Franja

Zadetki iskanja

  • âge [ɑž] masculin (življenjska) starost; vek, doba

    à l'âge de 40 ans v starosti 40 let
    à mon âge v, pri moji starosti
    à notre âge v našem času, dandanes
    à la fleur de l'âge v najboljših letih
    d'âge scolaire v starosti šolske obveznosti
    d'un certain âge, entre deux âges (že) starejši, ne več mlad
    hors d'âge zastarel
    le bel âge mladost
    bas, jeune âge otroška, mlada leta
    grand âge visoka starost
    Moyen Age srednji vek
    président masculin d'âge starostni predsednik
    retour d'âge, âge critique, âge climactérique kritična leta, klimakterij, mena
    âge ingrat, âge des folies nora, nerodna leta
    âge limite starostna meja
    âge moyen poprečna starost
    âge mûr, viril zrela, moška leta
    âge nubile za možitev godna starost
    âge d'or, d'argent, de bronze, de fer, de pierre zlata, srebrna, bronasta, železna, kamena doba
    âge de puberté pubertetna doba
    âge de raison leta pameti (od 7. leta naprej)
    quel âge avez-vous? koliko ste stari?
    avoir passé l'âge de biti prestar za
    cacher son âge skrivati svoja leta, svojo starost
    il est de mon âge mojih let je, enako sva stara
    être d'âge à, en âge à biti v pravi starosti za
    il faut être de son âge treba je biti sodoben
    être du même âge biti istih let, iste starosti
    être avancé en âge biti že v letih
    il est vieux avant l'âge zgodaj se je postaral
    être atteint par la limite d'âge doseči starostno mejo
    être entre deux âges biti v srednjih letih
    quel âge lui donnez-vous? za koliko starega ga imate?
    il ne paraît pas son âge ne kaže svojih let
    il porte son âge videti je starejši, kot je v resnici
    il fait plus jeune que son âge videti je mlajši, kot je v resnici
    prendre de l'âge starati se
  • aloi [alwa] masculin čistina (kovanca, zlatnine); figuré kakovost, kov

    monnaie féminin d'aloi kovanec z zakonito primesjo zlata in srebra
    de bon aloi dobrega kova, dober, pristen
    plaisanterie féminin de mauvais aloi neokusna šala
    gaieté féminin de bon aloi pravo, čisto, pristno veselje
  • barre [bar] féminin drog; palica; zapah; krmilo, veslo; navpična ali poševna črta (s peresom ali svinčnikom); močno butanje valov; pluriel otroška igra med dvema ognjema; marine sipina

    barre fixe telovadni drog
    barre de chocolat rebro čokolade
    barres parallèles bradlja
    barre d'or palica zlata
    barre du gouvernail drog, vzvod pri krmilu
    barre du tribunal ograjen prostor na sodišču (za pričo itd), sodišče
    assommer à coups de barre pobiti z udarci z drogom
    avoir le coup de barre biti kot ubit, biti izčrpan
    être à la barre biti pri krmilu
    c'est de l'or en barre to je zlata vredno, to je varna naložba (denarja)
    être raide comme une barre de fer (figuré) togo se držati svojih načel
    (commerce) paraître à la barre nastopiti pred sodiščem
    avoir barre(s) sur quelqu'un biti na boljšem od koga
    tenir la barre (figuré) imeti krmilo trdno v rokah
    donner un coup de barre spremeniti smer, orientacijo
    traduire, mander à la barre pozvati pred sodišče
  • batte [bat] féminin bat, tolkač; lopar

    la batte de l'or tolčenje zlata
  • bracelet [braslɛ] masculin zapestnica; zapestna usnjena ovojnica (za delavce)

    bracelet en or zlata zapestnica
    montre féminin bracelet zapestna ura
  • chercheur, euse [šɛršœr, öz] masculin, féminin iskalec, -lka; raziskovalec; masculin, optique iskalec

    chercheur d'or iskalec zlata
    esprit masculin chercheur odkritij željan duh
  • cinquantenaire [-tənɛr] adjectif petdesetleten; masculin petdesetletnik; petdesetletnica

    cinquantenaire du mariage zlata poroka
  • cœur [kœr] masculin srcé (tudi figuré); čustvo, ljubezen, nagnjenje; vest; pogum, srčnost; jedro, srčika, notranjost; familier srček, srcé; zoologie srčasta školjka; srce, srčna barva pri kartah

    à cœur joie po mili volji, kot srce poželi
    à cœur ouvert, cœur à cœur odkrito(srčno), prostodušno
    au cœur de v sredini, sredi v, v srcu
    au cœur de l'hiver sredi najhujše zime
    avec cœur vneto
    avec (ali d') abondance de cœur naravnost, brez ovinkov
    de bon cœur, de grand cœur rad, zelo rad
    de (tout) cœur od (vsega) srca
    de gaieté de cœur srčno rad
    par cœur na pamet
    sans cœur brez srca, brezsrčno; brez poguma, malosrčno
    battement masculin de cœur utripanje srca
    beau, joli comme un cœur zelo ljubek, lep
    homme masculin de cœur pogumen, srčen človek
    bourreau masculin des cœurs osvajalec (ženskih) src
    mal masculin au cœur (médecine) slabost
    maladie féminin de cœur srčna bolezen
    (religion) Sacré-Cœur srce Jezusovo
    valet masculin de cœur srčni fant (pri kartah)
    cœur d'or zlata, zvesta duša, sijajen dečko
    cœur de tigre, de pierre kruto, kamenito srce
    cœur de poule mevža, strahopetec
    cœur du problème bistvo problema
    cœur de salade srčika pri solati
    arracher, déchirer, fendre, briser le cœur à quelqu'un, blesser quelqu'un au cœur komu srce iztrgati, raztrgati, razklati, zlomiti, raniti
    je n'ai pas le cœur de lui dire la vérité nimam srca, poguma, da bi mu povedal resnico
    je n'ai pas le cœur à rire ni mi do smeha
    avoir à cœur de prizadevati si
    il a le cœur sur les lèvres slabo mu je, figuré on ima srce na jeziku
    il a le cœur barbouillé slabo mu je
    avoir le cœur sur la main biti pomagljiv, zelo dober, imeti srce na jeziku, na pravem mestu
    avoir le cœur sur le bord des lèvres biti tik pred bljuvanjem
    il a le cœur bon (o bolniku) jed mu diši
    j'ai le cœur gros težko mi je pri srcu, žalosten sem
    j'ai mal au cœur (médecine) slabo mi je; figuré jezi me
    j'ai le cœur serré srce se mi krči
    je veux en avoir le cœur net hočem vedeti, pri čem sem
    j'ai à cœur de vous prévenir želim, smatram za svojo dolžnost, da vas opozorim
    cela me va droit au cœur to me globoko gane
    connaître quelqu'un par cœur dobro koga poznati (njegov značaj, njegovo življenje)
    décharger, ouvrir son cœur razkriti svoje srce
    dîner par cœur biti brez obeda, večerje
    mon cœur me le dit srce mi to pravi, slutim to
    si le cœur vous en dit če to želite
    faire contre (mauvaise) fortune bon cœur ne izgubiti poguma, pogumno kljubovati nevarnosti, ne se pustiti ugnati
    faire la bouche en cœur (figuré) hliniti ljubeznivost
    faire mal au cœur (médecine) povzročiti slabost
    peser sur le cœur težiti srce
    je ne le porte pas dans mon cœur (on) mi ni pri srcu, ni mi simpatičen
    prendre son cœur à deux mains osrčiti se, opogumiti se
    se prendre de cœur pour quelque chose vneti se, biti ves vnet, navdušen za kaj
    (re)mettre, donner le cœur au ventre de quelqu'un opogumiti koga, pogum vliti komu
    reprendre cœur zopet se opogumiti
    se ronger le cœur (figuré) gristi se, biti bolan od žalosti
    mon cœur saigne srce mi krvavi
    savoir par cœur na pamet vedeti, znati
    serrer le cœur stiskati, težiti srce
    soulever le cœur zbuditi gnus, stud
    tenir à cœur biti pri srcu
    loin des yeux, loin du cœur daleč od oči, daleč od srca; drugi kraji, druge ljubezni
    les sages ont la bouche dans le cœur, et les fous le cœur dans la bouche govoriti je srebro, molčati je zlato
  • cyprin [siprɛ̃] masculin krap

    cyprin doré zlata ribica
    cyprin amer grenčak (riba)
  • densité [dɑ̃site] féminin gostota, gostost; specifična teža

    densité de la population, de la fumée gostota prebivalstva, gostost dima
    densité du trafic, des trains gostota prometa, vlakov
    la densité de l'or est de 19,3 specifična teža zlata je 19,3
  • doré, e [dɔre] adjectif pozlačen; zlato rumeno (za)pečen; figuré sijajen; laskav, zapeljiv; masculin pozlatnina; familier srečko, srečen človek

    langue féminin dorée spreten jezik, spreten govornik
    jeunesse féminin dorée zlata mladina (= mladina bogate buržoazije v francoski revoluciji); bogata, brezdelna, elegantna mladina
    les blousons dorés mladi prestopniki zlate mladine (v črnih usnjenih suknjičih)
    veine féminin dorée pesniška žilica
    bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée (proverbe) dober glas je več vreden kot zlat pas
    faisan masculin doré zlati fazan
    doré sur tranche z zlato obrezo (knjiga)
    rêve masculin doré zlate, čudovite sanje
  • doublé [duble] masculin dublé, kovina, ki je prevlečena s tenko plastjo plemenite kovine; commerce dvojni dobiček

    doublé or dublé zlato
    doublé argent posrebrena kovina
    bracelet masculin en doublé zapestnica iz dublé zlata
  • en1 [ɑ̃] préposition v, na; do; iz

    en 1900 leta 1900
    en France, Sicile v Franciji, v Francijo, na Siciliji, -jo
    en deux jours v dveh dneh, v teku dveh dni
    en hiver pozimi
    en avril aprila
    en ami kot prijatelj
    en arrivant ob prihodu
    en voiture! vstopite (v vagon)!
    de mal en pis vedno slabše, hujše
    de temps en temps od časa do časa
    en comparaison de v primeri z
    docteur masculin en droit doktor prava
    montre féminin en or zlata ura
    en dépit de kljub
    aller de ville en ville iti od mesta do mesta
    être en bonne santé biti dobrega zdravja
    les enfants sont en classe otroci so v šoli, pri pouku
    être en guerre biti v vojni
    mettre en colère razjeziti, razkačiti
    mettre en doute dvomiti, sumiti
    partir en voyage iti na potovanje, odpotovati
    vendre en gros prodajati na debelo
  • fermoir [fɛrmwar] masculin

    1. sponka, zapiralo (knjige, ogrlice ipd.)

    2. široko dleto

    fermoir en or zlata sponka
    fermoir à nez žlebilo
  • filé [file] masculin napeta nit

    filé d'argent, d'or srebrna, zlata nit
  • gisement [žizmɑ̃] masculin, géologie, minéralogie, mines ležišče, najdišče, nahajališče; marine položaj, smer (obale)

    gisement de fer, de houille, d'uranium ležišče železa, premoga, urana
    gisement aurifère, houiller, pétrolifère nahajališče zlata, premoga, nafte
    gisement de minerai ležišče rude
    exploiter un gisement de pétrole izkoriščati nahajališče nafte
  • lame1 [lam] féminin klina, rezilo, ostrina; tenka ploščica

    lame aiguë, émoussée du couteau ostro, skrhano rezilo noža
    lame d'or zlata pena
    lame de rasoir, de scie klina britve, platnica žage
    une fine lame (figuré) dober mečevalec
    visage masculin en lame de couteau dolg in tanek obraz
  • laveur, euse [-vœr, öz] masculin, féminin umivač, -lka, izpiralec; féminin pralni stroj

    laveuse-essoreuse féminin pralni stroj s centrifugo
    laveurse féminin de linge perica; pralni stroj
    laveur d'or izpiralec zlata
    laveurse féminin de vaisselle stroj za pomivanje posode; pomivalka
    laveur de voiture pralec avtomobila
  • livre1 [livr] masculin knjiga

    grand livre glavna knjiga
    à livre ouvert brez priprave, z lista, gladko, tekoče
    livre de lecture čitanka
    livre de compte, de comptabilité računovodska knjiga
    livre d'images slikanica
    livre de chansons, (religion) de cantiques pesmarica
    livre de chevet najljubša knjiga
    livre foncier zemljiška knjiga
    livre de cuisine kuharska knjiga
    livre blanc, jaune (politique) bela, rumena knjiga
    livre de bord ladijska knjiga
    livre de caisse blagajniška knjiga
    livre des hôtes knjiga gostov
    livre d'inventaire inventarna knjiga
    livre d'or zlata knjiga
    livre scolaire šolska knjiga
    livre relié vezana knjiga
    livre pour la jeunesse mladinska knjiga
    livre journal (commerce) dnevnik
    livre d'occasion antikvarična knjiga
    livre de prières molitvenik
    livre spécialisé, technique strokovna knjiga
    livre des recettes (ali des entrées), des dépenses knjiga dohodkov, izdatkov
    amateur masculin de livres ljubitelj knjig
    bureau masculin du livre foncier zemljiko knjižni urad
    clôture féminin annuelle des livres (commerce) letni zaključek
    échange masculin de livres zamenjava knjig
    location féminin de livres izposojevanje knjig
    loueur masculin de livres izposojevalec knjig
    teneur masculin de livres knjigovodja
    tenue féminin des livres (en partie double) (dvojno) knjigovodstvo
    être sur le livre rouge biti na črni listi
    arrêter, balancer, clôturer les livres (commerce) zaključiti knjige
    inscrire dans, porter sur les livres vknjižiti, vnesti v knjige
    sécher, pâlir sur les livres vedno pri knjigah čepeti
  • matin [matɛ̃] masculin jutro; dopoldan

    au matin de la vie v mladosti
    ce matin davi, danes zjutraj
    de bon, de grand matin zgodaj zjutraj, že na vse zgodaj
    dès le petit, au petit matin že zgodaj zjutraj
    demain (au) matin jutri zjutraj, jutri dopoldne
    à deux heures, à cinq heures, à dix heures du matin ob dveh ponoči, ob petih zjutraj, od desetih dopoldne
    dimanche matin v nedeljo zjutraj, dopoldne
    du matin au soir od jutra do večera; ves ljubi dan
    du soir au matin vso noč
    tous les matins vsako jutro
    hier (au) matin včeraj zjutraj, včeraj dopoldne
    le matin (de bonne heure) (zgodaj) zjutraj
    un (beau) matin, un de ces matins nekega (lepega) jutra
    classes féminin pluriel du matin dopoldanski pouk
    étoile féminin du matin (zvezda) danica
    journal, édition féminin du matin jutranjik, jutranja izdaja
    office masculin du matin (religion) jutranjica
    être du matin zgodaj vstati
    à qui se lève matin Dieu aide et prête la main rana ura zlata ura
    tel rit le matin qui le soir pleurera ne hvali dneva pred nočjo