Franja

Zadetki iskanja

  • cul [kü] masculin, familier zadnjica, rit; zadnji del; dno (steklenice); figuré bedak, idiot; adjectif bedast

    à cul na koncu (brez sredstev)
    quel cul! kakšen bedak!
    ce qu'il est cul! kako je bedast!
    (populaire) bas du cul, bout du cul majhen človek
    coup masculin de pied au cul brca v zadnjico, žalitev
    (populaire) il a le feu au cul videti je, da se mu zelo mudi
    en avoir dans le cul biti izgubljen, uničen
    l'avoir dans le cul doživeti neuspeh
    j'en ai plein le cul čez glavo imam tega, dovolj mi je tega
    baiser, lécher le cul à quelqu'un (figuré) komu v zadnjico lesti, komu rit lizati
    botter le cul à quelqu'un suniti v rit koga
    enlever le cul à quelqu'un pretepsti koga
    faire cul sec en buvant v dušku, eks izprazniti svoj kozarec
    péter plus haut que le cul (vulgairement, figuré) previsoko meriti (letati)
    renverser cul par-dessus tête prekucniti
    c'est à se taper le cul par terre (figuré) človek bi se valjal po tleh od smeha
    tirer au cul (militaire) izmuzniti se od dela
    tomber, en rester sur le cul osupniti, biti osupel
  • culasse [külas] féminin zadnji del puške (topa); zapirač

    charger par la culasse nabiti (puško) od zadaj
  • danser [dɑ̃se] verbe intransitif, verbe transitif plesati, poskakovati; poplesavati, premikati se sem in tja

    danser avec un cavalier plesati s kavalirjem
    robe féminin à danser plesna obleka
    danser une valse plesati valček
    danser de joie plesati, poskakovati od veselja
    la barque danse sur les vagues čoln poplesava na valovih
    danser devant le buffet (figuré) ne imeti česa jesti
    faire danser l'anse du panier slepariti pri nakupovanju (o služkinji)
    ne pas savoir sur quel pied danser ne vedeti, kaj bi naredili; oklevati
    danser sur la corde plesati na vrvi; figuré spustiti se v drzno akcijo
    faire danser les écus (figuré) zapravljati denar
    la danser (familier) biti premagan, tepen; nositi posledice za kaj (često ne po svoji krivdi), plačati
    quand le chat n'est pas là les souris dansent (proverbe) kadar mačke ni doma, miši plešejo
  • dater [date] verbe transitif datirati, pripisati dan in leto; verbe intransitif začeti se, imeti svoj začetek, izvirati (de iz); biti odločilne važnosti; biti zastarel, biti iz mode

    à dater de (ce jour) od (tega dne, danes) naprej
    dater de loin biti starega datuma, oddavnaj
    ce traité date du 18e siècle ta pogodba datira iz 18. stoletja
    dater une lettre datirati pismo
    il ne date pas d'hier on ni od včeraj; on ni neumen, neizkušen
    cet événement date dans ma vie ta dogodek je odločilne važnosti v mojem življenju
    cette théorie commence à dater ta teorija postaja zastarela
    cela ne date pas d'hier to ni novo
  • débarras [debara] masculin znebitev, razbremenitev; odstranitev; (= cabinet masculin de débarras) ropotarnica, prostor za staro šaro, za kramo

    c'est un grand débarras pour moi velik kamen se mi je odvalil od srca
    (familier) bon débarras!; ouf, quel débarras! (uh) kakšno olajšanje!
  • débordé, e [debɔrde] adjectif razlit (reka); nebrzdan; razkrit; preobremenjen; prekoračen, prehitèn

    malade masculin débordé razkrit, z odejo nepokrit bolnik
    ligne féminin débordée par l'ennemi od sovražnika prekoračena črta
    nous avons été débordés par les événements dogodki so nas prehiteli
    être débordé de travail imeti dela čez glavo
  • déborder [debɔrde] verbe intransitif razliti se, stopiti čez bregove; biti prepoln; bruhniti (en v); prekipevati, figuré póčiti; vulgairement kozlati; marine odpluti (na morje); militaire vdreti, prodreti v; verbe transitif presegati, moleti ali segati čez (quelque chose, de quelque chose kaj); figuré prekašati, premagati; marine spustiti v vodo, odriniti (čoln); militaire obiti; odrezati, odparati rob

    se déborder razliti se čez bregove
    se déborder en dormant v spanju se razkriti
    la rivière a débordé reka je prestopila bregove
    déborder de joie, de santé prekipevati od veselja, zdravja
    mon cœur déborde de reconnaissance srce mi je prepolno hvaležnosti
    verre masculin plein à déborder prepoln kozarec
    la nappe déborde largement la table prt sega precéj čez mizo
    l'orateur a débordé son sujet govornik je šel čez meje svojega predmeta
    déborder l'ennemi sur la droite obiti sovražnika na desnem krilu
    faire déborder quelqu'un (familier) razjeziti, raztogotiti koga
    faire déborder le vase, la coupe (figuré) napraviti mero polno, pripeljati do kraja potrpežljivosti
    la goutte d'eau qui fait déborder le vase kaplja vode (malenkost), ki napravi mero prepolno
  • debout [dəbu] adverbe pokonci, na nogah, stojé; pri življenju; familier pri moči; interjection vstani(te)!

    histoire féminin à dormir debout neverjetna, zelo dolgočasna zgodba
    place féminin debout stojišče
    spectateur masculin debout stoječi gledalec
    vent masculin debout protiveter
    dormir debout (figuré) cepati, pasti od utrujenosti
    être debout stati (na nogah), biti pokonci
    laisser debout pustiti stati
    mettre debout pokonci, na noge postaviti (tudi figuré); organizirati, realizirati
    se mettre debout vstati
    mourir debout umreti sredi dela, pri opravljanju svojih funkcij
    passer debout (blago) pasirati brez carine
    rester debout ostati na nogah (ne sesti, leči)
    tenir debout (figuré) biti dobro premišljen
    ne pas tenir debout ne imeti ne glave ne repa, biti absurden
    tomber debout (figuré) na noge pasti
  • début [debü] masculin začetek; théâtre prvi nastop, debi; prvi javni nastop, figuré prvi koraki; prvo delo, prvenec; prvi udarec (v igri), začetek igre

    au début v začetku, spočetka, sprva
    dans les débuts spočetka, v začetku
    au début de l'année v začetku leta
    dès le début od vsega početka
    du début (jusqu') à la fin od začetka do konca
    début oratoire prvi govor v parlamentu
    appointements masculin pluriel de début začetna plača
    en être à son début biti pri začetku
    faire ses débuts (théâtre) prvič nastopiti na odru
  • décamper [dekɑ̃pe] verbe intransitif naglo, na vrat na nos oditi; pobrati se proč; vieilli podreti tabor, oditi

    décampez d'ici! poberite se od tod!
  • décoller [dekɔle] verbe transitif odlepiti; ločiti; verbe intransitif, familier oditi; ločiti se, dati se ločiti; aéronautique vzleteti, odleteti, startati

    se décoller odlepiti se; sport dobiti prednost; (populaire) postati star, mršav, bolan
    décoller un timbre poste odlepiti poštno znamko
    l'avion de Belgrade vient de décoller avion za Beograd je pravkar vzletel
    ne pas décoller d'un endroit ne se premakniti z (nekega) mesta
    le cycliste a décollé du peloton kolesar se je odlepil od skupine
    il ne m'a pas décollé une minute tudi za minuto se ni odmaknil od mene, se ga nisem otresel
    la rétine s'est décollée (médecine) mrežnica je odstopila
    (familier) il a décollé depuis sa maladie shujšal je, kar je (bil) bolan
    il est décollé shujšan, mršav je
    oreilles féminin pluriel décollées stran stoječa ušesa
  • décomposer [dekɔ̃poze] verbe transitif razkrojiti, razkrajati; razstaviti; razčleniti, analizirati; (s)kremžiti, (s)pačiti (obraz)

    se décomposer razkrajati se, zgniti, strohneti
    décomposer de l'eau par électrolyse razkrojiti vodo z elektrolizo
    décomposer un nombre en facteurs premiers razstaviti število v prafaktorje
    cadavre qui se décompose truplo, ki se razkraja
    son visage se décomposa de terreur obraz se mu je spačil od groze
    il est décomposé bled in spačen obraz ima
  • décourager [dekuraže] verbe transitif vzeti pogum (quelqu'un komu); demoralizirati; vzeti voljo (de za); potreti

    se décourager izgubiti pogum, postati malodušen
    être découragé biti potrt, žalosten
    décourager quelqu'un de travailler vzeti komu voljo do dela
    décourager quelqu'un d'une entreprise hasardeuse odvrniti koga od tveganega podviga
  • découvrir* [dekuvrir] verbe transitif odkriti; razgaliti; pustiti nezavarovano; na dan prinesti, (iz)najti; mathématiques rešiti (nalogo); marine zagledati

    se découvrir od-, razkriti se, sneti pokrivalo; (z)jasniti se
    découvrir son cœur, ses secrets razkriti svoje srce, svoje skrivnosti
    découvrir son jeu pokazati svoje karte (tudi figuré)
    découvrir le pot aux roses odkriti skrivnost (kake zadeve)
    découvrir un complot, un vaccin odkriti zaroto, cepivo
    la mer découvre morje se umika in pušča obalo suho
    ce boxeur se découvre ta boksar se izpostavlja udarcem, napadom
    le ciel se découvre nebo se jasni
    en avril ne te découvre pas d'un fil (proverbe) v aprilu (še) ne odlagaj zimske suknje!
  • dédire* [dedir] verbe transitif ugovarjati, oporekati (quelqu'un komu); zatajiti

    se dédire vzeti nazaj, umakniti, prelomiti svojo besedo, obljubo; preklicati (de quelque chose kaj), odstopiti (de quelque chose od česa)
    se dédire d'une promesse ne držati obljube
    (populaire) cochon qui s'en dédit! preklet bodi, ki ne bo držal prisege (besede)!
  • défalquer [defalke] verbe transitif odbiti, odtegniti, odtrgati, odračunati

    défalquer les acomptes du montant d'une facture odračunati naplačila od zneska fakture
  • défier [defje] verbe transitif izzivati, kljubovati (quelqu'un komu); staviti; marine varovati se (quelque chose česa)

    se défier ne zatipati (de quelqu'un komu)
    défier à la boxe, à la course izzvati k tekmi v boksu, v teku
    défier un champion pour son titre izzivati prvaka za njegov naslov
    défier quelqu'un en combat singulier izzivati koga na dvoboj
    nos prix défient toute concurrence naše cene so brezkonkurenčne
    je vous défie de distinguer la copie de l'origine stavim, da ne morete ločiti kopijo od originala
    se défier des rumeurs non confirmées ne zaupati nepotrjenim govoricam
    se défier de soi-même imeti malo zaupanja vase
  • dégoûter [degute] verbe transitif pokvariti, vzeti tek (quelqu'un komu); pristuditi, priskutiti, prignustiti, zagabiti; gabiti se, studiti se, gnusiti se; odvrniti (de od)

    se dégoûter de quelque chose naveličati se, postati sit česa
    ça me dégoûte (familier) to se mi upira, to mi je zoprno, tega sem do grla sit
    son hypocrisie me dégoûte njegova hinavščina se mi gabi
    ce sont des travaux à dégoûter du travail to so dela, ki delo priskutijo, od dela odvračajo
    ma femme a fini par me dégoûter du homard končno mi je žena priskutila jastoga
    se dégoûter d'un plat naveličati se neke jedi
  • degré [dəgre] masculin stopnja, stopinja; stopnica; stadij; juridique instanca

    au dernier degré v najvišji meri
    de degré en degré od stopnje do stopnje, postopoma
    par degré(s) postopoma, polagoma, sčasoma
    par 5 degrés de froid pri 5* mraza, pod ničlo
    degré alcoolique, de la brûlure stopnja alkohola, opekline
    degré centigrade Celzijeva stopinja
    degré de comparaison primerjalna stopnja
    degré de congélation ledišče
    degrés d'un escalier stopnice
    degré d'évolution, d'instruction razvojna, izobrazbena stopnja
    degré intermédiaire vmesna stopnja
    degré de latitude, de longitude stopinja zemljepisne širine, dolžine
    degré de parenté stopnja sorodstva
    alcool masculin à 90 degrés, vin masculin de 11 degrés alkohol 90 stopenj, vino 11 stopenj
    équation féminin du premier, du second degré enačba prve, druge stopnje
    baisser d'un degré pasti za eno stopinjo
    il est tuberculeux au dernier degré on je v zadnjem stadiju tuberkuloze
    être parent au premier degré biti sorodnik v prvem kolenu
    le thermomètre marque 30 degrés à l'ombre termometer kaže 30* v senci
    prendre ses degrés diplomirati
  • dehors [dəɔr] adverbe zunaj; ven; masculin zunanjost

    dehors! ven!
    de dehors od zunaj
    en dehors de razen, zunaj
    au dehors zunaj
    au dehors de ce pays zunaj, izven te dežele
    en dehors nazven, zunaj; marine na odprtem morju
    toutes (les) voiles dehors z razpetimi jadri
    aller dehors iti ven
    coucher dehors spati zunaj, na prostem
    être (tout) en dehors biti odkrit
    c'est en dehors de mes compétences to je zunaj moje pristojnosti
    le directeur l'a fichu (flanqué, foutu) dehors (populaire) direktor ga je nagnal (iz službe)
    cela s'est passé en dehors de moi to se je zgodilo brez moje vednosti
    se tenir en dehors d'un débat ne se udeležiti debate