendre à travers choux (figuré) nemoteno zasledovati svoj cilj
    prendre le chemin ubrati pot
    prendre à cœur vzeti, gnati si k srcu; prizadevati si
    prendre une commande (commerce) dobiti naročilo
    prendre congé de quelqu'un posloviti se od koga
    prendre connaissance (de) vzeti na znanje
    prendre en considération vzeti v poštev
    prendre corps oblikovati se
    prendre coup (architecture) usesti se, pogrezniti se
    prendre courage opogumiti se, osrčiti se
    prendre cours à partir de (commerce) teči od
    prendre par le plus court iti po najkrajši poti
    prendre ses degrés, grades diplomirati, promovirati
    prendre quelqu'un au dépourvu popolnoma koga presenetiti
    prendre le deuil obleči žalno obleko
    prendre des dispositions ukreniti
    prendre de la distraction, du repos razvedriti se, odpočiti si
    prendre l'eau prepuščati vodo
    prendre effet učinkovati; stopiti v veljavo
    prendre de l'embonpoint, du ventre dobiti trebuh, zdebeliti se
    prendre un engagement prevzeti obveznost
    prendre son vol odleteti
    prendre exemple sur quelqu'un zgledovati se po kom
    prendre fait et cause pour quelqu'un zavzeti se za koga
    prendre femme oženiti se
    prendre pour femme vzeti za ženo, poročiti
    prendre feu vžgati se, figuré vneti se (za kaj)
    prendre sous le feu obstreljevati
    prendre fin iti h koncu
    prendre ses fonctions nastopiti svoje funkcije
    prendre froid prehladiti se
    prendre la fuite zbežati
    prendre garde paziti
    prendre goût à quelque chose vzljubiti kaj
    prendre une habitude navaditi se
    le prendre de haut biti ošaben, prevzetovati
    prendre l'initiative prevzeti iniciativo
    prendre (de l') intérêt à dobiti zanimanje za
    prendre les intérêts de quelqu'un zastopati interese kake osebe
    prendre à l'intérêt izposoditi si proti obrestim
    prendre un intérêt dans (finančno) se udeležiti česa
    prendre le large zapluti na odprto morje
    prendre à la lettre dobesedno vzeti ali razumeti
    prendre la liberté dovoliti si
    prendre des libertés avec quelqu'un dovoliti si predrznost do koga
    prendre à louage najeti
    prendre la haute main prevzeti oblast; imeti največji vpliv
    prendre la mer zapluti na morje
    prendre des mesures podvzeti ukrepe ali mere
    prendre au mot prijeti za besedo (quelqu'un koga)
    prendre naissance nastati
    prendre note zabeležiti, zapisati
    prendre sur sa nourriture, sur son sommeil odtrgati si od ust, od spanja
    prendre ombrage postati nezaupljiv; figuré spotikati se
    prendre la parole začeti govoriti
    se prendre de parole, (familier) de bec prerekati se, pričkati se, prepirati se
    prendre part à quelque chose udeležiti se česa
    prendre en mauvaise part zameriti
    prendre un parti skleniti
    prendre le parti de quelqu'un potegniti s kom
    prendre son parti sprijazniti se (s čim)
    prendre à partie napasti
    prendre le pas sur quelqu'un prehiteti, prekositi koga
    se prendre de passion pour strastno se navdušiti za
    prendre patience potrpeti
    prendre de la peine pour quelqu'un delati si skrbi za koga
    prendre peur ustrašiti se
    prendre une photo napraviti fotografski posnetek, fotografirati
    prendre pied ustaliti se
    prendre du poids pridobiti na teži
    je le prends en pitié smili se mi
    prendre le pouls potipati pulz
    prendre des précautions podvzeti previdnostne ukrepe
    prendre la présidence prevzeti predsedstvo
    prendre racine ukoreniniti se
    prendre en remorque odvleči
    prendre un rendez-vous določiti, zmeniti se za sestanek
    prendre des renseignements poizvedovati, informirati se
    prendre du repos počivati
    prendre une résolution, un parti skleniti, odločiti se
    prendre sa retraite iti v pokoj
    prendre en riant vzeti s humorjem
    prendre un rôle prevzeti vlogo
    prendre un rhume dobiti nahod
    prendre au sérieux, au tragique resno, tragično vzeti
    prendre soin de skrbeti za
    prendre des soins dajati si truda, truditi se
    prendre sn source izvirati (reka)
    prendre sur soi prevzeti odgovornost
    prendre à tâche de (po)truditi se za
    prendre du bon temps prijetno se zabavati, veseljačiti
    prendre terre pristati na zemlji, izkrcati se
    prendre une meilleure tournure obrniti se na bolje
    à tout prendre ako vse upoštevamo
    prendre le train (od)peljati se z vlakom
    prendre un verre sur le zinc stojé (pri točilni mizi) popiti kozarček
    se prendre de vin opi(jani)ti se
    prendre son vol odleteti
    prendre le volan sesti za volan
    on ne m'y prendra plus to se mi ne bo več zgodilo, ne bom šel večna te limanice
    pour qui me prenez-vous? za koga me pa imate?
  • pressentir* [prɛsɑ̃tir] verbe transitif slutititi

    j'ai pressenti votre arrivée slutil sem vaš prihod
    laisser pressentir dati slutiti
    pressentir quelqu'un informirati se o sposobnosti kake osebe, sondirati jo, preden ji damo neko funkcijo
    pressentir quelqu'un comme ministre predvideti koga za ministra
  • prétendument [-dümɑ̃] adverbe domnevno

    un homme prétendument riche človek, o katerem (napak) trdijo, da je bogat; le domnevno bogat človek
  • prêter [prɛte] verbe transitif posoditi, dati na posodo; ponuditi, da(ja)ti; pripisovati; verbe intransitif popustiti, razširiti se, raztegniti se; da(ja)ti povod; biti pripraven (à za)

    se prêter biti primeren, pripraven (à za); popustiti, vdati se (à v); prilagoditi se; soglašati (à z); trpeti ali prenašati (à quelque chose kaj); podvreči se; raztegniti se (blago, usnje)
    se prêter à un arrangement soglašati s poravnavo, privoliti v poravnavo
    prêter assistance, secours, son appui, son concours à quelqu'un pomagati komu
    prêter (son) attention à quelque chose paziti na kaj
    prêter le collet à quelqu'un upirati se komu
    prêter à controverse izzvati ugovor
    prêter à la critique dati povod za kritiko
    prêter à équivoque biti dvoumen
    prêter son flanc à quelqu'un pokazati komu svojo slabo stran
    prêter le flanc à la critique dati povod kritiki
    prêter sur gage posoditi proti zastavi
    prêter de l'importance à quelque chose prisoditi; pripisovati čemu važnost
    prêter à intérêts posoditi proti obrestim
    tu me prêtes des intentions que je n'ai pas pripisuješ mi namere, ki jih nimam
    prêter la main, l'épaule à quelqu'un pomagati komu
    prêter l'oreille à quelqu'un poslušati koga
    prêter à la petite semaine, à usure posoditi proti oderuškim obrestim
    se prêter à la plaisanterie razumeti šalo
    prêter à rire biti smešen, izzvati smeh
    sa naîveté prête à rire njegova naivnost je (že) smešna
    prêter serment priseči, položiti prisego
    ce sujet se prête bien à un film ta snov je zelo primerna za film
    prêter des visées pripisovati namene
    prêter sa voix peti (o umetniku pevcu)
    la grande chanteuse a bien voulu prêter sa voix dans cette soirée au profit des anciens combattants velika pevka je rada sodelovala na tej večerni prireditvi v korist bivših bojevnikov
    prêter sa voix à quelqu'un govoriti za koga
  • preuve [prœv] féminin dokaz; dokazilo

    à preuve v dokaz
    à preuve crue ... kar dokazuje, da ...
    comme preuve kot, za dokaz
    jusqu'à preuve du contraire do dokaza o nasprotnem
    preuve contraire protidokaz
    preuve de culpabilité dokaz o krivdi
    preuve de disculpation, à décharge, libératoire razbremenilen dokaz
    démontrer quelque chose preuve en main dokazati z materialnim dokazom
    faire preuve de quelque chose, d'un grand courage pokazati kaj, velik pogum
    faire la preuve de quelque chose dokazati kaj
    fournir des preuves prinesti dokaze
    produire, apporter des preuves (juridique) predložiti, prinesti dokaze
    rassembler des preuves zbrati dokazni material
    faire ses preuves dobro se izkazati, pokazati svoje sposobnosti, svojo vrednost
  • prise [priz] féminin vzetje; zavzetje, osvojitev; ujetje, prijetje; prijem (pri plezanju, pri rakoborbi); odvzetje, plen; zamrznjenje; photographie posnetek; figuré vtis (sur na); oblast

    prise d'armes (militaire) parada (z orožjem)
    prise de bec (figuré, familier) pričkanje
    prise en charge (de frais) prevzem (stroškov)
    prise en chasse zasledovanje, hajka
    prise de conscience osveščenje
    prise de contact navezava stikov
    prise en considération upoštevanje
    prise de corps aretacija; zaporno povelje
    prise de courant vtikalo, odvzem elektrike
    prise d'eau zajetje vode; hidrant; vodovodna pipa
    prise d'échantillon odvzem vzorca
    prise de film filmanje
    prise d'incendie priprava za gašenje (ognja)
    prise instantanée (photographie) momentka
    prise au magnésium posnetek z bliskovno lučjo
    prise des mesures ukrepanje
    prise de position pesebno mnenje, stališče o čem
    prise de possession prisvojitev
    prise en procès-verbal vpis v zapisnik
    prise de sang odvzem krvi
    prise de sol en parachute pristanek s padalom na zemlji
    prise (de tabac) ščepec (tobaka)
    prise de télévision televizijski posnetek
    prise de terre (radio) ozemljitev
    prise d'une ville zavzetje mesta
    fiche féminin de prise (él) vtikač
    avoir prise sur quelqu'un imeti koga v oblasti; napraviti vtis na koga
    décréter la prise de corps izdati zaporno povelje
    donner prise à dati povod za
    donner prise sur soi pokazati svojo slabo stran
    être aux prises biti si v laseh, tepsti se (avec quelqu'un s kom)
    faire prise z(a)mrzniti, strditi se
    lâcher prise izpustiti (plen); popustiti, odnehati
    en venir aux prises spopasti se, skočiti si v lase
    on n'a pas de prise sur lui njemu ne moreš nič, ne prideš mu blizu
  • procéder [prɔsede] verbe intransitif postopati, ravnati; iti na delo; potekati, odvijati se; sodno preganjati, nastopiti (contre proti); izvirati, izhajati (de iz)

    procéder à začeti z, preiti na
    procéder à une arrestation aretirati
    procéder à une enquête začeti preiskavo
    procéder avec prudence previdno ravnati, postopati
    procéder à un vote sur glasovati o
  • propos [prɔpo] masculin téma, predmet (pogovora); sklep; namen, namera; (večinoma) (pluriel) pogovor, besede, izjave; govoričenje

    à propos ob pravi, prikladni priložnosti; o pravem času, ob pravi priliki
    à propos de gledé
    à ce propos v tej zvezi
    à propos de rien, (familier) de bottes za prazen nič
    à quel propos, à propos de quoi? iz kakšnega razloga?
    à tout propos ob vsaki (prikladni) priložnosti
    de propos délibéré namerno, namenoma
    hors de propos, mal à propos neprilično, neumestno; ob nepravem času
    arriver, venir à propos ravno prav, kot poklican priti
    changer de propos spremeniti témo (pogovora)
    juger à propos de ... smatrati za umestno, da ...
    vous tombez mal à propos prihajate v nepravem, slabem trenutku
    rire à propos de tout et de rien smejati se pri vsaki stvari, brez (pravega) razloga
    propos pluriel injurieux psovanje, zmerjanje
    propos pluriel malveillants obrekovanje
    à propos! prišlo mi je na misel ...; da ne pozabim ...; kaj sem hotel reči ...; o tej stvari, o tem ...; ker ravno govorimo o tem
  • quart [kar] masculin

    1. četrt, četrtin(k)a

    aux trois quarts tri četrtine, skoraj popolnoma
    être aux trois quarts ivre biti skoraj popolnoma pijan
    les trois quarts du temps večina časa, skoraj vedno
    un quart (d'heure) četrt ure
    nous avons passé un mauvais quart d'heure to so bili hudi trenutki za nas
    quart d'heure de grâce akademska četrt (ure)
    le quart d'heure de Rabelais neprijetni trenutek (ko je treba plačati npr. zapitek)

    2. straža na ladji

    être de quart, faire le quart biti na straži (na ladji)
    relever le quart zamenjati stražo (na ladji)
    officier de quart častnik, ki nadzoruje pot ladje
    de quart libre (o mornorju) prost

    3. kvarta (kot 11° 15')

    changer la route de deux quarts vers l'est spremeniti pot ladje za dve kvarti proti vzhodu
  • quenouille [kənuj] féminin preslica (orodje); v obliki preslice pristriženo drevo; steblo; zapiralo za odprtine, skozi katere teče staljena kovina v kalupe

    tomber en quenouille priti v ženske roke (o dediščini ipd.)
    l'enseignement est tombé en quenouille poučevanje (šola) je v ženskih rokah (feminizirano)
    quenouille de mais koruzno steblo
  • question [kɛstjɔ̃] féminin

    1. vprašanje

    poser, faire une question staviti vprašanje
    presser quelqu'un de questions obsuti koga z vprašanji
    il est question de govor je o; gre za
    il n'est pas question que tu sortes ce soir ni govora o tem (izključeno je), da bi ti šel ven nocoj
    mettre une question à l'ordre du jour dati vprašanje na dnevni red
    répondre à une question odgovoriti na vprašanje
    sur la question na vprašanje

    2. problem, vprašanje, zadeva, stvar

    là est toute la question v tem je vsa težava
    une question de vie ou de mort življenjsko vprašanje
    ce n'est pas la question ne gre za to, stvar ni v tem
    une question de temps vprašanje časa
    sortir de la question oddaljiti se od stvari
    à la question! k stvari!
    en question sporen, vprašljiv, problematičen
    cela ne fait pas la question to ni sporno
    mettre, remettre quelque chose en question (ponovno) pretresti zaradi problematičnosti
    cela remet en question ... to spravlja v nevarnost, to ogroža ...
    question de confiance vprašanje zaupnice
    l'homme en question človek o katerem je govor, dotični človek
    question d'actualité, à l'ordre du jour aktualno vprašanje
    question pendante, en suspens nerešeno vprašanje
    question raciale rasni problem
    question litigieuse sporno vprašanje
    question de droit, juridique pravno vprašanje
    question d'argent, financière denarno, finančno vprašanje
    question sociale socialno vprašanje
    (familier) question d'argent, tout est réglé glede denarja je vse urejeno
    je sors, question de prendre un peu d'air (familier) grem ven, malo na zrak

    3. vieilli mučenje, natezalnica

    soumettre un accusé à la question dati mučiti obtoženca
    mettre quelqu'un à la question (figuré, familier) koga na natezalnico dati
  • queue [kö] féminin

    1. rep; zadnji del, konec; pecelj, steblo; držaj

    queue d'une robe vlečka
    queue de billard biljardna palica
    queue de l'orage konec, zadnji del nevihte
    un habit à queue suknja na škrice
    wagon de queue zadnji vagon
    queue du cortège zadnji del sprevoda
    queue de la guerre ostanki, posledice vojne
    en queue zadaj
    il est en queue de la classe je med zadnjimi v razredu
    la queue de la classe najslabši učenci v razredu
    remuer la queue z repom mahati
    il s'en est allé la queue entre les jambes odšel je ves osramočen (zmeden, v zadregi)
    à la queue leu leu eden za drugim, v gosjem redu
    cette histoire n'a ni queue ni têt ta zgodba nima ne repa ne glave
    finir en queue de poisson žalostno se končati (o romanu)
    commencer, prendre par la queue od zadaj začeti
    faire la queue à quelqu'un koga za norca imeti
    cette queue n'est point de ce veau-là to ne spada skupaj
    tirer le tüable par la queue živeti iz rok v usta

    2. vrsta, »rep«

    faire queue vrsto narediti
    faire la queue v vrsti stati (čakati)
    se mettre en queue, prendre la queue postaviti se v vrsto (eden za drugim)
    une queue de deux heures dveurno čakanje v vrsti

    3. vinski sod (400 l)
  • raccrocher [-krɔše] verbe transitif zopet obesiti, natakniti; figuré postaviti zopet na noge; familier (zopet) ujeti, zasačiti, uloviti; ustaviti, nagovoriti (pasante); verbe intransitif imeti srečo (pri igri)

    se raccrocher obesiti se, oklepati se, okleniti se (à quelque chose česa); povezovati se, priključiti se (avec quelque chose čemu)
    raccrocher un tableau obesiti sliko
    raccrocher un vêtement au portemanteau obesiti obleko na obešalnik
    il a raccroché trop vite prezgodaj je odložil (obesil) slušalko (= prekinil pogovor)
    raccrocher (les gants) končati svojo kariero (o boksarju)
    se raccrocher à une branche, à un grand espoir oklepati se veje, velikega upanja
    se raccrocher à quelqu'un navezati se na koga, računati na njegovo pomoč v stiski
    raccrocher une affaire obnoviti pogajanja za dokončno ureditev (neke) zadeve