Franja

Zadetki iskanja

  • amas [amɑ] masculin kup, grmada, gomila

    amas de neige snežni zamet
    amas de ruines kup ruševin
    sa voiture n'est plus qu'un amas de ferraille njegov avto je samo še kup železja
    amas de sottises kup neumnosti
  • apanage [apanaž] masculin apanaža; dedni delež; dosmrtni užitek; letni dohodek; figuré izključnost, monopol; usoda

    avoir l'apanage de qe sam kaj uživati, monopol imeti
    les rhumatismes sont l'apanage de la vieillesse revmatizem je usoda starosti
    il croit avoir l'apanage de la sagesse misli, da je samo on pameten
    la culture ne doit pas être l'apanage d'une élite kultura ne sme biti monopol kake elite
  • aspirer [-re] verbe transitif vdihovati, vsesavati, vsrkavati; verbe intransitif stremeti, težiti (à po, k, za), hrepeneti; grammaire aspirirati

    aspirer un peu d'air vdihniti malo zraka
    aspirer une boisson avec une paille srkati pijačo s slamico
    la pompe aspire l'eau črpalka izsesava vodo
    nous aspirons aux vacances zelo si želimo počitnic
    je n'aspire plus qu'à me reposer želim si samo še počitka
  • aussi [osi] adverbe tudi; (prav) tako; zato (tudi); vrh tega

    il est aussi sympathique que sa sœur on je tako simpatičen kot njegova sestra
    aussi vite que passible čim hitreje
    Paul est venu et moi aussi Pavel je prišel in jaz tudi
    moi aussi, je ne suis pas de son avis tudi jaz nisem njegovega mnenja
    il est brutal, aussi tout le monde le fuit on je brutalen, zato tudi vsi beže pred njim
    lui aussi bien que sa sœur préfèrent le thé au café on, kot tudi njegova sestra imata rajši čaj kot kavo
    aussi riche soit-il naj bo še tako bogat
    non seulement ... mais aussi ne samo ..., ampak tudi
  • avoir*1 [avwar] verbe transitif imeti (v posesti); dobiti

    j'ai faim, soif lačen, žejen sem
    j'ai froid zebe me
    j'ai chaud toplo, vroče mi je
    n'avoir pas le sou, pas un centime, (populaire) pas un radis prebite pare ne imeti
    j'ai à écrire une lettre moram pisati pismo
    avoir de quoi biti premožen
    avoir de quoi vivre imeti dovolj sredstev za življenje
    avoir l'oreille fine dobro slišati, imeti dober (po)sluh
    le mur a trois mètres de haut zid je tri metre visok
    avoir du courage imeti pogum, biti pogumen
    avoir le cœur sur la main biti odkritosrčen
    avoir qualité pour biti upravičen do, pooblaščen za
    avoir besoin de quelque chose potrebovati kaj
    avoir un grand besoin de quelque chose nujno kaj potrebovati
    j'ai envie (de quelque chose) hoče se mi (česa), ljubi se mi (kaj)
    j'ai mal à la tête glava me boli
    avoir l'estomac, le ventre creux biti lačen ko volk; imeti prazen želodec
    avoir commerce avec quelqu'un občevati s kom
    vous n'avez qu'à sonner treba vam je samo pozvoniti, samo pozvonite
    je n'ai que faire de ce livre nimam kaj početi s to knjigo
    il a eu son bachot naredil je svoj bakalavreat (maturo)
    quel âge avez-vous? koliko ste stari?
    il a 20 ans star je 20 let
    avoir lieu vršiti se
    avoir le prix dobiti nagrado
    avoir quelqu'un zalotiti koga; prevarati, premagati koga; prepričati koga
    il nous aura (figuré) v žep nas bo vtaknil
    se faire, se laisser avoir pustiti se premagati ali prevarati
    qu'est-ce qu'il a? kaj ima? kaj mu je?
    j'en ai assez, (familier) marre, j'en ai plein le dos dovolj mi je tega, naveličan sem tega
    en avoir à, après, contre quelqu'un biti jezen na koga, hudovati se na koga
    contre qui, à qui en a-t-il kdo mu je kaj naredil? na koga se jezi?
    en avoir dans l'aile biti zadet (tudi figuré); biti zaljubljen
    il en a pour 100 dinars plačal je 100 din
    il en a eu pour son argent dobro je kupil
    j'en ai par-dessus la tête tega mi je čez glavo dovolj
    j'en ai pour cinq minutes pet minut bom rabil za to
    il y a (tu) je, sta, so
    il y a beaucoup de monde veliko ljudi je (tu)
    il n'y a pas de quoi prosim! ni za kaj!
    qu'est-ce qu'il y a? kaj pa je?
    y a-t-il loin d'ici? je daleč od tod?
    combien de temps y a-t-il qu'il est arrivé? koliko časa je (že), kar je prišel?
    il y a trois mois pred tremi meseci
    il n'y en a que pour lui on zavzema mnogo mesta, govori se le o njem, ukvarjajo se le z njim
  • bien1 [bjɛ̃] adverbe dobro; (čisto) prav; saj, pač; zelo mnogo

    eh bien! no! no torej!
    bien que čeprav, dasi
    si bien que tako da
    ou bien ali pa
    aussi bien que prav tako kot, kot tudi
    quand bien même celó če, tudi če
    bien sûr gotovo, seveda
    bien autrement, bien évidemment čisto drugače, čisto jasno
    bien entendu samoumevno, se razume, seveda
    bien longtemps, bien souvent zelo dolgo, zelo pogosto
    tant bien que mal kolikor toliko, za silo
    bien meilleur, bien moins mnogo boljši, mnogo manj
    les gens bien višja plast družbe, fini ljudje
    bien des gens, bien d'autres mnogo ljudi, mnogi drugi
    un homme bien poštenjak, vesten, resen človek
    c'est bien lui to je (res) on
    c'est bien simple to je čisto preprosto
    il est bien de sa personne čedne zunanjosti je
    elle a dû être bien dans sa jeunesse morala je biti lepa, ko je bila mlada
    il est bien entendu que ... samo ob sebi se razume, da ...
    on est bien ici tu se človek (kar) dobro počuti
    c'est bien à vous de ... to je lepo od vas, da ...
    j'ai bien téléphoné, mais tu n'étais pas rentré saj sem ti telefoniral, a tebe še ni bilo doma
    aller, se porter bien dobro se počutiti
    tout lui va bien vse se mu, ji dobro poda
    être bien avec quelqu'un dobro se razumeti s kom
    voilà qui commence bien! to se pa dobro, lepo začenja!
    c'était bien la peine! (ironično) prav splačalo se je!
    se donner bien de la peine zelo si prizadevati
    bien fait pour lui! prav mu je!
    vous feriez bien de ... dobro bi napravili, če ..., morali bi ...
    vous avez bien de la chance imate veliko srečo
    venir bien (botanique) uspevati
    il ne se sent pas bien ne počuti se dobro
    vouloir bien privoliti
    je voudrais bien savoir rad bi vedel
    il y a bien deux mois que ... dobra dva meseca je že, kar ...
    cela vaut bien le double to je vredno najmanj dvakrat toliko
    tout cela est bel et bien, mais ... vse to je lepo in dobro, toda ...
    rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
    tout est bien qui finit bien konec dober, vse dobro
  • bruit [brɥi] masculin šum; hrup, ropot, trušč; grmenje, bobnenje; žvenket(anje), rožljanje; figuré govorica, govoričenje

    pas de bruit! tiho! mir!
    sans bruit brez hrupa, tiho; rahlo, lahno; diskretno
    bruits pluriel en l'air gole, prazne, neosnovane govorice
    bruit d'enfer peklenski hrup
    isolé contre le bruit izoliran proti hrupu
    il n'est bruit que de cela samo o tem se govori
    le bruit court govori se, širi se govorica
    démentir un bruit demantirati govorico
    faire du bruit dajati povod za govorice o sebi
    faire grand bruit zbuditi pozornost, prah dvigniti; veliko govoriti, razpravljati (de o)
    ne pas faire grand bruit ne delati velikega hrupa
    faire courir, répandre un bruit širiti, raztrositi govorico
    faire un bruit à crever le tympan, à rompre la cervelle, à fendre la tête delati oglušujoč hrup
  • ça [sa] pronom, familier to

    à part ça v ostalem, sicer, drugače
    et avec ça? (in) kaj še? sicer še kaj?
    c'est ça tako je
    c'est comme ça tako je to
    ça y est! narejeno (je)! gotovo!
    c'est ça, ce serait ça to bi bilo v redu
    c'est toujours ça to je nekaj, vsekakor je nekaj
    comme ça tako torej; tako tako
    comme ci, comme ça tako tako, srednje
    ça, par exemple! il ne manquait plus que ça! še tega je manjkalo!
    il y a de ça to je precéj res, to kar drži
    après ça po (vsem) tem
    où ça? kje (pa)?
    pas de ça! tega pa ne! ne tako! ničtakega!
    plus que ça! še lepše!
    pour ce qui est de ça kar se tega tiče
    quoique ça kljub temu
    rien que ça? ce n'est que ça? drugega nič? samo to?
    sans ça sicer, drugače
    ça dépend kakor se vzame, mogoče
    ça va? ça marche? kako gre? kako je z zdravjem?
    ah! ça res, zares
    ça alors! kaj takega! na no no! na, ta je pa dobra!
    ça oui! to že!
  • calfeutrer [-tre] verbe transitif zamašiti špranje (pri oknih, vratih); zamašiti

    se calfeutrer (chez soi) biti zapečkar, samo doma čepeti
  • cela [sla] pronom to; ono

    après cela (familier) nato, na koncu
    avec (tout) cela kljub (vsemu) temu
    et avec cela? še kaj (želite)?
    avoir cela de bon que imeti to dobro lastnost, da ...
    comme cela tako; tako tako
    comment cela? kako to? je to mogoče?
    comment cela va-t-il? kako je kaj? kako se imate?
    il est comme cela takšen je pač
    c'est (bien) cela tako je
    cela ne fait rien nič za to, nič ne de
    n'est-ce que cela? samo to? nič drugega? je to vse?
    il y a cinq ans de cela od tega je pet let
    il ne manquait plus que cela! samo še to je manjkalo!
    pas, point de cela! nič tega! kaj še! to bi bilo pa še lepše!
    pour cela kar se tega tiče
    à cela près razen tega
    qu'à cela ne tienne! to naj ne bo ovira, ni važno, nič za to!
  • chance [šɑ̃s] féminin srečen slučaj, sreča; pluriel šanse, upanje

    par chance na srečo, k sreči
    bonne chance! veliko sreče!
    pas de chance! smola!
    c'est une chance que ... (to je) sreča, da ...
    chances de réussite upanje, šanse za uspeh
    avoir de la chance imeti srečo
    je n'ai pas de chance nimam sreče
    avoir peu de chances imeti malo upanja, malo šans
    c'est bien ma chance (ironično) samo jaz imam tako srečo
    la chance est pour vous dobro kaže za vas
    courir sa chance poskusiti srečo
    il y a neuf chances sur dix je precéj gotovo
    il y a une chance sur deux šanse so enake
    la chance a tourné sreča se je obrnila
    porter chance prinesti srečo
    chance vaut mieux que bien jouer (proverbe) v igri je sreča več kot znanje
  • chemin [šəmɛ̃] masculin pot; steza; sredstvo, način; tekač (preproga)

    chemin battu shojena pot (tudi figuré)
    chemin carrossable vozna pot
    chemin côtier obalna pot
    chemin creux pot skozi sotesko
    chemin de (la) croix križev pot
    chemin des écoliers (figuré) najdaljša pot
    chemin d'escalier preproga, tekač po stopnicah
    chemin de fer železnica
    par chemin de fer po železnici, z železnico
    prendre le chemin de fer peljati se z železnico
    chemin de fer aérien, suspendu, à suspension vzpenjača
    de fer à crémaillère železnica na zobatih tračnicah
    chemin de fer d'exploitation rudniška železnica
    chemin de fer funiculatre žična železnica
    chemin de fer métropolitain mestna železnica
    chemin de fer de montagne gorska železnica
    chemin de fer souterrain podzemeljska železnica
    chemin de fer surélevé nadcestna železnica
    chemin de fer à voie normale, à voie étroite normalnotirna, ozkotirna železnica
    chemin ferré z gramozom, s prodom posuta pot
    chemin forestier gozdna pot
    chemin montant klanec
    chemin du paradis strma pot (tudi figuré)
    chemin de piétons pešpot
    chemin de roulement (aéronautique) vzletna, pristajalna steza
    chemin rural poljska pot
    chemin sinueux, serpentant, tortueux pot v serpentinah
    chemin de table podolžen namizni prtič
    chemin de traverse prečna pot
    chemin vicinal občinska pot
    chemin du village pot, ki pelje v vas
    en chemin, chemin faisant med potjo, spotoma
    par voie et par chemin z vsemi sredstvi
    vieux comme les chemins zelo star
    bout masculin de chemin kos poti
    coude masculin, tournant masculin du chemin zavoj, ovinek poti
    croisée féminin de chemins razpotje, križišče
    grand chemin glavna prometna cesta
    voleur masculin de grand chemin cestni ropar
    deux heures de chemin dve uri hoda
    aller son (droit) chemin iti svojo pot, ne se pustiti zavesti
    aller son grand chemin (figuré) ne iti po ovinkih
    aller son (petit bonhomme de) chemin tiho iti svojo pot
    ne pas y aller par quatre chemins ravnati odkrito in pošteno
    s'arrêter à mi-chemin (figuré) ustaviti se na pol pota
    demander le chemin vprašati za pot
    s'écarter du droit chemin (figuré) zaiti na kriva pota
    emprunter un chemin uporabljati pot
    être en chemin de nameravati
    être dans le bon chemin biti na pravi poti, prav ravnati
    être en bon chemin (figuré) biti na najboljši poti, dobro napredovati
    être sur le chemin de quelqu'un biti komu napoti
    être, aller toujours par voie et par chemin biti vedno na potovanjih
    faire, abattre du chemin precejšnjo pot za seboj imeti
    faire la moitié du chemin (figuré) na pol poti priti nasproti
    faire son chemin iti svojo pot, imeti uspeh, napraviti lepo kariero
    se frayer, s'ouvrir son, le chemin (figuré) pot si utreti; dati zgled
    se mettre en chemin iti na pot
    passer son chemin iti naprej, ne se ustavljati
    rebrousser chemin iti po poti nazaj, obrniti se
    rester en chemin ostati na poti
    tromper le chemin pot si skrajšati, napraviti si pot prijetnejšo
    se tromper de chemin zaiti, zabloditi
    trouver des pierres en son chemin naleteti, zadeti na težave
    tout chemin mène à Rome vse poti vodijo v Rim, figuré mnogo je načinov, da pridemo do cilja
    qui trop se hâte reste en chemin (proverbe) prevelika naglica samo škoduje
  • cheveu [šəvö] masculin las; razpoka (v porcelanu)

    à un cheveu za las, za širino lasu
    en cheveux brez klobuka (o ženski), razoglav
    cheveus d'ange girlande na božičnem drevesu; tanki rezanci; vložene limonine lupine
    cheveux de Vénus (botanique) Marijini lasci
    cheveu d'or zlat rob (na porcelanu)
    brosse féminin à cheveux ščetka za lase
    chute féminin des cheveux izpadanje las
    épingle féminin à cheveux lasnica
    faux cheveux nepravi lasje
    s'arracher les cheveux lase si puliti
    avoir mal aux cheveux imeti »mačka«, biti skrokan
    couper, fendre les cheveux en quatre (figuré) dlake cepiti
    défaire, couper, teindre les cheveux razpustiti, ostriči, barvati lase
    cela fait dresser les cheveux človeku se naježijo lasje ob tem
    ne pas se faire des cheveux (blancs) ne si delati sivih las
    il s'en est fallu de l'épaisseur d'un cheveu za las je manjkalo
    porter les cheveux courts, longs nositi kratke, dolge lase
    se prendre aux cheveux skočiti si v lase, biti si v laseh
    saisir l'occasion aux cheveux zgrabiti za priložnost
    ne tenir qu'à un cheveu viseti na nitki, za las manjkati
    ne pas toucher un cheveu à quelqu'un niti lasu komu ne skriviti
    toucher un cheveu de la tête de quelqu'un (figuré) samo malo se koga dotakniti, povzročiti mu najmanjšo možno škodo
    tiré par les cheveux za lase privlečen
    tirer par les cheveux zlasati
    il va y trouver un cheveu občutil bo veliko razliko v svojo škodo
    cela vient, arrive comme un cheveu sur la soupe (familier) to pride ob nepravem času, to je popolnoma neumestno
    il y a un cheveu! (populaire) stvar ne gre gladko!
  • chiqué [šike] masculin, populaire pretvarjanje, bluf(iranje), pesek v oči

    faire du chiqué važnega se delati; delati se, da ...; delati ceremonije
    c'est du chiqué to je samo širokoustenje, blufiranje
  • cloporte [klɔpɔrt] masculin, zoologie kletna stonoga; populaire vratar; (figuré)

    vivre comme un cloporte tičati, živeti samo doma
  • comble2 [kɔ̃bl] masculin višek, vrhunec; zvrhana mera, preobilica; sleme, streha, pluriel podstrešje

    de fond en comble od vrha do tal
    pour comble da bo mera polna, vrh vsega
    c'est le comble (familier) to je (pa) že višek!
    la mesure est à son comble mera je polna
    comble brisé, à la Mansart mansardna streha
    comble droit dvokapna streha
    comble en pavillon, pyramidal šotorska streha
    comble simple, en appentis samo na eno stran nagnjena streha, pristrešek
    être au comble de la joie biti ves iz sebe od veselja
    loger sous les combles stanovati pod streho
  • comédie [kɔmedi] féminin komedija, veseloigra, šaloigra; vieilli gledališka igra; vieilli skupina gledaliških igralcev; gledališče, teater; figuré hlinjenje, pretvarjanje, teater, videz; šala

    comédie de caractère karakterna komedija
    comédie d'intrigue, de situation gledališka igra z zapleti
    comédie larmoyante, attendrissante ganljivka
    comédie de mœurs na duhovitih dialogih zgrajena zabavna gledališka igra
    comédie pastorale pastoralna igra
    comédie à tiroir, épisodique burka
    la Comédie-Française znano gledališče v Parizu
    personnage masculin de comédie (figuré) komedijant; oseba, ki je ne jemljejo resno
    secret masculin de la comédie javna tajnost
    donner la comédie predvajati komedije, figuré (o)smešiti se, biti smešen
    se donner la comédie privoščiti si šalo ali zabavo
    jouer la comédie (figuré) uganjati komedijo, teater, pretvarjati se
    faire toute une comédie napraviti cel teater, sceno
    tout cela est pure comédie vse to je samo komedija
  • commentaire [kɔmɑ̃tɛr] masculin komentar, razlaga, tolmačenje, pojasnilo; zlobne pripombe; spremne besede (h kulturnemu filmu)

    pas de commentaires nobenih komentarjev
    sans commentaire! brez komentarja! vsak lahko sam presodi!
    cela n'a pas besoin, se passe de commentaire to se razume samo po sebi, vsak komentar je odveč
    sa conduite donne lieu à bien des commentaires njegovo vedenje daje povoda za številne zlobne pripombe
  • complaire* [kɔ̃plɛr] verbe intransitif biti všeč (à quelqu'un komu), ugajati; ustreči, ugoditi

    il ne cherche qu'à me complaire skuša mi samo ugoditi
    se complaire dans quelque chose najti svoje zadovoljstvo, uživati v čem
    il se complaît dans ses illusions uživa v svojih iluzijah
  • complet, ète [kɔ̃plɛ, t] adjectif ves, cel(oten), celovit, polnoštevilen; poln, zaseden (avtobus ipd); familier popolnoma pijan; figuré dovršèn, popoln; neskaljen (sreča, veselje); masculin moška obleka; polnoštevilnost, celota

    au (grand) complet polnoštevilno
    c'est complet! samo še to je manjkalo!
    œuvres féminin pluriel complètes celotna dela
    train masculin complet polno zaseden, nabit vlak
    des complets sur mesure moške obleke po meri
    pain masculin complet kruh, ki vsebuje tudi otrobe