-
sinoque, cinoque, sinoc [sinɔk] adjectif, familier neumen, bedast
-
siphonné, e [sifɔne] adjectif, familier neumen, bedast
-
sot, te [so, sɔt] adjectif bedast, neumen; aboten; zmeden; masculin, féminin bedak, tepec; neumnež, -ica; histoire, littéraire (15. stol.) norec (igralec)
il n'est pas si sot qu'il en a l'air ni tako neumen, kot je videti
je ne suis pas assez sot pour croire ce que vous me racontez là nisem toliko neumen, da bi vam verjel, kar pripovedujete
ne riez pas comme un sot, une sotte! ne smejte se tako neumno!
sot comme un panier neumen kot noč
petite sotte (figuré) neumnica, goska
un sot en trois lettres tepec, bedak
triple sot! tepec (na kvadrat)!
il n'y a pas de sot métier (proverbe) vsi poklici so koristni in spoštovanja vredni
qu'il est sot! kako je bedast!
-
stupide [stüpid] adjectif bedast, neumen, omejen, neinteligenten; odrevenel
réponse féminin stupide bedast odgovor
je ne suis pas assez stupide pour croire de telles balivernes nisem toliko neumen, da bi verjel take bedastoče
objection féminin stupide absurden ugovor
-
nouille [nuj] féminin rezanec; familier mevža; familier neumen človek
nouilles pluriel au fromage, à la sauce tomate rezanci s sirom, s paradižnikovo omako
-
tarte [tart] féminin kolač; populaire zaušnica
tarte aux cerises, aux fraises, aux pommes češnjev, jagodni, jabolčni kolač
adjectif, familier neumen bedast, trapast; smešen; grd
-
chardon [šardɔ̃] masculin, botanique osat
aimable, hérissé comme un chardon odljuden, suróv
bête à manger du chardon neumen ko noč
-
chou1 [šu], pluriel choux, masculin zelje, kapus; ohrovt; figuré srček, ljubček
mon chou, mon petit chou srček moj
ce pauvre chou ta revček
bout masculin de chou otročiček
chou pour chou milo za drago, kakor ti meni tako jaz tebi
chou blanc, cabus, pomme belo, glavnato zelje
chou de Bruxelles brstnati ohrovt
chou à la crème tortica s smetano
choux farcis polnjeno zelje, sarma
chou frisé ohrovt
chou de Milan kodrasti ohrovt
chou rouge rdeče zelje
chou vert zimski vrtni ohrovt
chou de ruban velik vozel z več petljami iz traku ali blaga
choux fourragers krmilno zelje
soupe féminin aux choux zeljnata juha
tête féminin de chou zelnata glava; figuré tepec
feuille féminin de chou (figuré) spis, časopis slabe vrednosti
aller planter des, ses choux umakniti se na deželo
s'entendre à quelque chose comme à ramer des choux pojma ne imeti o čem
être bête comme chou biti neumen ko noč
être dans les choux biti v zadregi, v stiski, pasti pri izpitu, biti zadnji pri razvrstitvi
entrer dans le chou (figuré) zobe pokazati, trčiti skupaj s kom
ce n'est pas le tout que des choux, il faut du lard avec (figuré) glavno še manjka
faire chou blanc (figuré) zaman kaj storiti, imeti smolo
faire ses choux gras de izvleči korist, dobiček iz
faire bien valoir ses choux znat uveljaviti svoje vrline
ménager la chèvre et le chou (figuré) gledati, da je volk sit in koza cela
rentrer dans le chou à quelqu'un (populaire) ostro koga napasti, grdó z njim ravnati
-
couche [kuš] féminin plast; podlaga, prevleka, obloga; ležišče, postelja; plenica; topla greda; (večinoma pluriel) porod
couche d'air, de brume zračna, meglena plast
couches annuelles (drevo) letnice
couche-culotte hlačke s plenico za dojenčka
couche funèbre smrtna postelja
couche isolante izolirna plast
couche nuptiale poročna, zakonska postelja; figuré zakon
couche de sable sipina
couche sociale družbena plast
couche de terre zemeljska plast
fausse couche (médecine) splav
faire fausse couche predčasno roditi, splaviti
femme féminin en couches otročnica
jeune, très nouvelle couche avantgarda
nouvelles couches (politique) nova vodilna plast
déshonorer la couche conjugale zakriviti zakonolom
il en a une couche! neumen je ko noč!
mourir en couches umreti na porodu
le bébé a sali sa couche dojenček je ponesnažil svojo plenico
-
dater [date] verbe transitif datirati, pripisati dan in leto; verbe intransitif začeti se, imeti svoj začetek, izvirati (de iz); biti odločilne važnosti; biti zastarel, biti iz mode
à dater de (ce jour) od (tega dne, danes) naprej
dater de loin biti starega datuma, oddavnaj
ce traité date du 18e siècle ta pogodba datira iz 18. stoletja
dater une lettre datirati pismo
il ne date pas d'hier on ni od včeraj; on ni neumen, neizkušen
cet événement date dans ma vie ta dogodek je odločilne važnosti v mojem življenju
cette théorie commence à dater ta teorija postaja zastarela
cela ne date pas d'hier to ni novo
-
démeurant, e [demœrɑ̃, t] adjectif stanujoč
au démeurant v ostalem, sicer (pa)
au démeurant, il n'est pas sot sicer (pa) ni neumen
-
dose [doz] féminin doza; vzemek; (primerna) količina
dose mortelle d'un poison smrtna doza strupa
avoir une bonne dose de sottise biti precéj bedast, neumen
boire sa dose de vin popiti svoj obrok vina
augmenter, diminuer la dose povečati, zmanjšati dozo
-
émeri [emri] masculin smirek
papier masculin émeri smirkov papir
frotter à l'émeri drgniti s smirkom
il est bouché à l'émeri (familier) neumen je ko noč
poudre féminin d'émeri smirkov prah
-
engoué, e [ɑ̃gue] adjectif
être engoué biti ves navdušen (za kaj), nor, neumen (na kaj)
les lecteurs sont engoués de ce roman bralci so nori na ta roman
-
falloir* [falwar] verbe, impersonnel biti potreben; morati; potrebovati; manjkati
l'homme qu'il faut pravi človek
il faut treba je
il ne faut pas ni treba, ne sme se
il faut un ouvrier ici tu je potreben en delavec
il me faut potrebujem (de l'argent denar)
s'il le faut če je treba
il faut que cela finisse to se mora nehati
il faut voir treba je počakati
c'est ce qu'il faut voir! to bomo šele videli!
comme il faut kot se spodobi; korekten, neoporečen, brezhiben
(familier) faut-il qu'il soit bête pour avoir dit cela mora biti pošteno neumen, da je to rekel
-
falloir*, (s'en) manjkati
il s'en faut de peu, de beaucoup malo, mnogo manjka
il s'en faut, tant s'en faut! še daleč ne! ravno nasprotno!
il n'est pas bête, tant s'en faut ni neumen, nasprotno!
peu s'en faut skoraj
peu s'en est fallu que les deux voitures ne se tamponnent malo je manjkalo, da avtomobila nista trčila
il s'en est fallu de l'épaisseur d'un cheveu za las je manjkalo
-
foin1 [fwɛ̃] masculin seno
meule féminin, tas masculin de foin kopica sena
grenier masculin à foin svisli
rhume masculin, fièvre féminin des foins seneni nahod, senena mrzlica
avoir du foin dans ses bottes imeti sredstva, obilne rezerve, biti bogat
faire ses foins seno spravljati, figuré spraviti svoj denar na varno
(populaire) faire du foin velik hrup delati; povzročiti škandal
faire un foin du diable (populaire) velik kraval delati
chercher une aiguille dans une botte de foin (figuré) iskati šivanko v kupu slame
il est bête à manger du foin neumen je ko noč
année de foin, année de rien dobra letina sena je slaba letina vsega drugega
-
guêpe [gɛp] féminin osa; figuré prepirljivec; prebrisanec, -nka
j'ai été piqué par une guêpe osa me je pičila
nid masculin de guêpe osje gnezdo
taille féminin de guêpe tanek stas
(familier) pas folle, la guêpe! ni neumen ta človek!
-
joliment [žɔlimɑ̃] adverbe lepo, ljubko, prijetno; zeló, precéj
il est joliment bête on je zelo neumen
il est joliment en retard je precéj pozen
joliment habillé lepo oblečen
-
monument [mɔnümɑ̃] masculin spomenik (tudi figuré); familier velik predmet
monument funèbre, funéraire nagrobnik
monument historique zgradba, ki je v spomeniškem varstvu
monument public (zaščitena) javna zgradba
monument aux morts de la guerre spomenik padlim v vojni
être un monument de bêtise biti zelo bedast, neumen ko noč