richesse [rišɛs] féminin bogastvo, premožnost, blaginja; obilje; plodnost; izdatnost; krasota; dragocenost; zaklad; pluriel bogastva, zakladi
richesse en forêts, en gibier bogastvo v gozdih, v divjadi
source féminin de richesse vir bogastva
richesses souterraines, du sol (pod)zemeljski zakladi
amasser, entasser des richesses (na)kopičiti bogastvo
faire étalage des richesses razkazovati svoje bogastvo
 Zadetki iskanja
-  rideau [rido] masculin zastor, zavesa (tudi théâtre); figuré koprena, pajčolan
 rideau de fer (théâtre) železni zastor, politique železna zavesa
 au delà du rideau de fer onstran železne zavese
 rideau de feu, de fumée (militaire) ognjena, dimnata zavesa
 rideau de troupes (militaire) tanka linija čet, ki zakriva gibanje čet
 lever masculin de rideau (théâtre) enodejanka pred glavno igro
 rideau! (familier) dovolj!
 lever, baisser le rideau (théâtre) dvigniti, spustiti zastor, zaveso
 se tenir derrière le rideau (figuré) držati se v ozadju, ne stopiti na dan
 écarter, tirer le rideau odriniti, pritegniti zaveso
 tirer le rideau sur quelque chose (figuré) pokriti kaj s kopreno, prikriti kaj
-  ridicule [ridikül] adjectif smešen; figuré nespameten; masculin smešnost
 c'est ridicule de s'entasser à six dans cette petite voiture absurdno je zbasati šest oseb v ta mali avto
 cela est d'un ridicule achevé, parfait to je zares smešno
 se rendre, tomber dans le ridicule osmešiti se
 tourner quelqu'un en ridicule osmešiti koga
-  rien [rjɛ̃] pronom nič; (toliko kot) nič
 ne ... rien nič; masculin malenkost; pluriel malenkosti, lapalije, bagatele; adverbe, populaire močno, zelo, silno
 il fait rien froid strašno mraz je
 rien d'autre nič drugega
 rien du tout čisto nič, popolnoma nič
 comme si de rien n'était kot da se ni nič zgodilo
 de rien nepomemben, brez pomena
 rien de rien prav nič, absolutno nič
 en rien (du tout) nikakor ne, sploh ne
 jusqu'ici rien de mieux doslej nič hudega, doslej bi bilo vse v redu
 en moins de rien, en un rien de temps v hipu
 rien de moins nič manj (kot)
 rien de moins que docéla
 si peu que rien toliko kot nič
 rien de plus nič več
 pour rien (skoraj) zastonj
 pour rien au monde za nič na svetu ne
 rien que nič kot, samó, le
 rien que pour 5 minutes le za pet minut
 rien qu'à le voir samo če ga pogledate, vidite
 rien qu'en entrant že pri vstopu
 rien que d'y penser če samó pomislim na to
 bon à rien zanič, za nobeno rabo
 sans rien dire brez besede, ne da bi kaj rekel
 homme masculin de rien pridanič: pritepenec
 un, une rien du tout ničvrednež, -ica, pridanič
 un rien le froisse zaradi malenkosti se čuti užaljenega, je užaljen
 il saute 1 masculin 80 cm comme un rien on preskoči 180 cm kot nič
 perdre son temps à des riens z malenkostmi izgubljati svoj čas
 n'être rien à quelqu'un nič ne biti, pomeniti komu
 n'être pour rien dans quelque chose ne imeti nobenega posla s čim
 se fâcher pour un rien jeziti se za vsako malenkost, za prazen nič
 ne faire rien nič ne delati, biti brezposeln; nič ne prodati
 n'en faire rien nič takega ne narediti
 faire semblant de ne rien voir delati se, kot da nič ne vidimo
 il n'y a rien de perdu nič ni izgubljenega
 il n'y a rien à dire à cela temu ni kaj reči, oporekati
 y a-t-il rien de plus beau? ali je kaj lepšega?
 ça n'est pas rien to ni kar tako, to je važno
 cela ou rien c'est tout un rien to je toliko kot nič
 compter pour rien nič ne ceniti
 cela ne fait rien nič ne dé
 il ne faut jurer de rien človek nikoli ne ve, zarečenega kruha se največ pojé
 il ne m'est rien on mi nič ne pomeni
 il est parti de rien začel je z nič
 il ne reste plus rien to je, to bi bilo vse
 qui te reproche rien? kdo ti kaj očita?
 Je vous remercie, monsieur De rien. Zahvaljujem se vam, gospod. Ni za kaj. Prosim, prosim!
 rien n'est joué partija (še) ni končana
 sortir de rien biti nizkega porekla
 ça ne vaut rien to ni nič vredno
 qui ne risque rien n'a rien (proverbe) kdor nič ne tvega, nič nima
-  rigidité [rižidite] féminin togost; trdnost; okorelost, trmoglavost; otrplost; figuré strogost; rigidnost
 rigidité cadavérique mrliška otrplost
 rigidité des principes togost v načelih
-  rigueur [rigœr] féminin strogost, trdota; nepopustljivost, neizprosnost; ostrost
 à la rigueur v sili, v skrajnem, najslabšem primeru; z največjo natančnostjo
 de rigueur neizogibno potreben, nujen, obvezen
 rigueur de l'hiver ostra zima
 délai masculin de rigueur skrajni rok
 être de rigueur biti nujen, biti strogo obvezen
 tenir rigueur à quelqu'un de quelque chose zameriti komu kaj
 traiter quelqu'un avec la dernière rigueur skrajno strogo s kom ravnati
 user de rigueur envers quelqu'un strogo ravnati, biti strog s kom
-  rime [rim] féminin rima; pluriel stihi, verzi
 rime fêminine, masculine ženska rima (ki se končuje na nemi e), moška rima (ki se ne končuje na nemi e)
 rime riche bogata rima (ki vsebuje vsaj en samoglasnik in njegov oporni soglasnik, npr. image - page)
 rime pauvre revna rima (npr. ami - pari)
 rimes plates stihi, v katerih se menjavata dva stiha z moško in dva stiha z žensko rimo
 rimes croisées, alternées rime, ki se menjavajo
 rime intérieure notranja rima
 rimes embrassées moške in ženske rime, ki si sledijo v redu abba, cddc ...
 rime pour l'oreille rima za uho, prava rima
 rime pour l'œil rima za oko (npr. aimer - amer)
 tout ce qu'il dit n'a ni rime ni raison vse, kar govori, nima ne glave ne repa
 il est parti sans rime ni raison nepričakovano, brez kakega razloga je odšel
-  ring [riŋ] masculin, sport ring (za boksanje in rokoborbo)
 monter sur le ring iti v ring
-  riposte [ripɔst] féminin protisunek (pri mečevanju); protiudarec; figuré hiter odgovor
 être prompt à la riposte ne biti v zadregi za odgovor, biti odrezav
-  rire1 [rir] masculin smeh, smejanje
 rire convulsif, forcé, homérique krčevit, prisiljen, homerski smeh
 rire bête, sot, niais bedast smeh
 fou rire neustavljiv smeh
 éclat masculin de rire krohot
 avoir le fou rire ne moči ustaviti svoj smeh
 éclater, étouffer, pouffer de rire bruhniti v smeh, dušiti se od smeha, zakrohotati se
 exciter le rire zbuditi, povzročiti smeh
-  rire*2 [rir] verbe intransitif smejati se; biti vesel; rogati se, norčevati se (de quelqu'un iz koga); požvižgati se (de quelque chose na kaj)
 se rire šaliti se; ne resno vzeti (de quelque chose kaj)
 pour rire za šalo, v šali
 rire du bout des dents, des lèvres, rire jaune prisiljeno se smejati
 rire sous cape, dans sa barbe v pest se smejati
 tout rit à nos désirs vse gre po naši želji
 rire aux éclats, à gorge déployée krohotati se
 rire aux dépens de quelqu'un smejati se na račun kake osebe
 rire aux anges smejati se v sanjah (o otroku)
 j'ai failli mourir de rire skoraj umrl sem od smeha
 rire aux larmes do solz se smejati
 faire rire quelqu'un spraviti koga v smeh
 rire au nez de quelqu'un smejati se komu v obraz
 il n'y a pas là de quoi rire to ni prav nič smešno
 mourir de rire umirati, pokati od smeha
 rire comme un bossu, comme une baleine, comme un fou krohotati se
 prêter à rire izzivati smeh, da(ja)ti povod za smeh
 pouffer, se pâmer de rire pokati od smeha
 se tordre de rire zvijati se od smeha
 rire sans sujet, hors de propos, pour un rien, à tout bout de champ brez razloga, neumestno, za prazen nič, pri vsaki priložnosti se smejati
 avoir toujours le mot pour rire vedno imeti smešno, zabavno opazko; biti duhovit
 (populaire) c'est pour de rire to je zelo smešno
 il se rit de vos menaces on se roga, smeji vašim grožnjam, se požvižga na vaše grožnje
 il rit de toutes les remontrances qu'on lui fait on se požvižga na vse opomine, vsa svarila
 histoire de rire za šalo
 tel qui rit vendredi, dimanche pleurera (proverbe) kdor se na petek smeje, bo v nedeljo jokal
 rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
-  rivaliser [rivalize] verbe intransitif tekmovati (avec quelqu'un s kom), biti komu tekmec, rivalizirati
 rivaliser d'adresse, d'élégance avec quelqu'un tekmovati s kom v spretnosti, v eleganci
-  rivière [rivjɛr] féminin reka (ki teče v drugo reko); sport jarek z vodo (pri konjskih dirkah)
 sur la rivière (neposredno) ob reki
 rivière côtière, de montagne, profonde, navigable (ali: marchande), souterraine obalna, gorska, globoka, plovna, podzemeljska reka
 rivière de diamants diamantna ogrlica
 se baigner, pêcher dans une rivière kópati se, loviti ribe v reki
 la rivière est en crue reka narašča
 passer, traverser une rivière iti čez reko
 porter l'eau à la rivière (figuré) nositi vodo v Savo
-  rixe [riks] féminin pretep; prepir
 une rixe éclata entre les malelots dans un café prišlo je do pretepa med mornarji v neki kavarni
-  robe [rɔb] féminin (ženska, otroška) obleka; talar; figuré obleka; lupina, koža (sadeža, gomolja); ovojni list (cigare)
 robe d'un cheval, d'un chien barva konjske, pasje dlake
 robe à danser, d'intérieur, de mariée, de soirée (ali: du soir), de sport, de ville plesna, domača, nevestina, večerna, športna, promenadna obleka
 robe de bébé oblekca za dete; otroška obleka
 robe-bain féminin de soleil obleka za na plažo
 robe de chambre domača obleka ali halja
 pommes féminin pluriel de terre en robe de chambre krompir v oblicah
 robe de magistrat službena obleka (halja)
 robe de nuit (dolga) nočna srajca
 robe à paniers, à crinoline obročno krilo, krinolina
 robe à traîne obleka z vlečko
 (gens pluriel de) robe sodniki in odvetniki
 se parer de quelque chose comme de sa belle robe biti ponosen na kaj, domišljati si na kaj
 prendre la robe postati odvetnik
-  rodage [rɔdaž] masculin ubrušenje; automobilisme uvoženje (avta)
 voiture féminin en rodage avto v uvoženju
-  roder [rɔde] verbe transitif ubrusiti; automobilisme uvoziti, privaditi (avto) na vožnje
 être rodé biti upeljan, uveden (v kaf)
-  rogne [rɔnj] féminin, familier jeza, slaba volja
 être en rogne biti slabe volje, jeziti se
 mettre quelqu'un en rogne spraviti koga v slabo voljo, ujeziti koga
 se mettre en rogne ujeziti se
-  roi [rwa] masculin kralj (tudi figuré)
 du roi kraljev, dvorni
 de par le roi v imenu kralja
 les Rois mages (religion) trije modri
 jour masculin, fête féminin des Rois (religion) praznik svetih treh kraljev (6. januar)
 gâteau masculin, galette féminin des Rois kolač, ki se jé na praznik sv. treh kraljev in v katerem je zapečen bob (fève féminin); kdor ta bob dobi, postane »roi de la fève«
 roi de carreau, de cœur, de pique, de trèfle karo, srčni, pikov, križev kralj (pri kartah)
 roi de la forêt hrast
 le Roi Soleil Ludvik XIV.
 le roi très-chrétien francoski kralj
 le roi catholique španski kralj
 heureux comme un roi zelo srečen
 échec au roi! šah (kralju)!
 morceau masculin de roi odlična, slastna jed, familier lepa ženska
 souhait masculin de roi sin in hči (se reče o osebi, ki sta se mu rodila dva otroka različnega spola)
 devenir roi zasesti prestol, postati kralj
 être plus royaliste que le roi biti bolj papeški kot papež
 tirer les rois (figuré) razdeliti (si) kolač
 travailler pour le roi de Prusse zastonj delati, pustiti, da vam drugi odvzamejo zaslužek, dobiček
-  rôle [rol] masculin, théâtre vloga; seznam; zvitek
 à tour de rôle po vrsti, po redu
 rôle d'équipage seznam ladijskega moštva
 rôle principal, secondaire glavna, stranska vloga
 premier rôle glavna vloga, glavni igralec
 uvoir le beau rôle izkazati se v kaki situaciji; imeti lahko delo
 assumer un rôle important prevzeti pomembno, važno vlogo, funkcijo
 créer un rôle ustvariti, prvikrat igrati neko vlogo
 distribuer les rôles razdeliti vloge
 jouer un grand, petit rôle (figuré) igrati veliko, majhno vlogo
 jouer un mauvais rôle (figuré) igrati grdo vlogo