Franja

Zadetki iskanja

  • foisonner [-zɔne] verbe intransitif hitro se množiti; mrgoleti; naraščati, bujno rasti, razvijati se; figuré biti v izobilju na voljo
  • forer [fɔre] verbe transitif iz-, na-vrtati

    forer un puits vrtati vodnjak ali jašek
    forer au préalable predhodno vrtati
  • foudroyer [-drwaje] verbe transitif ubiti s strelo; na mestu ubiti, uničiti; verbe intransitif metati strele

    foudroyer quelqu'un du regard (figuré) meriti koga s sovražnim, uničujočim pogledom
    que le ciel me foudroie strela naj me ubije
    foudroyé, e zadet od strele
  • fournir [furnir] verbe transitif dobaviti, preskrbeti, oskrbeti (quelqu'un de quelque chose koga s čim); nuditi; dati na voljo; izstaviti (ček); navesti (razloge); opravljati; verbe intransitif prispevati (à k)

    fournir un restaurant oskrbovati restavracijo (de quelque chose, en quelque chose s čim)
    fournir du travail aux ouvriers priskrbeti delo delavcem
    se fournir chez oskrbovati se pri, nakupovati pri
    fournir à la dépense, aux frais prispevati k izdatkom, stroškom
    fournir des renseignements à la police dati informacije policiji
    il a fourni un alibi au tribunal navedel je alibi sodišču
    fournir une preuve dati, navesti dokaz
    fournir un gros effort zelo se potruditi
    fournir un travail considérable opraviti znatno delo
  • fourragère [-žɛr] féminin trak, ki ga na ramah nosijo nekateri oddelki policije ali vojske
  • frégate [fregat] féminin, marine fregata; lovec na podmornico; črna burjevka (ptica)
  • fresque [frɛsk] féminin freska, slika na presni omet; figuré veličastna predstavitev

    fresques bien conservées dobro ohranjene freske
    peinture féminin à fresque slikarstvo al fresco
  • friser [frize] verbe transitif (na)kodrati; oplaziti; mejiti na; biti blizu, bližati se (quelque chose čemu); verbe intransitif kodrati se

    friser la cinquantaine bližati se starosti 50 let
    cela frise la grossièreté to meji na grobost
    friser la mort biti blizu smrti, zreti smrti v oči
  • fronteau [-to] masculin trak čez čelo, dragulj na čelu; jermen čez čelo
  • fruit2 [frɥi] masculin zmanjšanje debeline zidu proti višini in s poševnostjo na zunanji strani zidu
  • funambule [fünɑ̃bül] masculin plesalec, akrobat na vrvi, vrvohodec

    clown masculin funambule klovn vrvohodec
  • fusée [füze] féminin

    1. raketa, raketni pogonski mehanizem; vžigalnik (pri granati); figuré izbruh, napad, vzplamtenje

    2. preja na reslici

    fusée anti-aérienne, anti-chars, éclairante, porteuse, de signalisation, téléguidée protiletalska, protitankovska, svetlobna, nosilna, signalna, dirigirana (vódena na daljavo) raketa
    fusée ballistique raketni izstrelek
    fusée cosmique, ballistiquc vesoljska raketa
    fusée-gigogne, à plusieurs étages večstopenjska raketa
    fusée para-grêle raketa proti toči
    fusée de feu d'artifice iluminacijska raketa
    avion-fusée masculin raketno letalo
    rampe féminin de laucement de fusées izstrelilna rampa za rakete
    lancer une fusée izstreliti raketo
    une fusée soviétique s'est posée sur la Lune sovjetska raketa je pristala na luni
  • gabelle [gabɛI] féminin davek na sol, solarina
  • gaélique [gaelik] adjectif gaelski; masculin gaelski (keltski) dialekt na Irskem in v Valiziji
  • galérien [galerjɛ̃] masculin suženj na galeji; kaznjenec

    travailler comme un galérien težko delati, garati
    mener une vie de galérien imeti težko življenje, mučiti se
  • galle [gal] féminin izrastek na rastlini

    noix féminin de galle šiška
    mouche féminin de galle šiškarica
  • garde-place [-plas] masculin, pluriel garde-place(s) okvirček za listek za rezervacijo sedeža potnika na železnici
  • garer [gare] verbe transitif postaviti vozilo v garažo (klonico) ali proč od prometa; zapeljati na stranski tir; spraviti na varno

    garer sa voiture au bord du trottoir, dans la cour postaviti avto ob rob pločnika, na dvorišče
    le train est resté garé pendant longtemps vlak je dolgo časa stal na stranskem tiru
    garer ses récoltes spraviti pridelke pod streho
    garer sa fortune spraviti svoje premoženje na varno
    se garer (familier) parkirati, najti prostor za avto
    se garer de quelque chose čuvati se česa; familier postaviti se na varno, ob stran
    avoir du mal à se garer s težavo najti prostor za parkiranje
    je me suis garé pour laisser passer les coureurs umaknil sem se z avtom v stran, da sem pustil mimo dirkače, tekače
    se garer des coups, d'un danger čuvati se udarcev, nevarnosti
    se garer des voitures čuvati se avtomobilov, umikati se pred avtomobili
  • garnison [-nizɔ̃] féminin posadka; garnizija, garnizijsko mesto; populaire uši na glavi

    être en garnison dans une ville biti vojak v garnizijskem mestu
  • girouette [žirwɛt] féminin vetrnica, petelin na strehi; familier človek, ki često menja svoje mnenje, nestanovitnež