sacrifier [sakrifje] verbe transitif žrtvovati; religion darovati; verbe intransitif podvreči se (à quelque chose čemu), natančno se ravnati (à quelque chose po čem)
se sacrifier žrtvovati se
l'éternelle sacrifiée (ironično) ženska
personne féminin sacrifiée oseba, ki se žrtvuje ali je žrtvovana za srečo drugih
tout sacrifier à quelqu'un vse za koga žrtvovati
sacrifier sa vie žrtvovati svoje življenje
sacrifier un animal à la divinité žrtvovati žival božanstvu
sacrifier un article prodati artikel po nizkih cenah
vendre à des prix sacrifiés prodati po (smešno) nizkih cenah
je me sacrifierais pour vous za vas bi šel skozi ogenj
sacrifier à la mode, aux préjugés ukloniti se, podvreči se modi, predsodkom
l'auteur a sacrifié ce rôle, ce personnage avtor ni dal tej vlogi, tej osebi pomembnosti, ki bi jo lahko imela
Zadetki iskanja
- saint, e [sɛ̃, t] adjectif svet; pobožen; posvečen (zemlja); masculin, féminin svetnik, -ica -
la Saint-Martin Martinovo
la Saint-Jean Šentjanževo
la Saint-Sylvestre Silvestrovo (31. 12.)
la Saint-Charlemagne šolski praznik v čast Karla Velikega, ustanovitelja šol
les saints de glace ledeni svetniki (možje)
le saint des saints del jeruzalemskega svetišča, v katerem je bila skrinja zaveze; najsvetejše
Ecriture féminin sainte (religion) sveto pismo
jeudi masculin, vendredi masculin saint veliki četrtek petek
les feux de la Saint-Jean kres
les Lieux saints Sveta dežela, Patestina
Ville féminin sainte Jeruzalem
toute la sainte journée ves ljubi (božji) dan
petit saint, petite sainte (ironično) oseba, ki hoče veljati za krepostno
faire le petit saint hinavsko se delati krepostnega
ce n'est pas un petit saint on ni naiven, nedolžen, pošten
ce n'est pas un saint on ni popoln
comme on connaît ses saints on les honore z vsakim ravnamo po njegovem značaju, po njegovih zaslugah
prêcher pour son saint svetovati, hvaliti nekaj, s čimer bi koristili sebi
ne savoir à quoi saint se vouer ne vedeti ne naprej ne nazaj
il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints bolje je, obrniti se na šefa kot na njemu podrejene - salement [salmɑ̃] adverbe umazano, grdó; neprijetno; zelo
se conduire salement grdó se obnašati
il est salement embêté d'avoir raté son examen zelo ga jezi, da ni naredil izpita
manger salement grdó jesti - sans [sɑ̃] préposition brez
sans que (+ subjonctif) ne da bi
sans blague? brez šale? nemogoče!
sans cela (familier), sans quoi sicer, drugače
sans cesse neprestano
sans doute gotovo, zanesljivo, verjetno
sans aucun doute prav gotovo, brez dvoma, nedvomno
sans exception brez izjeme
sans couture, (technique) sans soudure brezšiven
sans date nedatiran
sans dents brezzob
sans fil brezžičen
sans façon neprisiljeno
sans faute nezmotljivo
sans mot dire, sans rien dire brez besede, familier ne da bi črhnil
non sans peine ne brez truda
sans le vouloir nehoté
cela va sans dire to je samo po sebi umevno, to se samo po sebi razume
vous n'êtes pas sans savoir morate vedeti, gotovo veste
enfant masculin sans frère ni sœur otrok brez brata in sestre
les jours sans brezmesni dnevi (v vojni 1939-1945) - satisfaire* [satisfɛr] verbe transitif zadovoljiti, ustreči; popustiti (strastem); dati zadoščenje (quelqu'un komu); verbe intransitif zadostiti, zadostovati
se satisfaire ustreči svojim željam; poiskati si zadoščenje
satisfaire à son devoir, à sa promesse izpolniti svojo dolžnost, obljubo
satisfaire l'attente de quelqu'un izpolniti pričakovanje neke osebe
satisfaire à la demande, aux besoins zadovoljiti povpraševanje, kriti potrebe
on ne peut satisfaire tout le monde vsem ljudem se ne da ustreči
sa réponse ne nous a pas satisfaits njegov odgovor nas ni zadovoljil
satisfaire sa faim, sa soif utešiti si glad, žejo
satisfaire sa curiosité nasititi svojo radovednost
satisfaire les caprices de quelqu'un ustreči kapricam kake osebe
satisfaire aux revendications d'ouvriers en grève ustreči zahtevam stavkajočih delavcev
se satisfaire (familier) opraviti naravno potrebo, olajšati se - se [sə] pronom se, si; drug drugega, drug drugemu, med seboj
se laver umiti se
s'attribuer tout le mérite de la victoire pripisovati si vso zaslugo za zmago
se saluer pozdraviti se (medsebojno, drug drugega)
il ne se l'est pas fait dire deux fois tega si ni pustil dvakrat reči - second, e [s(ə)gɔ̃, d] adjectif drugi; masculin drugo nadstropje; marine prvi častnik; pomočnik, pomagač; sekundant
en second na drugem mestu, pod poveljstvom koga drugega
chapitre masculin second drugo poglavje
seconde commande féminin naknadno naročilo
de seconde main iz druge roke, posredno
sans second, e brez enakega, enake; ki mu ni enakega, ki ji ni enake
capitaine masculin en second prvi častnik za kapitanom trgovske ladje
acheter quelque chose de seconde main kupiti kaj komisijsko, v komisijski trgovini, od posrednika
être dans un état second biti v anormalnem stanju
savoir une nouvelle de seconde main zvedeti novico ne iz prvih virov
l'habitude est une seconde nature (proverbe) stara navada železna srajca - séduction [sedüksjɔ̃] féminin zapeljevanje, zapeljivost, draž, čar
séduction de la jeunesse zapeljevanje mladine
exercer une séduction irrésistible biti tako zapeljiv, da se ni moči upirati - séduire* [sedɥir] verbe transitif zapeljati (une femme žensko); figuré očarati, premamiti, fascinirati, privlačevati; podkupiti
fille féminin séduite zapeljano dekle
cette vie ne me séduit pas to življenje mi ni všeč, me ne privlači
séduire le public očarati občinstvo - sel [sɛl] masculin sol (tudi figuré); figuré začimba; duhovitost
sel pour le bain, commun, de cuisine, fin, gemme, marin sol za kopel, navadna, kuhinjska, fina, kamena, morska sol
sels pluriel volatiles, sels anglais vonjava, hlapljiva sol
le sel de la terre (figuré) aktivni element, elita, sol
mine féminin de sel rudnik soli
pincée féminin de sel ščepec soli
régime masculin sans sel neslana dieta
récolte féminin du sel marin dans les marais salants pridelek, žetev morske soli na solinah
cheveux masculin pluriel poivre et sel temni lasje, pomešani z belimi
être changé en statue de sel (figuré) okamneti
cela ne manque pas de sel to ni brez duhovitosti
mettre, mêler son grain de sel (neumestno) se vmešati v kaj
respirer des sels vdihavati vonjavo soli - semblable [sɑ̃blablə] adjectif podoben, sličen (à quelque chose čemu); takšen; masculin bližnjik, sočlovek
mon semblable meni podoben, meni enak, (človek) moje vrste
en semblable occasion ob podobni priliki
triangles masculin pluriel semblables podobni trikotniki
il ne s'est jamais rien vu de semblable kaj takega svet še ni videl - sensationnel, le [sɑ̃sasjɔnɛl] adjectif zbujajoč velik vtis, senzacionalen; nenavaden, izreden
ce film n'a rien de sensationnel ta film ni nič posebnega
nouvelle féminin sensationnelle senzacionalna novica
à l'affût du sensationnel na preži, na lovu za senzacijami - sérieux, euse [serjö, z] adjectif resen; zanesljiv; odkrit; resničen; pomemben, važen; masculin resnost, resno zadržanje; théâtre resna vloga
je suis sérieux ne šalim se, resno mislim
c'est du sérieux to ni nobena šala
ce n'est pas sérieux! to je šala!
alors, c'est sérieux, vous partez? no, zares odhajate?
garder, tenir son sérieux ostati resen
manquer de sérieux biti premalo resen
se prendre au sérieux preveliko važnost pripisovati svojim besedam ali dejanjem
prendre quelque chose au sérieux resno kaj vzeti
sérieux comme un papa (familier) zelo, strašno resen
maladie féminin sérieuse resna, nevarna bolezen
renseignement masculin sérieux zanesljiva informacija - serment [sɛrmɑ̃] masculin prisega; trdna obljuba
serment professionnel službena prisega (sodnih, upravnih uradnikov)
déposition féminin sous serment izpoved pod prisego
prestation féminin de serment položitev prisege
(familier) serment de joueur, d'ivrogne prisega, na katero se ni zanesti, katere ne mislimo držati
serment d'Hippocrate tekst, ki določa dolžnosti zdravnikov do bolnikov in do družbe
serment politique obljuba zvestobe oblasti
serment judiciaire prisega pred sodiščem
faux serment kriva prisega
affirmer par serment potrditi s prisego
déclarer sous la foi du serment izjaviti pod prisego
faire préter serment à quelqu'un zapriseči koga
je vous en fais le serment prisegam vam to
se lier par un serment zavezati se s prisego
prêter serment priseči
témoigner sous serment pričati pod prisego - seul, e [sœl] adjectif sam; osamel; edini; samó, le
un, e seul(e) en(a) sam(a)
seul à seul med štirimi očmi
comme un seul homme kot en (sam) mož
d'une seule pièce iz enega (samega) kosa, enodelen
elle n'a pas une seule amie niti ene prijateljice nima
dans le seul but de lui plaire z edinim ciljem, namenom, da bi ji (mu) ugajal
cela va tout seul to gre (kar) samo od sebe, ni nobenih težav
je ne l'ai vu qu'une seule fois samo enkrat sem ga videl
être tout seul dans le monde biti čisto sam na svetu (brez družine, brez prijateljev)
ils se sont trouvés seuls à seuls znašla sta se med štirimi očmi
seul le hasard peut nous sauver samo slučaj nas lahko reši
vous seul- êtes capable de le faire obéir samo vi ste sposobni, da ga pripravite do pokorščine - signer [sinje] verbe transitif podpisati, dati svoje ime (quelque chose pod kaj); figuré zapečatiti (de son sang s svojo krvjo)
se signer pokrižati se
signé de propre main lastnoročno podpisan
signer une lettre, un contrat podpisati pismo, pogodbo
signer son nom podpisati svoje ime, podpisati se
signer un armistice, la paix podpisati premirje, mir
autorisé à signer pooblaščen za podpisovanje
(figuré) c'est signé ni nobenega ugibanja, ve se, kdo je to naredil - similitude [-tüd] féminin podobnost, sličnost
il n'y a aucune similitude entre ces deux objets nobene podobnosti ni med tema predmetoma - sinécure [sinekür] féminin sinekura; donosna, lahka služba
il a un poste qui est une vraie sinécure ima službo, ki je prava pravcata sinekura
(familier) ce n'est pas une sinécure to ni lahka služba, to je naporno delo, to ni majhna stvar - solidariser, se [-rize] solidarizirati se, izjaviti se solidarnega (avec s), prevzeti skupno odgovornost; strinjati se, soglašati
plusieurs ouvriers de l'usine n'ont pas voulu se solidariser avec les grévistes več delavcev tovarne se ni hotelo solidarizirati s stavkarji - solution [sɔlüsjɔ̃] féminin (raz)rešitev; chimie raztopitev, raztopina
solution d'une équation rešitev enačbe
solution de paresse, de facilité najlažja, najmanj naporna rešitev
solution de continuité prekinitev kontinuitete
ce n'est pas une solution! to ni nobena rešitev!
se rincer la bouche avec une solution salée splakniti si usta s slano raztopino