Franja

Zadetki iskanja

  • bénédiction [-diksjɔ̃] féminin blagoslov(itev)

    c'est une bénédiction, que c'en est une bénédiction! to je srečen, nepričakovan, skoraj čudežen dogodek!
    bénédiction nuptiale poroka
    (familier) donner sa bénédiction à quelqu'un (figuré) popolnoma koga odobravati
  • conséquence [kɔ̃sekɑ̃s] féminin posledica; doslednost; pomembnost, važnost

    de conséquence važen, pomemben
    en conséquence potemtakem, torej, zato, (temu) ustrezno
    en conséquence de zaradi, v skladu z, ustrezno
    en conséquence de vos ordres v skladu z vašimi ukazi
    de la dernière conséquence največje važnosti
    sans conséquence nepomemben; brez posledic
    événement masculin gros de conséquences zelo važen dogodek
    homme masculin sans conséquence nepomemben človek
    personne féminin de conséquence važna, visoka osebnost
    proposition féminin subordonnée de conséquence posledični odvisnik
    agir en conséquence ustrezno, primerno ravnati
    avoir pour conséquence imeti za posledico
    être de conséquence, tirer à conséquence imeti posledice; biti pomemben, važen
    cela ne tire pas à conséquence to je brez posledic, brez nevšečnosti
    produire des conséquences imeti, potegniti za seboj posledice
  • contingent, e [kɔ̃tɛ̃žɑ̃, t] adjectif slučajen, nevažen

    cet événement contingent a entravé l'exécution du projet ta slučajni dogodek je zavrl izvedbo načrta
  • coup [ku] masculin udarec, sunek, mah; zabod; strel; met; pok; poteza; požirek; rana, poškodba; technique dvig

    à coups de s pomočjo, s
    à ce coup, ce coup-ci, pour ce coup (za) to pot
    à coup sûr (prav) gotovo, zanesljivo, nedvomno
    à tout coup, à tous les coups vsakikrat, ob vsaki priliki
    un autre coup drugič, drugikrat
    au coup de midi točno opoldne
    après coup pozneje, (ko je že) prepozno
    du coup na to, zaradi tega, zato
    de même coup obenem, istočasno, hkrati
    par à-coups sunkoma
    pour le coup, pour un coup to pot, enkrat
    sans coup férir brez (vsakega) boja
    sous le coup de pod učinkom, pod grožnjo
    coup sur coup nepretrgano
    sur le coup takoj
    tout à coup nenadoma
    (tout) d'un coup naenkrat
    coup sur coup mah na mah, hitro zaporedoma
    coup d'air prehlad
    coup bas globok udarec (pri boksanju)
    coups pluriel de bâtons batine
    coup blanc, tiré en l'air strašilni strel
    coup bleu modrica (na telesu)
    coup de bonheur, du ciel sreča, srečen slučaj
    coup au but polni zadetek
    coup de chance srečen slučaj
    coup de chien (marine) nenaden vihar, figuré nenaden, neprijeten dogodek
    coup de couteau, d'épingle zbod z nožem, z iglo, z buciko
    coup de dent ugriz
    coup de désespoir obupanost
    coup double (figuré) dve muhi z enim udarcem
    coup d'épée dans l'eau (figuré) brezuspešno delo, udarec v vodo
    coup dur hud, težak udarec; težavna stvar
    coup d'eau vdor vode
    coup d'éclat pozornost vzbujajoče dejanje
    coup d'envoi (sport) prvi, začetni udarec
    coup d'essai prvi, poskusni strel
    coup d'Etat državni prevrat
    coup de feu strel
    coup de fil (familier) telefoniranje
    coup de force nasilen prevrat, puč
    coup de fortune srečen slučaj; udarec usode
    coup de foudre, de tonnerre udarec strele, figuré strela iz jasnega, ljubezen na prvi pogled
    coup de fouet udarec, pok z bičem, figuré spodbuda
    coup franc (sport) prosti strel
    coup de fusil strel iz puške, figuré, familier oderuška cena
    coup de grâce milostni, smrtni sunek (zabod)
    coup de grisou (minéralogie, mines) treskav zrak
    coup de main (militaire) spreten napad z majhnim številom ljudi; familier pomoč
    coup de maître mojstrska poteza
    coup de mer butanje valov
    coup monté skriven dogovor
    coup d'œil bežen pogled, figuré pregled
    coup de patte žaljiva, jedka beseda ali opazka
    coup du père François izdajalsko dejanje ali zvijača
    coup de pied brca
    coup de pied de l'âne podla žalitev osebe, ki se ne more braniti
    coup de pierre lučaj kamna
    coup de pinceau poteza s čopičem
    coup de poing udarec s pestjo
    faire le coup de poing aktivno poseči v pretep
    coup de pouce majhna, skromna pomoč
    coup de sang možganska kap, izliv krvi; figuré, familier napad besnosti, pobesnelost
    coup de sifflet žvižg
    coup de soleil sončarica
    coup de sonde poskus na slepo
    coup de sonnette zvonjenje (zvonca)
    coup du sort udarec usode
    coup de téléphone telefoniranje, telefonada
    coup de tête nepremišljeno dejanje ali sklep
    coup de théâtre (théâtre) presenetljiv preobrat; presenetljiv dogodek
    coup de torchon (figuré) pretep, metež
    coup de vent piš, sunek vetra
    cheveux masculin pluriel en coup de vent zmršeni lasje
    échec et mat en trois coups šah in mat v treh potezah
    un sale coup à quelqu'un hud udarec, nepošteno dejanje do koga
    donner un coup à quelqu'un pretresti koga
    donner un coup de balai, de brosse, de peigne à quelque chose malo pomesti, oščetkati, počesati kaj
    avoir un coup dans le nez (populaire) biti več ali manj pijan
    donner un coup de chapeau à quelqu'un komu se odkriti, izraziti mu spoštovanje
    donner un coup de main, d'épaule à quelqu'un pomagati komu
    donner un coup de téléphone poklicati po telefonu
    donner un coup de trompe (automobilisme) dati znak s trobljo, hupo
    être dans le coup biti udeležen pri kakšni stvari, vedeti za tajnost
    être aux cent coups biti osupel, zbegan, razburjen
    faire les quatre cents coups razuzdano živeti
    faire d'une pierre deux coups pobiti dve muhi z enim udarcem
    jeter un coup d'œil malo pogledati
    monter le coup à quelqu'un prelisičiti, prevarati koga
    manquer son coup ne uspeti, spodleteti v svojem naklepu, načrtu
    porter un coup sévère à quelqu'un prizadeti hud udarec komu
    en mettre un coup (familier) podvojiti vnemo, zelo se truditi
    prendre un coup de vieux nenadoma se postarati
    mourir sur le coup takoj, na mestu umreti
    en prendre un coup (familier) dobiti poškodbo
    j'en ai pris un coup to me je prizadelo, zabolelo
    réussir un beau coup lep uspeh imeti, dobro uspeti
    tenir le coup vzdržati, vztrajati
    valoir le coup biti vreden truda
    en venir aux coups spoprijeti se, spopasti se
  • dater [date] verbe transitif datirati, pripisati dan in leto; verbe intransitif začeti se, imeti svoj začetek, izvirati (de iz); biti odločilne važnosti; biti zastarel, biti iz mode

    à dater de (ce jour) od (tega dne, danes) naprej
    dater de loin biti starega datuma, oddavnaj
    ce traité date du 18e siècle ta pogodba datira iz 18. stoletja
    dater une lettre datirati pismo
    il ne date pas d'hier on ni od včeraj; on ni neumen, neizkušen
    cet événement date dans ma vie ta dogodek je odločilne važnosti v mojem življenju
    cette théorie commence à dater ta teorija postaja zastarela
    cela ne date pas d'hier to ni novo
  • démentir* [demɑ̃tir] verbe transitif demantirati, postaviti na laž, zanikati; zavračati; biti si v protislovju; prevarati, razočarati

    se démentir (pre)nehati
    ne pas se démentir biti trajen, ne popustiti
    son amitié pour moi ne s'est jamais démentie njegovo prijateljstvo do mene ni nikoli prenehalo
    démentir un bruit, une nouvelle demantirati govorico, novico
    l'événement n'a pas démenti mon attente dogodek ni razočaral mojega pričakovanja
    démentir sa profession izkazati se nevrednega svojega poklica
  • déplorable [-plɔrabl] adjectif obžalovanja vreden; familier beden, reven, usmiljenja vreden; zelo slab, graje vreden; grd

    goût masculin, professeur masculin déplorable zelo slab okus, profesor
    conduite féminin déplorable graje vredno vedenje
    temps masculin déplorable neprijetno, grdo vreme
    incident masculin déplorable obžalovanja vreden dogodek
  • dramatiser [-ze] verbe transitif dramatizirati; familier pretragično kaj vzeti, pretiravati resnost (quelque chose česa)

    dramatiser un événement, le moindre incident dramatizirati dogodek, najmanjši incident
  • épisodique [-zɔdik] adjectif epizoden, epizodičen; stranski, drugorednega značaja

    personnage masculin épisodique stranska oseba (v romanu)
    événement masculin épisodique sekundaren dogodek
    épisodiquement epizodično, naključno
  • *hasard [azar] masculin slučaj, naključje; stvar sreče; tveganje, nevarnost

    hasard (mal)heureux (ne)srečen slučaj
    de hasard slučajen
    coup masculin de hasard slučajen dogodek
    jeu masculin de hasard hazardna igra
    à tout hasard na slepo, za vsak primer
    au hasard tjavdan, na slepo
    par hasard slučajno
    par le plus grand des hasards na nenavaden način, kot po čudežu
    (pur) effet masculin de hasard (prava) sreča, srečno naključje
    laisser au hasard prepustiti naključju, sreči
    je m'en remets au hasard prepuščam to naključju, sreči
    parler au hasard govoriti tjavdan
  • marquant, e [markɑ̃, t] adjectif izrazit, markanten; važen, pomemben, odličen (osebnost)

    événement masculin marquant pomemben dogodek
  • massue [masü] féminin kij, buzdovan

    argument masculin massue zelo prepričljiv argument (ki mu ni moči ugovarjati)
    coup masculin de massue (figuré) težak, brutalen, hud udarec; nepričakovan in katastrofalen dogodek
    la nouvelle de l'attentat fut un véritable coup de massue novica o atentatu je bila strahoten udarec (dogodek)
    faire de sa têle massue hoteti z glavo skozi zid, riniti z glavo v zid
    j'étais comme ayant reçu un coup de massue (figuré) bil sem, kot da bi me bil nekdo s kolom udaril po glavi
  • pavé [pave] masculin tlakovalna kocka, plošča; tlak; figuré, familier ulica; familier predolg in slabo sestavljen članek

    à petits pavés kockast (blago)
    pavé en asphalte, en béton, en pierre, en bois tlak iz asfalta, betona, kamenja, lesa
    pavé de l'ours (figuré) medvedja usluga
    batteur masculin de pavé postopač
    (familier) c'est le pavé dans la mare (figuré) nepričakovan dogodek, ki povzroči škandal
    battre le pavé pohajkovali, postopati
    brûler le pavé hitro teči, voziti
    céder le pavé à quelqu'un prepustiti komu prvenstvo, prednost
    avoir un pavé sur l'estomac slabo prebavljati
    être sur le pavé (figuré) biti na cesti, brez doma, brez dela
    jeter, mettre sur le pavé (figuré) vreči na cesto
    tâter le pavé (figuré) raziskovati položaj
    tenir le haut du pavé biti na najvišji družbeni stopnji, igrati veliko vlogo
  • préfacer [prefase] verbe transitif napisati predgovor, spremno besedo (quelque chose čemu, k čemu, un livre knjigi)

    préfacer un événement oznanjati dogodek
  • prophétiser [-fetize] verbe transitif prerokovati; napovedati

    prophétiser l'avenir prerokovati prihodnost
    il est facile de prophétiser après l'événement lahkó je napovedati (kak dogodek) po dogodku
  • relater [rəlate] verbe transitif (podrobno) poročati; (natančno) pripovedovati; omeniti

    ce jurnal relate les événements de l'actualité ta časnik poroča o aktualnih dogodkih
    relater un fait omeniti (neki) dogodek
  • répercussion [repɛrküsjɔ̃] féminin, physique odboj, odbijanje; (= répercussion du son) odmev; figuré poznejši, posredni učinek ali rezultat; reperkusija

    répercussions pluriel d'une crise économique reperkusije gospodarske krize
    cet événement aura de graves répercussions ta dogodek bo imel resne posledice
  • solenniser [sɔlanize] verbe transitif napraviti slovesno; slaviti; svečano praznovati

    solenniser une fête, un anniversaire slaviti praznik, obletnico, un grand événement velik dogodek
  • surnaturel, le [sürnatürɛl] adjectif nadnaraven; masculin nadnaravnost; fantastičnost

    événement masculin surnaturel nadnaraven, fantastičen dogodek, čudež
    pouvoir masculin surnaturel nadnaravna moč
    croire au surnaturel verjeti v nadnaravne pojave ali sile
  • survenir* [sürvənir] verbe intransitif nenadoma, nepričakovano, iznenada priti, nastopiti, se pojaviti; naključiti se, nenadoma se dogoditi

    je serais arrivé à temps si un incident n'était survenu jaz bi bil dospel pravočasno, če se ne bi bil dogodil neprijeten dogodek
    survenir au bon moment priti ob pravem času, v zaželenem trenutku