Franja

Zadetki iskanja

  • élaborer [-bɔre] verbe transitif izdelati, predelati; presnovati

    élaborer des aliments presnovati hrano
    élaborer un plan izdelati načrt
  • ensemble [ɑ̃sɑ̃bl] adverbe skupaj; skupno; hkrati; masculin celota, skupnost; kompleks; celokupnost; (obleka) garnitura, komplet; ansambel; figuré harmonija, enotnost

    d'ensemble celokupen
    dans l'ensemble v celoti, celotno
    tout ensemble hkrati
    ensemble des frais skupni, celotni stroški
    ensemble de plage obleka za na plažo
    plan masculin d'ensemble celotni, pregledni načrt
    vue féminin d'ensemble splošen, celoten vtis
    aller bien, mal ensemble dobro, slabo se ujemati, se razumeti med seboj
    mettre ensemble sestaviti
    faire une démarche ensemble (figuré) napraviti skupne korake
    ce roman manque d'ensemble temu romanu manjka enotnosti
  • entraver [-ve] verbe transitif nadeti spono (un cheval konju); figuré ovirati, delati zapreke, motiti; zavlačevati (proces); populaire razumeti

    entraver la réalisation d'un plan ovirati uresničenje načrta
    (populaire) je n'y entrave rien, je n'y entrave que dalle ničesar (tu) ne razumem
  • financement [-nɑ̃smɑ̃] masculin financiranje

    financement d'une entreprise par l'Etat financiranje podjetja od države
    financement anticipé vnaprejšnje financiranje
    financement par propres fonds samofinanciranje
    dresser un plan de financement napraviti načrt financiranja
  • horizontal, e, aux [-zɔ̃tal, to] adjectif vodoraven, horizontalen; féminin vodoravna črta

    plan masculin horizontal tloris
  • laisser [Iɛse] verbe transitif po-, pre-, za-pustiti; preiti, zamolčati

    avoir le prendre et le laisser imeti izbiro
    c'est à prendre ou à laisser ali to vzamete ali pa ne (druge izbire ni)
    ne pas laisser de ne opustiti, ne nehati
    laisser en blanc pustiti belo, prazno, nepopisano
    laisser voir pokazati
    laisser pour compte (commerce) dati zopet na razpolago
    laisser tomber spustiti(na tla)
    laisser de côté, à part pustiti ob strani
    laisser à désirer ne popolnoma zadovoljiti
    ne rien laisser au hasard ničesar ne prepustiti slučaju
    laisser à penser dati misliti
    laisser faire, dire pustiti koga, da dela, govori, kar hoče
    ne pas laisser de faire quelque chose ne zamuditi kaj napraviti
    cette réponse ne laisse pas de m'étonner ta odgovor me res preseneča
    laisser dormir (figuré) pustiti pri miru
    laisser tranquille pustiti na miru
    laisser à entendre, à comprendre dati razumeti
    se laisser prepustiti se
    se laisser aller zanemariati se
    se laisser aller à spozabiti se
    se laisser dire pustiti si reči, dopovedati
    se laisser faire ne se upirati, pristati na
    se laisser tout faire ničemur se ne upirati, vse prenesti, potrpeti
    se laisser faire une douce violence upirati se navidezno in končno popustiti
    laisser là pustiti na cedilu
    laisser quelqu'un libre de faire quelque chose komu na voljo pustiti, da kaj naredi
    laisser passer pustiti kaj iti mimo, pustiti, da se kaj godi
    se laisser porter par le courant (figuré) plavati s tokom
    laisser sa vie, (populaire) ses os, sa peau, ses bottes umreti
    je vous laisse (familier) (zdaj) grem
    laissez (donc)! pustite (vendar) to!
    cela ne laisse pas d'être dangereux to je kljub temu (prej ko slej), to ostane še vedno nevarno
    cela se laisse manger, entendre to se da jesti, slišati
    il faut bien faire et laisser dire delaj prav in ne boj se nikogar
    il m'a laissé en plan, en rade (familier) pustil me je na cedilu
    laisser des plumes dans une affaire (familier) mnogo izgubiti v kaki zadevi
  • notre, pluriel nos [notr, no] adjectif naš

    notre plan naš načrt
  • nôtre [notr] pronom naš

    votre plan n'est pas toujours le nôtre vaš načrt ni vedno naš
  • pente [pɑ̃t] féminin pobočje, breg, reber, strmina, nagib, nagnjenje; vieilli nagnjenje (à, pour, vers quelqu'un, quelque chose do koga, česa)

    pente douce, escarpée blago, strmo pobočje
    pente d'un plan (mathématiques) naklonski kot
    avoir une pente pour quelqu'un čutiti nagnjenje do koga
    avoir la dalle en pente (populaire, figuré) rad (ga) piti
    être sur une mauvaise pente biti na zli poti
    suivre sa pente slediti svojemu nagnjenju, okusu
    pente Nord severno pobočje
  • premier, ère [prəmje, ɛr] adjectif prvi; poprejšnji, prvoten; pra-; najvažnejši, najpomembnejši, najvišji, najbistvenejši; glavni; masculin prvo nadstropje; prvi dan v mesecu; najboljši učenec v razredu; féminin vozovnica 1. razreda; théâtre premiera; prva vrsta, loža; 1. razred francoske gimnazije; šefinja (damskega) salona; typographie prva korektura (stolpci); automobilisme prva prestava

    tout premier čisto prvi
    dès le premier jour že od prvega dne (dalje)
    de première! (familier) izvrstno! izredno! prima!
    en premier lieu predvsem, v prvi vrsti
    au, du premier coup pri prvem poskusu
    de première main iz prve roke
    la tête la première z glavo naprej
    de premier choix prvovrsten
    premier de l'an novoletni dan
    le premier Empire prvo cesarstvo (1804-1815)
    premier (ministre) ministrski predsednik (v Veliki Britaniji)
    premier-né a prvorojen; masculin prvorojenec
    première page féminin naslovna stran
    premier plan masculin ospredje
    le premier venu prvi prišlec, kdorkoli
    enfant masculin du premier lit otrok iz prvega zakona
    enseignement masculin du premier degré osnovno šolstvo
    corriger en première (typographie) napraviti prvo korekturo
    jeune premier masculin, (théâtre) mladi ljubimec
    matières féminin pluriel premières surovine
    nombre masculin premier praštevilo
  • quadriennal, e, aux [kwadrijenal, -no] adjectif štirileten; trajajoč štiri leta; ponavljajoč se vsako četrto leto

    plan masculin quadriennal štiriletni plan
    les Jeux Olympiques sont quadriennaux olimpijske igre so vsako četrto leto
  • quinquennal, e, aux [kɥɛ̃kɥenal, -no] adjectif petleten

    plan masculin quinquennal petletni plan
  • rationalisation [-sjɔnalizasjɔ̃] féminin, commerce racionalizacija; ureditev, organizacija na racionalen način

    plan masculin de rationalisation načrt za racionalizacijo
  • réalisable [-lizabl] adjectif izvršljiv, izvedljiv, uresničljiv; commerce vnovčljiv

    plan masculin, projet masculin réalisable izvedljiv načrt
  • rester [rɛste] verbe intransitif ostati, preostati; obtičati; familier bivati, stanovati

    il reste que ... res pa je, drži pa, da ...
    reste qu'il faudra bien lui en parler vsekakor pa bo treba o tem govoriti z njim
    reste à savoir ... vprašanje je samó ...
    il me reste à (parler) moram še (govoriti)
    il ne me reste plus qu'à vousremercier ostane mi (še) samo, da se vam zahvalim
    cela me reste sur le cœur, sur l'estomac to mi leži na srcu, v želodcu
    rester assis obsedeti, sedeti dalje, še naprej
    rester sur le carreau (figuré) omedleti, umreti
    rester sur un travail (familier) dolgo se muditi z nekim delom
    (familier) y rester umreti, militaire pasti
    en rester là obstati, ne iti naprej, ne priti naprej
    il n'en restera pas là ne bo o(b)stal pri tem, ne bo se ustavil
    rester en chemin, en plan (familier), en route ostati, obtičati na poti, ne priti do konca
    rester court obtičati (v govoru)
    ne pas rester en place neprestano hoditi sem in tja
    elle est restée (pour) garder la maison ostala je, da bi čuvala hišo, dom
    tu restes diner avec nous (familier) ostaneš pri nas na večerji
    cela doit rester entre nous to mora ostati med nama (v tajnosti)
    il reste en banlieue on stanuje v mestni okolici
    rester en contact avec quelqu'un ostati v stiku s kom
    la voiture est restée en panne avto je obstal zaradi okvare, je imel okvaro
    rester sourd aux prières de quelqu'un ostati gluh za prošnje kake osebe
    où en sommes nous restés (de notre lecture)? kje smo ostali, nehali (zadnjič) (z našim branjem)?
    rester sur sa faim, sur sa bouche ne se najesti do sitega, figuré nehati, ko je najlepše
    rester sur une impression ohraniti v spominu vtis
    les paroles s'envolent, les écrits restent (proverbe) govorjene besede izginejo, napisane ostanejo
  • sécant, e [sekɑ̃, t] adjectif

    droite féminin sécante sečnica, sečna premica
    plan masculin sécant sečna ploskev ali ravnina
  • situation [sitɥasjɔ̃] féminin položaj, situacija; stanje; razmere; lega; mesto, služba

    en situation (théâtre) v ospredju
    situation atmosphérique, météorologique vremensko stanje
    situation de la caisse stanje blagajne
    situation économique, financière gospodarsko, finančno stanje
    situation d'effectifs (militaire) številčno stanje
    situation de fait dejansko stanje
    situation de fortune premoženjsko stanje
    situation internationale mednarodna situacija
    situation juridique pravno stanje
    situation du marché položaj na tržišču
    situation politique politični položaj
    situation de premier plan vodilni položaj
    situation en vivres stanje preskrbe z živili
    situation d'une maison exposée au midi proti jugu izpostavljena lega hiše
    situation critique, délicate, désespérée, tendue kritičen, delikaten (kočljiv), obupen, napet položaj
    améliorer sa situation matérielle izboljšati si materialni položaj
    être dans une triste situation biti v žalostnem položaju
    elle est dans une situation intéressante (familier) ona pričakuje otroka, je noseča
    la situation empire položaj se slabša
    perdre sa situation, chercher une situation izgubiti (svojo) službo, iskati službo
    l'homme de la situation pravi človek na mestu
    mise féminin au courant de la situation obvestilo o položaju
  • stabilisation [-zasjɔ̃] féminin stabilizacija, ustalitev, utrditev, konsolidacija

    stabilisation des cours, des monnaies stabilizacija tečajev, denarja
    plan masculin de stabilisation stabilizacijski načrt
  • tirer [tire] verbe transitif vleči, potegniti, izvleči; ustreliti, streljati; molsti (kravo); odvzeti, sneti; postaviti (horoskop); pokazati (jezik); prenapenjati (oči); figuré zasnovati (načrt); commerce trasirati (menico); izstaviti (ček); natisniti; photographie napraviti kopijo, kopirati; marine spodrivati vodo, ugrezati se v vodo (o ladji); verbe intransitif vleči, potegniti (sur) iz; napeti se, nategniti se, biti napet; prehajati v (sur le rouge v rdeče); familier biti podoben (sur quelqu'un komu); commerce trasirati (sur na); streljati; žrebati

    se tirer (familier) popihati jo, zbežati
    ça se tire! to se vleče! tega ni ne konca ne kraja!
    s'en tirer (à bon compte) izvleči se (iz), odnesti jo (poceni)
    ne pouvoir rien tirer de quelqu'un ničesar iz koga ne izvleči
    tirer une affaire en longueur zavlačevati zadevo
    tirer quelqu'un d'affaire pomagati komu iz zadrege, iz stiske
    se tirer d'affaire izvleči se iz zadrege, stiske
    tirer à balles ostro streljati
    tirer trois ans de prison (populaire) odsedeti tri leta v ječi
    tirer de l'arc streljati z lokom
    tirer son chapeau sneti klobuk, odkriti se
    tirer les cheveux (z)lasati
    tirer par les cheveux za lase privleči, izviti iz trte
    tirer sur sa cigarette potegniti iz cigarete
    tirer les cartes vedeževati iz kart
    tirer au clair razjasniti
    tirer à conséquence imeti pomembne, resne posledice
    tirer la conséquence potegniti sklep, zaključek (de iz)
    tirer une copie narediti kopijo
    tirer le diable par la queue (familier) biti v škripcih
    tirer à 1000 exemplaires tiskati v 1000 izvodih
    tirer du feu d'un caillou izkresati ogenj (iz kamna)
    tirer à sa fin nagibati se h koncu
    tirer les ficelles (familier) biti skrivni organizator, pobudnik kake stvari
    tirer sur la ficelle pretiravati, skušati doseči preveč ugodnosti
    tirer au flanc, au renard (familier); au cul (populaire) zabušavati, zmuzniti se od dela, lenariti, zanemariti delo
    tirer un gibier streljati na divjačino
    tirer la langue pokazati, pomoliti jezik iz ust; biti zelo žejen
    tirer au large pobegniti
    tirer une lettre de change izdati menico
    tirer à la ligne pretirano podaljšati kak tekst, ki ga pišemo, da bi več zaslužili
    tirer en longueur vleči se, zavlačevati se
    tirer les marrons du feu (figuré) iti po kostanje v žerjavico
    tirer l'œil (figuré) zbosti v oči, zbujati pozornost
    tirer les oreilles à quelqu'un ošteti koga; ušesa mu naviti
    se faire tirer l'oreille dati se prositi, nerad ustreči željam
    tirer son origine de imeti svoj izvor v, izvirati iz
    tirer à part posebej odtisniti
    le poêle tire bien peč dobro vleče
    tirer un plan izdelati načrt
    tirer parti, profit, avantage okoristiti se (de quelque chose s čim), izrabiti, izkoristiti (de quelque chose kaj)
    tirer un portait napraviti portret
    tirer sa révérence pokloniti se
    tirer le rideau spustiti zaveso
    tirer sa source de izvirati v, na
    tirer au sort žrebati
    tirer un texte à soi razlagati si besedilo v svojo korist
    tirer une traite, un chèque izdati menico, ček (sur na)
    tirer vanité, gloire biti ponosen, domišljati si (de na)
    tirer vengeance maščevati se (de quelqu'un nad kom)
    tirer sur le vert prelivati se v zeleno
    tirer à quelqu'un les vers du nez koga spretno izpraševati
    quand le vin est tiré, il faut le boire (proverbe), (figuré) treba je nositi posledice svojih dejanj
    être à couteaux tirés avec quelqu'un biti v hudem sovraštvu s kom
  • torpillage [tɔrpijaž] masculin torpediranje (tudi figuré)

    torpillage d'un navire, d'un plan de paix torpediranje ladje, načrta za mir