Franja

Zadetki iskanja

  • respectueux, euse [-ktɥö, z] adjectif spoštljiv (envers ses parents do svojih staršev); féminin, humour prostitutka

    être respectueux de quelque chose biti spoštljiv do česa
    présenter ses respectueuses salutations izraziti svoje spoštljive pozdrave
    rester à distance respectueuse ostati v spoštljivi razdalji
  • resquiller [rɛskije] verbe intransitif vstopiti, zmuzniti se v kino, v avtobus itd., ne da bi plačali; zastonjkariti; verbe transitif dobiti zastonj, brez plačanja

    resquiller une place de cinéma, un repas priti zastonj do sedeža v kinu, do obeda
  • ressaisir [rəsɛzir] verbe transitif zopet zgrabiti, ujeti, prisvojiti si; zopet dobiti v roke

    ressaisir un fuyard zopet ujeti ubežnika
    la peur le ressaisit strah se ga je spet polastil
    se ressaisir zopet se polastiti, priti do (de quelque chose česa), figuré zopet se obvladati, priti k sebi, postati hladnokrven
    ressaisissez-vous! obvladajte se!
    il faillit éclater en sanglots, mais il s'est ressaisi skoraj je planil v jok, pa se je obvladal
  • ressembler [rəsɑ̃ble] verbe intransitif biti podoben, biti sličen (à quelqu'un, à quelque chose komu, čemu)

    se ressembler biti si podoben, sličiti si
    cette fille ressemble à sa mère to dekle je podobno svoji materi
    (familier) à quoi ressemble-t-il? kakšen je (po zunanjosti)?
    cela ne vous ressemble pas to ni vam podobno
    cela ne ressemble à rien to ni ničemur podobno, to ni za nikamer
    cela ressemble à tout to ni nič posebnega
    cela ne se ressemble pas to je nekaj čisto drugega
    ils se ressemblent comme deux gouttes d'eau podobna sta si kot jajce jajcu
    qui se ressemble s'assemble (proverbe) volk se z volkom druži
    les jours se suivent et ne se ressemblent pas (proverbe) situacija se spreminja od dneva do dneva
  • ressort [rəsɔr] masculin vzmet; gibalo; gonilna, pogonska moč; figuré moralna moč, pogum, energija, odpornost; prožnost, elastičnost; pluriel sredstva in pota; pristojnost, instanca; sodni okraj; področje, območje; vieilli priziv na višjo instanco; pluriel, technique gonilne, pogonske naprave

    à ressort(s) na vzmet, z vzmetmi
    de notre ressort v naši pristojnosti
    en dernier ressort v zadnji instanci, brez priziva, (do)končno
    ce n'est pas de mon ressort za to nisem pristojen, kompetenten
    fusil masculin à ressort puška na vzmet (igrača)
    fustice féminin de ressort pristojno sodišče
    ressort à spirale, élastique spiralna, elastična vzmet
    ressort de montre, de sommier vzmet pri uri, pri žimnici
    avoir du ressort imeti (moralno) moč, sposobnost za odpor ali reagiranje
    être sans ressort biti brez (moralne) moči, brez odpornosti
    faire ressort delovati kot vzmet
    une branche pliée fait ressort upognjena veja deluje kot vzmet
    faire fouer tous les ressorts uporabiti vsa sredstva
    tendre, détendre un ressort napeti, sprožiti vzmet
  • rester [rɛste] verbe intransitif ostati, preostati; obtičati; familier bivati, stanovati

    il reste que ... res pa je, drži pa, da ...
    reste qu'il faudra bien lui en parler vsekakor pa bo treba o tem govoriti z njim
    reste à savoir ... vprašanje je samó ...
    il me reste à (parler) moram še (govoriti)
    il ne me reste plus qu'à vousremercier ostane mi (še) samo, da se vam zahvalim
    cela me reste sur le cœur, sur l'estomac to mi leži na srcu, v želodcu
    rester assis obsedeti, sedeti dalje, še naprej
    rester sur le carreau (figuré) omedleti, umreti
    rester sur un travail (familier) dolgo se muditi z nekim delom
    (familier) y rester umreti, militaire pasti
    en rester là obstati, ne iti naprej, ne priti naprej
    il n'en restera pas là ne bo o(b)stal pri tem, ne bo se ustavil
    rester en chemin, en plan (familier), en route ostati, obtičati na poti, ne priti do konca
    rester court obtičati (v govoru)
    ne pas rester en place neprestano hoditi sem in tja
    elle est restée (pour) garder la maison ostala je, da bi čuvala hišo, dom
    tu restes diner avec nous (familier) ostaneš pri nas na večerji
    cela doit rester entre nous to mora ostati med nama (v tajnosti)
    il reste en banlieue on stanuje v mestni okolici
    rester en contact avec quelqu'un ostati v stiku s kom
    la voiture est restée en panne avto je obstal zaradi okvare, je imel okvaro
    rester sourd aux prières de quelqu'un ostati gluh za prošnje kake osebe
    où en sommes nous restés (de notre lecture)? kje smo ostali, nehali (zadnjič) (z našim branjem)?
    rester sur sa faim, sur sa bouche ne se najesti do sitega, figuré nehati, ko je najlepše
    rester sur une impression ohraniti v spominu vtis
    les paroles s'envolent, les écrits restent (proverbe) govorjene besede izginejo, napisane ostanejo
  • résultat [rezülta] masculin rezultat, izid; uspeh; plod, sad; izsledek; pluriel pripustitev oziroma nepripustitev k izpitu; seznam uspelih kandidatov

    sans résultat brez rezultata, sport neodločeno
    résultat définitif, final končni rezultat
    résultat électoral, du vote volilni rezultat, rezultat glasovanja
    résultat de l'examen izpitni rezultat (uspeh)
    résultat d'exercice commercial letni zaključek
    résultat d'investigation rezultat raziskave
    résultat négatif, positif, inespéré, satisfaisant negativen, pozitiven, nepričakovan, zadovoljiv rezultat (uspeh)
    compte masculin des résultats bilanca uspehov
    aboutir à un résultat privesti, priti do (nekega) rezultata
    commenter les résultats d'un match, des courses komentirati rezultate tekme, dirk
    proclamer les résultats objaviti, razglasiti rezultate
  • résulter [rezülte] verbe intransitif izhajati, slediti, izvirati (de iz), rezultirati, biti rezultat, biti posledica

    il en résulte que ... iz tega sledi, da ...
    qu'en résultera-t-il? kaj bo (sledilo, nastalo) iz tega?
    il est résulté de grandes pertes de sa mauvaise gestion zaradi njegovega slabega upravljanja je prišlo do velikih izgub
    son mauvais état de santé résulte d'un excès de travail njegovo slabo zdravstveno stanje je posledica pretiranega, prekomernega dela
  • révérence [reverɑ̃s] féminin globoko spoštovanje; priklon, poklon

    sauf révérence, révérence parler (familier) oprostite (grobi besedi), toda ...
    avoir de la révérence pour quelqu'un imeti globoko spoštovanje do koga
    faire sa révérence à quelqu'un prikloniti se komu
    tirer sa révérence prikloniti se komu ob poslovitvi; familier ne preveč vljudno oditi
  • révérencieux, euse [-sjö, z] adjectif spoštljiv; pretirano vljuden; figuré poln spoštovanja

    elle est peu révérencieux euse envers ses parents malo je spoštljiva do svojih staršev
  • révocation [revɔkasjɔ̃] féminin preklic; odstavitev; odpust; odpoklic

    jusqu'à révocation do preklica
    révocation d'un testament preklic testamenta
    révocation d'un fonctionnaire odstavitev uradnika, d'un professeur profesorja
  • ric-rac [rikrak] adverbe, familier zelo natančno

    il nous a payé ric-rac plačal nam je do zadnjega dinarja natančno
  • rire*2 [rir] verbe intransitif smejati se; biti vesel; rogati se, norčevati se (de quelqu'un iz koga); požvižgati se (de quelque chose na kaj)

    se rire šaliti se; ne resno vzeti (de quelque chose kaj)
    pour rire za šalo, v šali
    rire du bout des dents, des lèvres, rire jaune prisiljeno se smejati
    rire sous cape, dans sa barbe v pest se smejati
    tout rit à nos désirs vse gre po naši želji
    rire aux éclats, à gorge déployée krohotati se
    rire aux dépens de quelqu'un smejati se na račun kake osebe
    rire aux anges smejati se v sanjah (o otroku)
    j'ai failli mourir de rire skoraj umrl sem od smeha
    rire aux larmes do solz se smejati
    faire rire quelqu'un spraviti koga v smeh
    rire au nez de quelqu'un smejati se komu v obraz
    il n'y a pas là de quoi rire to ni prav nič smešno
    mourir de rire umirati, pokati od smeha
    rire comme un bossu, comme une baleine, comme un fou krohotati se
    prêter à rire izzivati smeh, da(ja)ti povod za smeh
    pouffer, se pâmer de rire pokati od smeha
    se tordre de rire zvijati se od smeha
    rire sans sujet, hors de propos, pour un rien, à tout bout de champ brez razloga, neumestno, za prazen nič, pri vsaki priložnosti se smejati
    avoir toujours le mot pour rire vedno imeti smešno, zabavno opazko; biti duhovit
    (populaire) c'est pour de rire to je zelo smešno
    il se rit de vos menaces on se roga, smeji vašim grožnjam, se požvižga na vaše grožnje
    il rit de toutes les remontrances qu'on lui fait on se požvižga na vse opomine, vsa svarila
    histoire de rire za šalo
    tel qui rit vendredi, dimanche pleurera (proverbe) kdor se na petek smeje, bo v nedeljo jokal
    rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
  • rixe [riks] féminin pretep; prepir

    une rixe éclata entre les malelots dans un café prišlo je do pretepa med mornarji v neki kavarni
  • rougir [ružir] verbe transitif pordečiti; razbeliti (železo); pomešati (vodo) z rdečim vinom; verbe intransitif postati rdeč, pordeti, zardeti (de od); sramovati se

    rougir ses mains de sang (figuré) imeti krvave roke, zagrešiti umor, zločin
    rougir son eau zmešati si vodo z nekoliko rdečega vina
    rougir de honte, de colère, de plaisir zardeti od sramu, jeze, ugodja
    rougir jusqu'aux yeux, jusqu'au blanc des yeux, jusqu'aux oreilles zardeti do ušes
    je rougis de lui sram me je zanj
    je n'ai pas à rougir de cela tega me ni treba biti sram
    ne plus rougir de rien postati brezčuten za grajo, biti nesramen
    elle devrait rougir de sa mauvaise conduite sram bi jo moralo biti njenega vedenja
    faire rougir quelqu'un spraviti koga v zadrego (tako da zardi)
    rougir et peler après un coup de soleil postati rdeč in luščiti se po sončarici
  • rubis [rübi] masculin, minéralogie, mines rubin; kamenček (v uri)

    de rubis rdeč
    faire rubis sur l'ongle (vieilli) izprazniti kozarec do zadnje kaplje
    payer rubis sur i'ongle plačati takoj vse, kar dolgujemo
  • rupture [rüptür] féminin zlom, prelom, prekinitev, razdvojitev, razdor; razbitje, pretrganje; odpoved, razveljavitev

    rupture d'une digue prelom, razbitje jeza, nasipa
    rupture d'une veine pretrg žile dovodnice
    rupture d'un contrat, d'un mariage razveljavitev pogodbe, poroke (zakona)
    rupture des relations diplomatiques, économiques prekinitev diplomatskih, gospodarskih stikov
    rupture entre le passé et le présent prelom med preteklostjo in sedanjostjo
    ils en sont venus à une rupture prišlo je do preloma med njimi (njima)
    rupture d'équi libre izguba ravnotežja
    rupture d'essieu zlom osi
    lentative féminin de rupture (militaire) poskus prodora
  • russe [rüs] adjectif ruski; masculin ruščina

    Russe masculin, féminin Rus, -inja
    révolution féminin, salade féminin russe ruska revolucija (1917), ruska solata
    billard masculin, roulette féminin russe ruski biljard, ruska ruleta
    lapin masculin russe bel kunec rdečih oči
    montagnes féminin pluriel russes velik (cirkuški) tobogan
    église féminin orthodoxe russe ruska pravoslavna cerkev
    Russe masculin blanc Rus emigrant, beli Rus
    à la russe po rusko, na ruski način
    boire à la russe eksati, izpiti v dušku do dna in nato razbiti kozarec
  • sac1 [sak] masculin torba; vreča; militaire telečjak, tornistra; populaire vamp; želodec; populaire vsota (starih 1000 frankov); (= sac à main) ročna (ženska) torbica

    sac de couchage spalna vreča
    sac à dos, de touriste, tyrolien nahrbtnik
    sac d'écolier šolarska torba
    sac de papier papirnata vreč(k)a
    sac de bain, de plage, en cuir, de dame, à outils, à provisions, de voyage kopalna, za plažo, usnjena, damska, za orodje, za nakupovanje (živil), potovalna torba
    sac de blé, à blé vreča žita, za žito
    (religion) le sac et la cendre pokora
    (populaire) sac de nœuds, d'embrouilles zapletena zadeva
    sac à papier! (vieilli) presneto!
    sac percé razsipnež, zapravljivec
    sac à malice (figuré) iznajdljiv človek, ki si zna hitro pomagati
    sac à vin pijanec
    course féminin en sac tek v vreči
    sac à ouvrage torbica za ročna dela
    homme masculin de sac et de corde kanalja, zlikovec
    avoir pius d'un tour dans son sac biti poln zvijač
    avoir le sac (populaire) imeti denarja ko pečkà
    avoir la tête dans le sac (figuré) ničesar ne videti, biti slep
    il a épousé le sac poročil je bogato dedinjo
    être fagoté, ficelé comme un sac biti slabo oblečen
    mettre dans le même sac (familier) metati, vreči v isti koš
    l'affaire est dans le sac (familier) vse je v najlepšem redu
    fuger sur l'étiquette du sac soditi po zunanjosti, po videzu
    prendre quelqu'un la main dans le sac zasačiti, zalotiti koga pri samem dejanju
    vider son sac (figuré) vse povedati, odkriti svoje srcé
    voir le fond du sac priti stvari do dna
  • satiété [sasjete] féminin (pre)sitost; prenasičenost, figuré naveličanost

    boire, manger à satiété do sitega se napiti, najesti
    avoir d'une chose à satiété imeti neke stvari na pretek
    rabâcher, répéter une chose (jusqu')à satiété ponavljati neko stvar od naveličanosti (poslušalcev)