Franja

Zadetki iskanja

  • châtrer [šɑtre] verbe transitif kastrirati, skopiti, rezati; izrezati (poganjke); figuré pohabiti, pokvečiti

    châtrer des ruches podrezati čebele
  • chatterie [šatri] féminin prilizovanje; ljubkovanje; hinavščina; sladkarije

    aimer les chatteries rad imeti sladkarije
    faire des chatteries à priliznjen, hinavski biti do koga
  • chaud, e [šo, d] adjectif topel, vroč, gorak; vročekrven; vnet, goreč; nujen; živ (stil); svež (novica); ki se goni (žival); masculin toplota, gorkota, vročina

    animaux masculin pluriel à sang chaud toplokrvne živali
    paroles féminin pluriel chaudes tople besede
    chaud! chaud! hitro! hitro!
    attraper un chaud et un froid nakopati si prehlad
    j'ai chaud toplo, vroče mi je
    j'ai eu chaud vroče mi je postalo, ustrašil sem se
    il a les pieds chauds (figuré) dobro se mu godi
    avoir la tête chaude hitro vzkipeti, biti vročekrven
    je ne suis pas très chaud pour nisem preveč navdušen za
    cela ne me fait ni chaud ni froid to me pušča ravnodušnega
    il fait chaud toplo, vroče je
    il y faisait chaud (figuré) vroče je bilo tam
    faire des gorges chaudes de quelque chose glasno in zlobno se norčevati iz česa
    manger, boire chaud jesti, piti kaj toplega
    mettre, tenir au chaud na toplo dati, na toplem držati
    pleurer à chaudes larmes bridko jokati
    prendre chaud dans la course segreti se v teku
    tenir chaud à quelqu'un greti koga
    tomber de fièvre en chaud mal priti z dežja pod kap
    je viens tout chaud vous dire ... brez odlašanja, takoj prihajam, da vam povem ...
    le rendre tout chaud takoj se maščevati
    il faut battre le fer pendant qu'il est chaud treba je kovati železo, dokler je vroče
  • chauffer [šofe] verbe transitif greti, segrevati; kuriti; podžigati; figuré marljivo pripravljati za izpit (un candidat kandidata); populaire ukrasti; familier pestiti, pritiskati na; verbe intransitif segreti se; figuré razvneti se

    se chauffer greti se
    le bain chauffe (figuré) pripravlja se nevihta
    ça va chauffer (figuré) vroče bo
    faire chauffer de l'eau, des aliments segreti vodo, pogreti jedi
    faites chauffer la colle! pripravite vroč klej! (če se razbije posoda)
    je vais te montrer de quel bois je me chauffe ti bom že pokazal, česa sem zmožen!
    (populaire) il s'est laissé chauffer sa montre ukradli so mu uro
  • chaussette [šosɛt] féminin kratka nogavica

    chaussette montante nogavica dokolenka
    chaussette russe obujek, onuča
    chaussettes à clous (populaire) okovani čevlji, okovanke
    jus masculin de chaussette (figuré) slaba kava
    repriser, tricoter des chaussettes krpati, plesti nogavice
  • chauvir [šovir] verbe intransitif

    chauvir des oreilles striči z ušesi (konj, osel)
  • C.H.E.A. abbréviation Centre des Hautes Etudes Administratives
  • chef [šɛf] masculin načelnik, šef, glavar, poglavar, predstojnik, vodja; figuré glavna točka, (bistveni) predmet (pogovora, obtožbe); vieilli glava

    au premier chef v prvi vrsti, zlasti, predvsem
    de ce chef iz tega razloga
    de son propre chef iz lastnega nagiba, sam od sebe
    chef de brigands roparski poglavar
    chef de cabinet šef kabineta
    chef de chambrée sobni starešina
    chef de chantier gradbeni vodja
    chef comptable višji knjigovodja, računovodja
    chef (de cuisine) glavni kuhar, šef kuhinje
    chef d'entreprise podjetnik, obratovodja
    chef d'équipe preddelavec; palir
    chef d'escadre, d'escadrille (aéronautique) vodja eskadre, eskadrilje
    chef de l'Etat vodja države
    chef d'état-major štabni šef
    chef de l'état-major général šef generalnega štaba
    chef de famille družinski poglavar
    chef de file prvi vojak v vrsti, figuré (kolo)vodja
    chef de gare postajni načelnik
    chef de gouvernement predsednik vlade
    chef nègre, de tribu črnski, plemenski poglavar
    chef d'orchestre kapelnik, dirigent
    chef de train vlakovodja
    chef d'accusation glavna točka obtožnice
    le chef de saint Denis glava sv. Dionizija (relikvija)
    commandant masculin en chef vrhovni poveljnik
    ingénieur masculin en chef glavni inženir
    médecin masculin en chef višji zdravnik
    rédacteur masculin en chef glavni urednik
    il a des biens du chef de son père on ima premoženje po očetovi strani, po očetu
  • C.H.E.M. abbréviation Centre des Hautes Etudes Militaires
  • chemin [šəmɛ̃] masculin pot; steza; sredstvo, način; tekač (preproga)

    chemin battu shojena pot (tudi figuré)
    chemin carrossable vozna pot
    chemin côtier obalna pot
    chemin creux pot skozi sotesko
    chemin de (la) croix križev pot
    chemin des écoliers (figuré) najdaljša pot
    chemin d'escalier preproga, tekač po stopnicah
    chemin de fer železnica
    par chemin de fer po železnici, z železnico
    prendre le chemin de fer peljati se z železnico
    chemin de fer aérien, suspendu, à suspension vzpenjača
    de fer à crémaillère železnica na zobatih tračnicah
    chemin de fer d'exploitation rudniška železnica
    chemin de fer funiculatre žična železnica
    chemin de fer métropolitain mestna železnica
    chemin de fer de montagne gorska železnica
    chemin de fer souterrain podzemeljska železnica
    chemin de fer surélevé nadcestna železnica
    chemin de fer à voie normale, à voie étroite normalnotirna, ozkotirna železnica
    chemin ferré z gramozom, s prodom posuta pot
    chemin forestier gozdna pot
    chemin montant klanec
    chemin du paradis strma pot (tudi figuré)
    chemin de piétons pešpot
    chemin de roulement (aéronautique) vzletna, pristajalna steza
    chemin rural poljska pot
    chemin sinueux, serpentant, tortueux pot v serpentinah
    chemin de table podolžen namizni prtič
    chemin de traverse prečna pot
    chemin vicinal občinska pot
    chemin du village pot, ki pelje v vas
    en chemin, chemin faisant med potjo, spotoma
    par voie et par chemin z vsemi sredstvi
    vieux comme les chemins zelo star
    bout masculin de chemin kos poti
    coude masculin, tournant masculin du chemin zavoj, ovinek poti
    croisée féminin de chemins razpotje, križišče
    grand chemin glavna prometna cesta
    voleur masculin de grand chemin cestni ropar
    deux heures de chemin dve uri hoda
    aller son (droit) chemin iti svojo pot, ne se pustiti zavesti
    aller son grand chemin (figuré) ne iti po ovinkih
    aller son (petit bonhomme de) chemin tiho iti svojo pot
    ne pas y aller par quatre chemins ravnati odkrito in pošteno
    s'arrêter à mi-chemin (figuré) ustaviti se na pol pota
    demander le chemin vprašati za pot
    s'écarter du droit chemin (figuré) zaiti na kriva pota
    emprunter un chemin uporabljati pot
    être en chemin de nameravati
    être dans le bon chemin biti na pravi poti, prav ravnati
    être en bon chemin (figuré) biti na najboljši poti, dobro napredovati
    être sur le chemin de quelqu'un biti komu napoti
    être, aller toujours par voie et par chemin biti vedno na potovanjih
    faire, abattre du chemin precejšnjo pot za seboj imeti
    faire la moitié du chemin (figuré) na pol poti priti nasproti
    faire son chemin iti svojo pot, imeti uspeh, napraviti lepo kariero
    se frayer, s'ouvrir son, le chemin (figuré) pot si utreti; dati zgled
    se mettre en chemin iti na pot
    passer son chemin iti naprej, ne se ustavljati
    rebrousser chemin iti po poti nazaj, obrniti se
    rester en chemin ostati na poti
    tromper le chemin pot si skrajšati, napraviti si pot prijetnejšo
    se tromper de chemin zaiti, zabloditi
    trouver des pierres en son chemin naleteti, zadeti na težave
    tout chemin mène à Rome vse poti vodijo v Rim, figuré mnogo je načinov, da pridemo do cilja
    qui trop se hâte reste en chemin (proverbe) prevelika naglica samo škoduje
  • chercher [šɛrše] verbe transitif (po)iskati; skušati, stremeti, prizadevati si

    chercher à faire quelque chose skušati kaj napraviti
    aller, venir chercher quelqu'un, quelque chose iti po, priti po koga, po kaj
    (familier) chercher quelqu'un (figuré) zbadati koga, izzivati
    chercher aventure iskati dogodivščin
    chercher fortune iskati srečo
    chercher des histoires à quelqu'un komu težave povzročati, (sodnijsko) klicati koga na odgovornost
    chercher des mots croisés reševati križanko
    chercher querelle à quelqu'un iskati prepira s kom
    chercher une aiguille dans une botte de foin (figuré) nekaj nemogočega zahtevati, zaman si dajati dela in truda
    faire, envoyer chercher quelqu'un, quelque chose poslati po koga, po kaj
    chercher la petite bête biti pikolovski
    chercher des poux à la tête de quelqu'un (figuré) grajati kaj na kom, po šolsko ravnati s kom
    chercher midi à quatorze heures iskati težave, kjer jih ni, komplicirati zadevo
    qu'allez-vous chercher là (populaire) kako pridete na to?
    ça va chercher dans les mille francs to bo stalo okoli 1000 frankov
    le bien cherche le bien kjer (že) kaj je, pride še kaj zraven
    il l'a cherché, c'est bien fait pour lui! iskal je to (nesrečo, zlo ipd), prav mu je!
  • chevaucher [šəvoše] verbe intransitif jezditi, jahati; verbe transitif jahati; verbe intransitif segati drug čez drugega, deloma se prekrivati

    les sorcières chevauchent des manches à balais coprnice jezdijo na metlah
    toiles féminin pluriel, dents féminin pluriel qui chevauchent strešne opeke, zobje, ki se deloma prekrivajo
    se chevaucher prekrivati se
  • chevelure [šəvəlür] féminin (dolgi, gosti) lasje; skalp; rep kometa

    chasseurs masculin pluriel des chevelures lovci na skalpe
  • cheveu [šəvö] masculin las; razpoka (v porcelanu)

    à un cheveu za las, za širino lasu
    en cheveux brez klobuka (o ženski), razoglav
    cheveus d'ange girlande na božičnem drevesu; tanki rezanci; vložene limonine lupine
    cheveux de Vénus (botanique) Marijini lasci
    cheveu d'or zlat rob (na porcelanu)
    brosse féminin à cheveux ščetka za lase
    chute féminin des cheveux izpadanje las
    épingle féminin à cheveux lasnica
    faux cheveux nepravi lasje
    s'arracher les cheveux lase si puliti
    avoir mal aux cheveux imeti »mačka«, biti skrokan
    couper, fendre les cheveux en quatre (figuré) dlake cepiti
    défaire, couper, teindre les cheveux razpustiti, ostriči, barvati lase
    cela fait dresser les cheveux človeku se naježijo lasje ob tem
    ne pas se faire des cheveux (blancs) ne si delati sivih las
    il s'en est fallu de l'épaisseur d'un cheveu za las je manjkalo
    porter les cheveux courts, longs nositi kratke, dolge lase
    se prendre aux cheveux skočiti si v lase, biti si v laseh
    saisir l'occasion aux cheveux zgrabiti za priložnost
    ne tenir qu'à un cheveu viseti na nitki, za las manjkati
    ne pas toucher un cheveu à quelqu'un niti lasu komu ne skriviti
    toucher un cheveu de la tête de quelqu'un (figuré) samo malo se koga dotakniti, povzročiti mu najmanjšo možno škodo
    tiré par les cheveux za lase privlečen
    tirer par les cheveux zlasati
    il va y trouver un cheveu občutil bo veliko razliko v svojo škodo
    cela vient, arrive comme un cheveu sur la soupe (familier) to pride ob nepravem času, to je popolnoma neumestno
    il y a un cheveu! (populaire) stvar ne gre gladko!
  • chichi [šiši] masculin, familier afektiranost; nenaravno, prisiljeno vedenje

    faire du chichi, des chichis afektirano se vesti
  • chien [šjɛ̃] masculin pes; petelin (pri puški); technique zapirača; jamski voziček; cokla; figuré šarm; figuré dekla za najnižja dela; figuré skopuh

    chien de berger, de chasse pastirski, lovski pes
    chien d'arrêt, d'attache, d'aveugle ptičar, navezan, slepčev pes
    chien de garde, de manchon, policier pes čuvaj, sobni, policijski pes
    chien de caserne, du quartier (militaire, argot) podčastnik
    chien du commissaire (de police) komisarjev tajnik, namestnik
    chien écrasé, crevé (v časopisu) nepomembna, neaktualna vest (za mašilo)
    chien méchant popadljiv pes
    chien de pique črni Peter (karta)
    nom masculin d'un chien! presneto!
    exposition féminin de chiens pasja razstava
    mal masculin de chien huda bolečina; velika težava
    métier masculin de chien pasji poklic
    temps masculin de chien pasje, grdo vreme
    travail masculin de chien pasje, težko, nehvaležno delo
    vie féminin de chien pasje življenje
    entre chien et loup v mraku
    arriver, venir comme un chien dans un jeu de quilles priti ob nepriličnem času
    avoir du chien (figuré, familier) imeti šarm, (ženska) sex-appeal, (umetnik) talent
    être couché, dormir en chien de fusil ležati, spati s skrčenimi nogami in s koleni uprtimi v prsi
    être, vivre comme chien et chat neprestano se kregati
    faire le chien couchant biti lizunski
    n'être pas bon à jeter aux chiens biti vsega zaničevanja vreden
    écorcher son chien pour en avoir la peau pustiti bistveno, da bi dobili nekaj nepomembnega
    être coiffé à la chien biti ves razkuštran
    je lui garde un chien de ma chienne znal se mu bom maščevati
    ce n'est pas fait pour les chiens to se da, se mora uporabiti
    ne pas donner sa part aux chiens ne se odreči svojim pravicam, svoji vlogi
    jeter aux chiens (figuré) skoz okno vreči
    se regarder en chiens de fafence nepremično in sovražno se gledati
    rompre les chiens na kratko, hitro prekiniti (pogovor)
    un chien regarde bien un évêque (figuré) še pes lahko škofa pogleda, figuré razlike v položaju vendarle dopuščajo odnose
    traiter quelqu'un comme un chien grdó s kom ravnati
    vivre, mourir, être enterré comme un chien živeti, umreti, biti pokopan kot pes
    ne pas valoir les quatre fers d'un chien biti brez morale, biti nepriporočljiv
    il n'attache pas ses chiens avec des saucisses desetkrat obrne dinar, preden ga izda
    leurs chiens ne chassent pas ensemble ne morejo se, ne zlagajo se
    j'ai un mal de chien, je suis malade comme un chien zelo mi je slabo
    tous les chiens qui aboient ne mordent pas psi, ki lajajo, ne grizejo
    bon chien chasse de race (figuré) jabolko ne pade daleč od drevesa
    autant vaut être mordu d'un chien que d'une chienne to je eno in isto
  • chômage [šomaž] masculin praznovanje, počivanje; nezaposlenost, brezposelnost; technique mirovanje; prekinitev dela

    en chômage brezposeln
    chômage des dimanches, des jours de fête počivanje ob nedeljah, ob praznikih
    chômage partiel skrajšan delovni čas
    chômage saisonnier sezonska nezaposlenost
    chômage volontaire (namerna) ustavitev dela
    allocation féminin, indemnité féminin, secours masculin de chômage podpora za brezposelnost
    assurance féminin contre le chômage zavarovanje proti brezposelnosti
    être au chômage dobivati podporo za brezposelne
    être en chômage, être réduit au chômage biti brezposeln
    se mettre en chômage ustaviti delo
  • chose [šoz] féminin

    1. stvar, predmet, reč; zadeva; dejstvo; stvarni, dejanski položaj; dogodek, okolnost; okoliščina; lastnina, posest; familier oné, onegá

    2.

    un peu chose, tout chose večali manj zmeden, zbegan, v zadregi, perpleksen, imajoč komičen občutek
    autre chose nekaj drugega
    avant toute chose predvsem, zlasti
    de deux choses l'une ena od dveh stvari ali dveh možnosti
    bien des choses mnogo pozdravov (na koncu pisma)
    chaque chose en son temps vse ob svojem času
    par la force des choses neizogibno, nujno, po sili razmer
    maintes choses marsikaj
    la même chose ista stvar, isto
    pas grand-chose, peu de chose ne mnogo, malo; nič posebnega
    quelque chose nekaj
    quelque chose comme približno, okoli
    quelque chose que kar koli
    choses communes skupno imetje
    chose infaisable nemogoča stvar
    chose jugée dokončno sojena stvar, sodnikova odločitev
    chose sans maître stvar brez gospodarja, brez lastnika
    choses mobilières, immobilières premičnine, nepremičnine
    les choses les plus nécessaires najpotrebnejše
    de prix dragocenost
    chose publique javna, splošna blaginja; država, državne stvari
    état masculin des choses dejansko, stvarno stanje
    leçon féminin de choses nazorni pouk
    M. Chose gospod Ta in ta
    un pas grand chose (familier) ne preveč inteligenten človek
    acquérir l'autorité de la chose jugée dobiti pravnomočje
    aller au fond des choses iti stvarem do dna
    appeler les choses par leur nom imenovati stvari z njihovimi imeni, reči bobu bob
    avoir quelque chose avec quelqu'un jeziti se na koga
    se croire quelque chose imeti se za pomembnega
    dire le mot et la chose odkrito povedati
    dites-lui bien des choses de ma part lepo ga pozdravite v mojem imenu
    être de quelque chose à quelqu'un biti, pomeniti komu kaj
    être pour quelque chose dans biti udeležen, svoje prste pri čem imeti
    être dans l'ordre des choses biti čisto v smislu naravnih zakonov
    être tout chose ne se dobro počutiti, imeti komičen občutek, biti nem (od zmedenosti, osuplosti itd.)
    c'est chose faite stvar je opravljena
    voilà où en sont les choses tako stoje stvari
    les choses n'iront pas loin to ne bo dolgo trajalo
    ne pas faire les choses à moitié ne biti polovičarski
    faire bien les choses ne skopariti pri povabljenih gostih
    faire sa chose de quelqu'un popolnoma si koga podrediti
    parler de choses et d'autres govoriti o tem in onem
    prendre quelque chose (familier) dobiti jih (batine)
    regarder les choses en face stvarem v obraz gledati
    il y a quelque chose comme une semaine tega je kak teden dni
  • chou1 [šu], pluriel choux, masculin zelje, kapus; ohrovt; figuré srček, ljubček

    mon chou, mon petit chou srček moj
    ce pauvre chou ta revček
    bout masculin de chou otročiček
    chou pour chou milo za drago, kakor ti meni tako jaz tebi
    chou blanc, cabus, pomme belo, glavnato zelje
    chou de Bruxelles brstnati ohrovt
    chou à la crème tortica s smetano
    choux farcis polnjeno zelje, sarma
    chou frisé ohrovt
    chou de Milan kodrasti ohrovt
    chou rouge rdeče zelje
    chou vert zimski vrtni ohrovt
    chou de ruban velik vozel z več petljami iz traku ali blaga
    choux fourragers krmilno zelje
    soupe féminin aux choux zeljnata juha
    tête féminin de chou zelnata glava; figuré tepec
    feuille féminin de chou (figuré) spis, časopis slabe vrednosti
    aller planter des, ses choux umakniti se na deželo
    s'entendre à quelque chose comme à ramer des choux pojma ne imeti o čem
    être bête comme chou biti neumen ko noč
    être dans les choux biti v zadregi, v stiski, pasti pri izpitu, biti zadnji pri razvrstitvi
    entrer dans le chou (figuré) zobe pokazati, trčiti skupaj s kom
    ce n'est pas le tout que des choux, il faut du lard avec (figuré) glavno še manjka
    faire chou blanc (figuré) zaman kaj storiti, imeti smolo
    faire ses choux gras de izvleči korist, dobiček iz
    faire bien valoir ses choux znat uveljaviti svoje vrline
    ménager la chèvre et le chou (figuré) gledati, da je volk sit in koza cela
    rentrer dans le chou à quelqu'un (populaire) ostro koga napasti, grdó z njim ravnati
  • chute [šüt] féminin padec, padanje; izpadanje; propad; figuré odpadanje listja, jesen; odpadki (pri krojenju); (religion)

    chute (d'Adam) Adamov padec (izvirni greh)
    chute de cheval, de bicyclette padec s konja, z bicikla
    chute des cheveux, des dents izpadanje las, zob
    chute des cours padec tečajev
    chute d'eau slap
    chute du jour somrak
    chute libre prosti pad
    chute de montagne gorski udor
    chutes de pluie deževje
    chute de pierres padanje kamenja
    chute des prix padec cen
    gare aux chutes! ne premetavati!
    tuyau masculin de chute (WC) odtočna, izplakovalna cev
    vitesse féminin de chute (physique) hitrost prostega pada
    faire une chute pasti, (aéronautique) zrušiti se