visage [vizaž] masculin obraz, obličje, izraz obraza; figuré videz, zunanjost, slika
à visage découvert brez maske
visage de bois bedast obraz
visage pâle bledoličnik
avoir bon visage biti zdravih lic
changer de visage barvo spremeniti, bled ali rdeč postati
se composer le visage prikrivati svoja čustva
être incapable de mettre un nom sur un visage ne se moči spomniti imena neke osebe
faire bon visage à quelqu'un biti prijazen s kom
tourner visage obrniti se
trouver visage de bois najti vrata zaprta, nikogar ne dobiti doma
ça se voit comme le nez au milieu du visage to leži na dlani
frapper quelqu'un au visage dati klofuto komu
Zadetki iskanja
- adéquat, e [adekwa, t] adjectif ujemajoč se z, ustrezen, (popolnoma) enak, adekvaten, primeren
expression féminin adéquate primeren, ustrezen izraz - adverbial, e, aux [-bjal, bjo] adjectif prisloven, adverbialen
locution féminin adverbiale prisloven izraz (npr. d'abord, en face) - argotique [-gɔtik] argotski
terme masculin argotique argotski izraz, beseda - bestial, e, aux [bɛstjal, jo] adjectif živinski, poživinjen, surov
expression féminin bestiale surov izraz - compliment [kɔ̃plimɑ̃] masculin poklon, kompliment; laskanje; pozdrav; čestitka; pozdravni nagovor
mes compliments! čestitam!
sans compliment odkrito, brez laskanja
compliment de condoléance izraz sožalja
point de compliment! ne delajte si sitnosti! brez ceremonij!
faites bien mes compliments à vos parents! lepo mi pozdravite svoje starše!
faire des compliments à quelqu'un čestitati, gratulirati komu
présenter des compliments de condoléance izraziti svoje sožalje - consacré, e [-kre] adjectif posvečen; (figuré)
expression féminin consacrée stalen izraz
terre féminin consacrée posvečena zemlja - désuet, éte [desɥɛ, t] adjectif ki ni večv rabi; zastarel
expression féminin désuète zastarel, obsoleten izraz - éculer [eküle] verbe transitif pošvedrati (obutev)
éculé pošvedran, figuré obrabljen
expression féminin, plaisanterie féminin éculere obrabljen izraz, pogreta, neoriginalna šala (dovtip) - expressif, ive [ɛksprɛsif, iv] adjectif izrazit, ekspresiven
terme masculin expressif ekspresiven izraz - funèbre [fünɛbr] adjectif pogreben, žalen, mrtvaški; figuré žalosten, mračen
chant masculin funèbre žalno, pogrebno petje
char masculin funèbre mrliški voz
cloche féminin, lit masculin funèbre mrtvaški zvon, mrtvaška, smrtna postelja
convoi masculin, cortège masculin funèbre pogrebni sprevod
couleur féminin funèbre mračna barva
marche féminin funèbre žalna koračnica
pompes féminin pluriel funèbres pogrebni zavod
service masculin funèbre črna maša
prendre un air funèbre privzeti, dobiti žalosten izraz (obraz) - gourde [gurd] féminin čutara, buča; populaire bedak; bedast, butast, prismojen
elle a l'air gourde videti je bedasta, ima bedast izraz
cet homme est une vraie gourde ta človek je pravi bedak
quelle gourde que cette fille! kako bedasto dekle! - impropriété [-prijete] féminin neprimernost, neprikladnost; nesposobnost
impropriété de terme napačen izraz - interjectif, ive [-žɛktif, iv] adjectif, grammaire vzklicen
locution féminin interjective vzklicni izraz (npr. »au secours«) - métier [metje] masculin rokodelstvo, obrt; poklic; stroka, dejavnost; opravilo, zaposlitev, posel; funkcija; pridobljena spretnost in izkušnje; (= métier à tisser) statve; (= métier à broder) okvir za vezenje
de métier po poklicu, poklicen
métier à bas stroj za izdelovanje dolgih nogavic
métier de boulanger, de tailleur pekovska, krojaška obrt
métier à bras ročne statve
métier àfiler predilski stroj
métier manuel, artisanal rokodelski poklic
métier à tricoter pletilni stroj
métier à retordre stroj za sukanec
armée féminin, soldat masculin de métier poklicna vojska, poklicen vojak
arts et métiers masculin pluriel obrt(i)
Chambre féminin des métiers obrtna zbornica
homme masculin de métier rokodelec
homme masculin du métier strokovnjak
jalousie féminin de métier poklicna, konkurenčna zavist, nevoščljivost zaradi zaslužka koga drugega
manie féminin de parler métier manija govorjenja le o svojem poklicu
terme masculin de métier strokovni izraz
apprendre un métier učiti se (neke) obrti
apprendre son métier à quelqu'un (figuré) dati komu lekcijo
avoir sur le métier imeti (ravno) v delu
avoir du métier imeti spretnost, tehniko, izkušnje
avoir le cœur au métier biti s srcem, z ljubeznijo pri stvari
chacun son métier! le čevlje sodi naj kopitar!
changer de métier menjati poklic
être du métier biti od stroke, strokovnjak, razumeti se na stvar
être rompu au métier biti dobro podkovan v svoji stroki, na svojem področju
exercer un métier manuel, intellectuel opravljati, izvrševati ročni, umski poklic
faire bien son métier dobro opravljati svoj poklic, svoj posel
faire métier de quelque chose privzeti navado za
gâter le métier (po)kvariti posel, zbijati cene
parler métier (vedno) govoriti o svoji stroki
savoir son métier spoznati se na svoj posel - métonymique [-mik] adjectif metonimičen
expression féminin, emploi masculin métonymique metonimičen izraz, raba - physionomique [-mik] adjectif obrazen
expression féminin physionomique izraz obraza - prépositif, ive [-pozitif, iv] adjectif, grammaire predlóžen, prepozicionalen
locution féminin prépositive predlóžni izraz - proverbial, e, aux [-bjal, bjo] adjectif pregovoren; ki je prešel v pregovor
expression féminin, locution féminin proverbiale pregovoren izraz
sa bonté est proverbiale njegova dobrota je prešla v pregovor, je vsem lahko za zgled - ramassé, e [ramase] adjectif čokat, krepak; zvit v klobčič, skrčen
expression féminin ramassée jedrnat, klen izraz